To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
So now we've lost them both. I presume they have no clueas to where she's gone, Mrs. Lane? No, they found her bicycle. Planted so as to send usin the wrong direction. This isn't as fun as you might think,Master Sherlock. She has your wits. She runs rings around mejust as easily as you once did, but... -Yes?-She knows nothing of the world. I must admit to beingquite seriously concerned for her. Mycroft will make sure to find her. Well, Mycroft isn't blessedas you are. As she is. A matter of great bitterness for him and not a small partof the cause of this mess. Enola is special. She has such a good heart. She's even left money on my bedside table. Money? You've already abandoned her once, sir. I'm askingthat you don't abandon her again
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Sherlock So now we've lost them both
00:00:04.000 --> 00:00:07.005
I presume they have no clue as to where she's gone Mrs Lane
00:00:07.583 --> 00:00:09.000
No they found her bicycle
00:00:09.083 --> 00:00:10.917
Planted so as to send us in the wrong direction
00:00:11.625 --> 00:00:14.625
This isn't as fun as you might think Master Sherlock
00:00:15.625 --> 00:00:16.667
She has your wits
00:00:17.125 --> 00:00:20.025
She runs rings around me just as easily as you once did but
00:00:21.708 --> 00:00:24.125
Yes She knows nothing of the world
00:00:25.075 --> 00:00:29.125
I must admit to being quite seriously concerned for her
00:00:29.208 --> 00:00:30.708
Mycroft will make sure to find her
00:00:30.792 --> 00:00:33.002
Mrs Lane Well Mycroft isn't blessed as you are
00:00:33.125 --> 00:00:34.002
As she is
00:00:34.917 --> 00:00:36.417
A matter of great bitterness for him
00:00:36.005 --> 00:00:38.833
and not a small part of the cause of this mess
00:00:40.583 --> 00:00:41.833
Enola is special
00:00:42.792 --> 00:00:44.025
She has such a good heart
00:00:45.458 --> 00:00:48.000
She's even left money on my bedside table
00:00:48.998 --> 00:00:48.958
Money
00:00:51.025 --> 00:00:53.208
You've already abandoned her once sir
00:00:53.667 --> 00:00:55.833
I'm asking that you don't abandon her again
00:00:58.005 --> 00:00:59.833
footsteps receding
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
فقدنا كلتيهما في الوقت الراهن
00:00:03.958 --> 00:00:07.005
أفترض أنهم لا يعرفون الذي ذهبت إليه يا سيدة لين
00:00:07.583 --> 00:00:08.958
لا وجدوا دراجتها
00:00:09.041 --> 00:00:10.875
موضوعة في مكان حتى تضللنا
00:00:11.583 --> 00:00:14.625
هذا ليس ممتع ا كما قد يجول في رأسك يا سيد شيرلوك
00:00:15.583 --> 00:00:16.625
إنها فطنة مثلك
00:00:17.041 --> 00:00:19.625
إنها تتفوق علي بسهولة مثلما فعلت أنت ذات مرة لكن
00:00:21.583 --> 00:00:24.998
ما الأمر إنها لا تعرف شيئ ا عن العالم
00:00:25.666 --> 00:00:29.998
يجب أن أعترف أنني قلقة جد ا عليها
00:00:29.166 --> 00:00:30.666
سيحرص مايكروفت على إيجادها
00:00:30.075 --> 00:00:33.000
لكن مايكروفت ليس مت قد الذكاء مثلك
00:00:33.998 --> 00:00:34.000
و مثلها
00:00:34.791 --> 00:00:36.375
وهي مسألة تسبب له مرارة كبيرة
00:00:36.458 --> 00:00:38.005
كما أنها جزء كبير من سبب هذه الفوضى
00:00:40.541 --> 00:00:41.791
إينولا مميزة
00:00:42.708 --> 00:00:44.208
لديها قلب طيب
00:00:45.416 --> 00:00:47.583
حتى إنها تركت المال بجوار فراشي
00:00:48.997 --> 00:00:48.916
المال
00:00:51.166 --> 00:00:53.125
لقد تخل يت عنها مرة يا سيدي
00:00:53.666 --> 00:00:55.666
أناشدك ألا تتخل ى عنها مجدد ا
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
ত হল এখন দ জন ই ন র দ দ শ হল
00:00:04.000 --> 00:00:07.005
ত র ব ঝত প রছ ন এন ল ক থ য় গ ছ ত ইন ম স স ল ইন
00:00:07.583 --> 00:00:09.000
ন ত র এন ল র স ইক ল ক ড় য় প য় ছ
00:00:09.083 --> 00:00:10.917
এট দ ষ ট অন যদ ক ঘ র য় দ য় র জন য ফ ল গ ছ
00:00:11.625 --> 00:00:14.625
আপন য মন ভ বছ ন ব য প রট এত মজ র নয় ম স ট র শ র লক
00:00:15.625 --> 00:00:16.667
স আপন র মতই ব দ ধ র অধ ক র
00:00:17.125 --> 00:00:20.025
ছ টব ল য় আপন ক য মন দ খ ছ ত মন ব দ ধ র ঝলক আম ওর মধ য ও দ খ ছ তব
00:00:21.708 --> 00:00:24.125
তব স ব ইর র দ ন য় সম বন ধ ক ছ ই জ ন ন
00:00:25.075 --> 00:00:29.125
স ব ক র করত ই হব ত র ব য প রট ন য় আম খ ব ব চল ত
00:00:29.208 --> 00:00:30.708
ম ইক রফট ন শ চয়ই ত ক খ জ ব র কর ফ লব
00:00:30.792 --> 00:00:33.002
ম ইক রফট আপন র মত ব দ ধ ম ন নয়
00:00:33.125 --> 00:00:34.002
য মনট এন ল
00:00:34.917 --> 00:00:36.417
ত র মন এই ন য় ত ক তত আছ
00:00:36.005 --> 00:00:38.833
এব এইসব ভজঘট ল গ য ওয় র প ছন এই ত ক তত র যথ ষ ট ভ ম ক রয় ছ
00:00:40.583 --> 00:00:41.833
এন ল অন যদ র চ য় আল দ
00:00:42.792 --> 00:00:44.025
ত র মনট খ ব ভ ল
00:00:45.458 --> 00:00:48.000
এমনক স আম র জন য ক ছ ট ক ও র খ গ ছ
00:00:48.998 --> 00:00:48.958
ট ক
00:00:51.025 --> 00:00:53.208
আপন র ত ক একব র ফ ল চল গ য় ছ ল ন জন ব
00:00:53.667 --> 00:00:55.833
অন র ধ থ কল আব র একই ক জ ন কর র জন য
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
所以现在我们失去她们两个了
00:00:03.958 --> 00:00:07.005
我想他们对她去哪儿一无所知 琳恩太太
00:00:07.583 --> 00:00:08.958
不 他们找到了她的自行车
00:00:09.041 --> 00:00:10.875
故意放在那里 让我们往错的方向找
00:00:11.583 --> 00:00:14.625
这并没有你想得那么有趣 夏洛克先生
00:00:15.583 --> 00:00:16.625
她有你的才智
00:00:17.041 --> 00:00:19.625
她就像你以前一样 轻松地击败我 但是
00:00:21.583 --> 00:00:24.998
嗯 她对这个世界一无所知
00:00:25.666 --> 00:00:29.998
我必须承认我真的很担心她
00:00:29.166 --> 00:00:30.666
迈克罗夫特肯定能找到她
00:00:30.075 --> 00:00:33.000
迈克罗夫特可没有你那种天赋
00:00:33.998 --> 00:00:34.000
也没有她的天赋
00:00:34.791 --> 00:00:36.375
让他满肚子怨气
00:00:36.458 --> 00:00:38.833
很大程度上造成了这种混乱局面
00:00:40.541 --> 00:00:41.791
伊诺拉很特别
00:00:42.708 --> 00:00:44.208
她有一副好心肠
00:00:45.416 --> 00:00:47.958
她甚至在我的床头柜上留了一点钱
00:00:48.997 --> 00:00:48.916
钱
00:00:51.166 --> 00:00:52.916
你已经抛弃过她一次了 先生
00:00:53.666 --> 00:00:55.541
我要求你别再抛弃她了
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Sad smo ostali bez obje
00:00:03.958 --> 00:00:07.005
Pretpostavljam da nemate pojma kamo je otišla gđo Lane
00:00:07.583 --> 00:00:08.958
Ne našli su bicikl
00:00:09.041 --> 00:00:10.875
Ostavila ga je da nas zavara
00:00:11.583 --> 00:00:14.625
Ovo nije zabavno koliko mislite gospodine Sherlock
00:00:15.005 --> 00:00:16.625
Pametna je kao vi
00:00:17.041 --> 00:00:19.625
Trči oko mene hitro kao nekoć vi no
00:00:21.583 --> 00:00:24.998
Da Ne poznaje svijet
00:00:25.666 --> 00:00:29.998
Moram priznati da sam jako zabrinuta za nju
00:00:29.166 --> 00:00:30.666
Mycroft će je pronaći
00:00:30.075 --> 00:00:33.000
No Mycroft nema vaš dar
00:00:33.998 --> 00:00:34.000
Njezin dar
00:00:34.791 --> 00:00:38.833
Zbog kojeg osjeća veliku gorčinu i koji je itekako pridonio ovome
00:00:40.541 --> 00:00:41.791
Enola je posebna
00:00:42.708 --> 00:00:44.208
Dobra je u duši
00:00:45.416 --> 00:00:47.958
Čak mi je ostavila novac na noćnom ormariću
00:00:48.997 --> 00:00:48.916
Novac
00:00:51.166 --> 00:00:53.005
Već ste ju jednom napustili gospodine
00:00:53.666 --> 00:00:55.833
Molim vas ne napuštajte je opet
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Tak jsme přišli o obě
00:00:03.958 --> 00:00:07.005
Předpokládám že netuší kam zmizela paní Laneová
00:00:07.583 --> 00:00:08.958
Našli její bicykl
00:00:09.041 --> 00:00:10.875
Nastražený špatným směrem
00:00:11.583 --> 00:00:14.625
Není to tak zábavné jak myslíte pane Sherlocku
00:00:15.583 --> 00:00:16.625
Má váš důvtip
00:00:17.041 --> 00:00:20.208
Vodí mě za nos stejně snadno jako kdysi vy ale
00:00:21.583 --> 00:00:24.998
Ano O světě neví nic
00:00:25.666 --> 00:00:29.998
Přiznám že o ni mám vážné obavy
00:00:29.166 --> 00:00:30.666
Mycroft ji najde
00:00:30.075 --> 00:00:33.000
Mycroft nemá ten dar jako vy
00:00:33.998 --> 00:00:34.000
Jako ona
00:00:34.791 --> 00:00:38.833
Což je příčinou jeho zahořklosti a do jisté míry i téhle šlamastyky
00:00:40.541 --> 00:00:41.791
Enola je výjimečná
00:00:42.708 --> 00:00:44.208
Má tak dobré srdce
00:00:45.416 --> 00:00:47.958
Nechala mi na nočním stolku peníze
00:00:48.997 --> 00:00:48.916
Peníze
00:00:51.166 --> 00:00:53.125
Už jste ji jednou opustil pane
00:00:53.666 --> 00:00:55.833
Prosím neopouštějte ji podruhé
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Så nu har vi mistet dem begge
00:00:03.958 --> 00:00:07.005
De har vel ingen anelse om hvor hun er mrs Lane
00:00:07.583 --> 00:00:08.958
Nej de fandt hendes cykel
00:00:09.041 --> 00:00:10.875
Placeret for at narre os
00:00:11.583 --> 00:00:14.625
Det er ikke så sjovt som De tror hr Sherlock
00:00:15.541 --> 00:00:16.625
Hun har Deres kløgt
00:00:17.041 --> 00:00:20.333
Hun narrer mig lige så let som De engang gjorde men
00:00:21.583 --> 00:00:24.998
Ja Hun kender intet til verden
00:00:25.666 --> 00:00:29.998
Jeg må indrømme at jeg er meget bekymret for hende
00:00:29.166 --> 00:00:30.666
Mycroft vil finde hende
00:00:30.075 --> 00:00:33.000
Mycroft er ikke velsignet som du er
00:00:33.998 --> 00:00:34.000
Og som hun er
00:00:34.791 --> 00:00:38.833
Det gør ham bitter og er skyld i det rod her
00:00:40.541 --> 00:00:42.458
Enola er noget særligt
00:00:42.708 --> 00:00:44.208
Hun har et godt hjerte
00:00:45.416 --> 00:00:47.958
Hun har endda lagt penge på mit natbord
00:00:48.997 --> 00:00:48.916
Penge
00:00:51.166 --> 00:00:53.416
De har allerede svigtet hende én gang
00:00:53.666 --> 00:00:55.833
Vær sød ikke at gøre det igen
00:00:01.000 --> 00:00:02.666
Nu zijn we ze allebei kwijt
00:00:04.083 --> 00:00:07.625
Ze hebben vast geen idee waar ze is Mrs Lane
00:00:07.708 --> 00:00:11.000
Nee haar fiets is wel terecht Een afleiding
00:00:11.708 --> 00:00:14.075
Dit is niet zo leuk als u denkt
00:00:15.583 --> 00:00:16.075
Ze heeft uw hersens
00:00:17.125 --> 00:00:19.075
Ze dolt met me net zoals u dat deed maar
00:00:21.708 --> 00:00:24.208
Ja Ze weet niets van de wereld
00:00:25.791 --> 00:00:29.208
Ik maak me grote zorgen om haar
00:00:29.291 --> 00:00:33.125
Mycroft zal haar vinden Mycroft is niet zo gezegend zoals jij
00:00:33.208 --> 00:00:34.125
Zoals zij
00:00:34.916 --> 00:00:36.005
Zijn bitterheid
00:00:36.583 --> 00:00:38.958
is mede de oorzaak van deze ellende
00:00:40.666 --> 00:00:41.916
Enola is bijzonder
00:00:42.833 --> 00:00:44.333
Ze heeft een groot hart
00:00:45.541 --> 00:00:48.998
Ze heeft zelfs geld op mijn nachtkastje gelegd
00:00:48.166 --> 00:00:49.997
Geld
00:00:51.291 --> 00:00:53.025
U hebt haar al eens verlaten
00:00:53.791 --> 00:00:56.000
Ik vraag u dat niet nog eens te doen
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Olemme menettäneet molemmat
00:00:04.041 --> 00:00:07.416
Heillä ei taida olla aavistusta minne hän meni
00:00:07.005 --> 00:00:08.958
He löysivät polkupyörän
00:00:09.041 --> 00:00:10.875
Jotta lähtisimme eri suuntaan
00:00:11.583 --> 00:00:14.625
Tämä ei ole niin hauskaa kuin luulet Sherlock
00:00:15.541 --> 00:00:16.625
Hänellä on älysi
00:00:17.998 --> 00:00:20.208
Hän päihittää minut yhtä helposti kuin sinä mutta
00:00:21.583 --> 00:00:24.998
Niin Hän ei tiedä elämästä mitään
00:00:25.666 --> 00:00:29.998
Olen hyvin huolissani hänestä
00:00:29.166 --> 00:00:30.416
Mycroft löytää hänet
00:00:30.666 --> 00:00:33.000
Mycroft ei ole sinun laillasi lahjakas
00:00:33.998 --> 00:00:34.125
Niin kuin hän on
00:00:34.791 --> 00:00:36.375
Hän on katkera siitä
00:00:36.458 --> 00:00:38.666
eikä se ole mikään pieni osa sotkua
00:00:40.541 --> 00:00:41.791
Enola on erityinen
00:00:42.075 --> 00:00:44.208
Hänellä on hyvä sydän
00:00:45.416 --> 00:00:47.958
Hän on jopa jättänyt rahaa yöpöydälleni
00:00:48.997 --> 00:00:48.916
Rahaa
00:00:51.166 --> 00:00:53.125
Olet hylännyt hänet jo kerran
00:00:53.666 --> 00:00:55.833
Pyydän ettet hylkää häntä enää
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Nous les avons toutes deux perdues
00:00:03.958 --> 00:00:07.005
Aucun signe d'elle Mme Lane
00:00:07.583 --> 00:00:08.958
Ils ont trouvé sa bicyclette
00:00:09.041 --> 00:00:10.875
Une mauvaise piste
00:00:11.583 --> 00:00:14.625
Ce n'est pas drôle maître Sherlock
00:00:15.416 --> 00:00:16.625
Elle a votre esprit
00:00:17.041 --> 00:00:19.625
Elle est aussi futée que vous l'étiez mais
00:00:21.583 --> 00:00:24.998
Oui Elle ne connaît rien du monde
00:00:25.666 --> 00:00:29.998
Je dois avouer que je m'inquiète beaucoup pour elle
00:00:29.166 --> 00:00:30.666
Mycroft la trouvera
00:00:30.075 --> 00:00:33.000
Mycroft n'a pas vos talents
00:00:33.998 --> 00:00:34.000
Ou les siens
00:00:34.791 --> 00:00:36.375
Ce qui l'a rendu bien amer
00:00:36.458 --> 00:00:38.833
et a en partie causé tout ceci
00:00:40.541 --> 00:00:41.791
Enola est unique
00:00:42.708 --> 00:00:44.208
Elle a si bon cœur
00:00:45.416 --> 00:00:47.958
Elle m'a même laissé de l'argent
00:00:48.997 --> 00:00:48.916
De l'argent
00:00:51.166 --> 00:00:53.125
Vous l'avez déjà abandonnée
00:00:53.666 --> 00:00:55.833
Ne recommencez pas
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Jetzt sind beide verschwunden
00:00:03.958 --> 00:00:07.458
Sie wissen nicht wo sie ist oder Mrs Lane
00:00:07.583 --> 00:00:08.958
Nein aber ihr Fahrrad
00:00:09.041 --> 00:00:10.875
Das ist eine falsche Fährte
00:00:11.583 --> 00:00:14.625
Sie sollten die Sache ernst nehmen Master Sherlock
00:00:15.583 --> 00:00:16.625
Sie hat Ihren Verstand
00:00:17.041 --> 00:00:19.625
Sie ist genauso clever wie Sie aber
00:00:21.583 --> 00:00:24.998
Ja Sie hat keine Ahnung von der Welt
00:00:25.666 --> 00:00:29.998
Ich mache mir ernsthaft Sorgen um sie
00:00:29.166 --> 00:00:30.666
Mycroft wird sie finden
00:00:30.075 --> 00:00:33.000
Mycroft ist nicht so begnadet wie Sie
00:00:33.998 --> 00:00:34.000
oder wie Enola
00:00:34.666 --> 00:00:36.375
Deshalb ist er so verbittert
00:00:36.458 --> 00:00:38.958
Deshalb ist überhaupt alles so kompliziert
00:00:40.541 --> 00:00:41.791
Enola ist anders
00:00:42.708 --> 00:00:44.208
Sie hat ein gutes Herz
00:00:45.416 --> 00:00:47.005
Sie hat mir Geld hingelegt
00:00:48.997 --> 00:00:48.916
Geld
00:00:51.166 --> 00:00:53.375
Sie haben sie schon einmal verlassen
00:00:53.666 --> 00:00:55.833
Tun Sie das nicht noch einmal
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Τις χάσαμε και τις δύο
00:00:03.958 --> 00:00:07.005
Να υποθέσω ότι δεν έχουν ιδέα πού πήγε κυρία Λέιν
00:00:07.583 --> 00:00:08.958
Βρήκαν το ποδήλατό της
00:00:09.041 --> 00:00:10.875
Το άφησε για να μας μπερδέψει
00:00:11.583 --> 00:00:14.625
Δεν είναι τόσο διασκεδαστικό αφέντη Σέρλοκ
00:00:15.583 --> 00:00:16.625
Έχει τη σπιρτάδα σας
00:00:17.041 --> 00:00:19.625
Με κάνει με τα κρεμμυδάκια όπως εσείς αλλά
00:00:21.583 --> 00:00:24.998
Ναι Δεν ξέρει τίποτα για τον κόσμο
00:00:25.666 --> 00:00:29.998
Ομολογώ ότι ανησυχώ πολύ γι' αυτήν
00:00:29.166 --> 00:00:30.666
Ο Μάικροφτ θα τη βρει
00:00:30.075 --> 00:00:33.000
Δεν είναι τόσο χαρισματικός όσο εσείς
00:00:33.998 --> 00:00:34.000
Κι όσο εκείνη
00:00:34.791 --> 00:00:36.375
Αυτό τον πικραίνει πολύ
00:00:36.458 --> 00:00:38.833
κι ευθύνεται εν μέρει για αυτό το χάος
00:00:40.541 --> 00:00:42.375
Η Ενόλα είναι ξεχωριστή
00:00:42.708 --> 00:00:44.208
Έχει πολύ καλή καρδιά
00:00:45.416 --> 00:00:47.958
Μου άφησε λεφτά στο κομοδίνο
00:00:48.997 --> 00:00:48.916
Λεφτά
00:00:51.166 --> 00:00:53.125
Την εγκαταλείψατε ήδη μία φορά
00:00:53.666 --> 00:00:55.833
Μην την εγκαταλείψετε ξανά
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
עכשיו איבדנו את שתיהן
00:00:04.000 --> 00:00:07.416
אני מניח שלשוטרים אין מושג לאן היא הלכה גברת ליין
00:00:07.005 --> 00:00:10.875
לא מצאו רק את האופניים שלה שהושארו שם כדי להטעות אותנו
00:00:11.583 --> 00:00:14.625
זה לא כיף כמו שנדמה לך אדון שרלוק
00:00:15.583 --> 00:00:16.625
היא חריפה כמוך
00:00:17.166 --> 00:00:19.625
היא מערימה עליי בקלות כפי שאתה עשית פעם
00:00:19.708 --> 00:00:20.541
אבל
00:00:21.625 --> 00:00:24.208
כן היא לא יודעת דבר על העולם
00:00:25.708 --> 00:00:29.998
עליי להודות שאני חוששת לה מאוד
00:00:29.166 --> 00:00:30.666
מייקרופט ימצא אותה
00:00:30.075 --> 00:00:33.000
מייקרופט לא בורך בכישרון כמוך
00:00:33.998 --> 00:00:34.000
כמוה
00:00:34.916 --> 00:00:36.375
זה עורר בו מרירות רבה
00:00:36.458 --> 00:00:38.625
ותרם תרומה לא מבוטלת לתסבוכת הזאת
00:00:40.541 --> 00:00:41.791
אנולה מיוחדת
00:00:42.833 --> 00:00:44.208
יש לה לב טוב כל כך
00:00:45.416 --> 00:00:47.791
היא אפילו השאירה לי כסף על השידה
00:00:48.997 --> 00:00:48.916
כסף
00:00:51.025 --> 00:00:53.125
כבר נטשת אותה פעם אחת אדוני
00:00:53.666 --> 00:00:55.833
אני מבקשת שלא תנטוש אותה שוב
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Szóval ő is eltűnt
00:00:03.958 --> 00:00:08.958
Van ötlete hová mehetett Mrs Lane Nem de meglett a kerékpárja
00:00:09.041 --> 00:00:10.875
Megtévesztésképp hagyta ott
00:00:11.583 --> 00:00:14.625
Ez nem játék Sherlock úrfi
00:00:15.583 --> 00:00:16.625
Enola magára üt
00:00:17.041 --> 00:00:19.625
Éppen olyan eszes mint maga volt de
00:00:21.583 --> 00:00:24.998
De Mit sem tud a világról
00:00:25.666 --> 00:00:29.998
Bevallom roppant mód aggódom miatta
00:00:29.166 --> 00:00:30.666
Mycroft majd megtalálja
00:00:30.075 --> 00:00:34.000
Mycroft nem olyan okos mint maga vagy Enola
00:00:34.791 --> 00:00:38.541
Részben az efeletti keserűsége miatt fajultak idáig a dolgok
00:00:40.541 --> 00:00:41.791
Enola különleges
00:00:42.708 --> 00:00:44.208
Aranyból van a szíve
00:00:45.416 --> 00:00:47.958
Még pénzt is hagyott az éjjeliszekrényemen
00:00:48.997 --> 00:00:48.916
Pénzt
00:00:51.166 --> 00:00:53.125
Egyszer már elhagyta őt uram
00:00:53.666 --> 00:00:55.833
Kérem ne tegye meg újra
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Kini kita kehilangan keduanya
00:00:04.041 --> 00:00:07.005
Kuanggap mereka tak tahu ke mana dia pergi Bu Lane
00:00:07.583 --> 00:00:10.875
Tidak mereka menemukan sepedanya Itu untuk mengecoh kita
00:00:11.583 --> 00:00:14.875
Ini tak menyenangkan seperti dugaan Anda Tuan Sherlock
00:00:15.005 --> 00:00:16.625
Dia cerdas seperti Anda
00:00:17.125 --> 00:00:19.625
Dia lebih pintar dari saya seperti Anda
00:00:19.708 --> 00:00:20.583
Tapi
00:00:21.666 --> 00:00:24.166
Ya Dia tak tahu apa pun tentang dunia
00:00:25.075 --> 00:00:29.998
Harus saya akui saya sangat mengkhawatirkannya
00:00:29.166 --> 00:00:30.708
Mycroft akan menemukannya
00:00:30.791 --> 00:00:33.000
Mycroft tak berbakat seperti Anda
00:00:33.998 --> 00:00:34.208
Tak seperti Enola
00:00:34.875 --> 00:00:36.375
Hal ini membuatnya murka
00:00:36.458 --> 00:00:38.666
tapi dialah penyebab kekacauan ini
00:00:40.541 --> 00:00:41.791
Enola istimewa
00:00:42.791 --> 00:00:44.208
Dia sungguh baik
00:00:45.416 --> 00:00:47.958
Dia bahkan meninggalkan uang di meja saya
00:00:48.997 --> 00:00:48.916
Uang
00:00:51.025 --> 00:00:53.025
Anda pernah meninggalkannya Tuan
00:00:53.666 --> 00:00:55.833
Tolong jangan tinggalkan dia lagi
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Così le abbiamo perse entrambe
00:00:03.958 --> 00:00:07.005
Immagino non si sappia dove sia andata signora Lane
00:00:07.583 --> 00:00:08.958
Hanno trovato la bici
00:00:09.041 --> 00:00:10.875
Un finto indizio di sicuro
00:00:11.583 --> 00:00:14.625
Io non lo trovo tanto divertente maestro Sherlock
00:00:15.458 --> 00:00:16.625
Ha la vostra arguzia
00:00:17.998 --> 00:00:19.625
Mi intorta come facevate anche voi ma
00:00:21.583 --> 00:00:24.998
Sì Non sa niente del mondo
00:00:25.666 --> 00:00:29.998
Devo ammettere di essere seriamente preoccupata per lei
00:00:29.166 --> 00:00:30.666
Mycroft la troverà
00:00:30.075 --> 00:00:33.000
Mycroft non ha il vostro stesso dono
00:00:33.998 --> 00:00:34.166
O quello di Enola
00:00:34.791 --> 00:00:36.375
La cosa lo angustia
00:00:36.458 --> 00:00:38.833
ed è anche causa di questo guaio
00:00:40.541 --> 00:00:41.791
Enola è speciale
00:00:42.708 --> 00:00:44.208
È così generosa
00:00:45.416 --> 00:00:47.958
Mi ha pure lasciato dei soldi sul comodino
00:00:48.997 --> 00:00:48.916
Dei soldi
00:00:51.166 --> 00:00:53.166
L'avete già abbandonata una volta
00:00:53.666 --> 00:00:55.833
Vi sto chiedendo di non farlo più
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
2人とも消えたか
00:00:04.000 --> 00:00:07.542
行方を示す手がかりは ないようだね
00:00:07.625 --> 00:00:09.000
自転車が
00:00:09.083 --> 00:00:10.917
カモフラージュだな
00:00:11.583 --> 00:00:14.875
楽しんでる場合じゃ ないですよ
00:00:15.625 --> 00:00:20.025
あなたに似て賢くて 私を手玉に取るけど
00:00:21.542 --> 00:00:22.125
なに
00:00:22.208 --> 00:00:24.333
世間を知らないわ
00:00:25.708 --> 00:00:29.125
だから真剣に心配なんですよ
00:00:29.208 --> 00:00:30.708
兄が見つける
00:00:30.792 --> 00:00:34.333
マイクロフトは あなたたちほど優しくない
00:00:34.833 --> 00:00:38.875
彼の厳しさが この事態を招いたのよ
00:00:40.583 --> 00:00:44.025
エノーラは特別な子 思いやりがある
00:00:45.458 --> 00:00:48.000
私にお金を置いて行った
00:00:48.998 --> 00:00:48.958
お金
00:00:51.208 --> 00:00:53.333
1度は妹を見捨てた
00:00:53.625 --> 00:00:55.875
2度は見捨てないで
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
그러니까 이제 둘 다 사라져 버렸군
00:00:03.958 --> 00:00:07.005
어디로 갔을지 추적할 만한 단서가 있나요 레인 아주머니
00:00:07.583 --> 00:00:08.958
아뇨 자전거만 찾았대요
00:00:09.041 --> 00:00:10.875
추적을 따돌릴 목적으로 놔둔 거겠죠
00:00:11.583 --> 00:00:14.625
이건 웃을 일이 아니에요 셜록 도련님
00:00:15.583 --> 00:00:16.625
아가씨도 도련님처럼
00:00:17.041 --> 00:00:19.625
기지를 발휘해 나 하나 놀려 먹는 건 일도 아니었지만
00:00:21.583 --> 00:00:24.998
그런데요 아가씨는 세상 물정을 몰라요
00:00:25.666 --> 00:00:29.998
난 진심으로 아가씨가 너무나 걱정돼요
00:00:29.166 --> 00:00:30.666
마이크로프트 형이 찾아내겠죠
00:00:30.075 --> 00:00:33.000
마이크로프트 도련님은 셜록 도련님이나
00:00:33.998 --> 00:00:34.000
아가씨에 비해 모자라요
00:00:34.791 --> 00:00:36.375
큰 도련님에게는 쓴소리겠지만
00:00:36.458 --> 00:00:38.833
이 난리가 난 데는 큰 도련님 탓도 있잖아요
00:00:40.541 --> 00:00:41.791
에놀라 아가씨는 특별해요
00:00:42.708 --> 00:00:44.208
마음이 참 따뜻하죠
00:00:45.416 --> 00:00:47.958
내 침실 탁자에 돈까지 놔두고 갔어요
00:00:48.997 --> 00:00:48.916
돈이라고요
00:00:51.166 --> 00:00:53.125
도련님은 이미 한 번 아가씨를 버린 적이 있잖아요
00:00:53.666 --> 00:00:55.833
또다시 아가씨를 버리지는 마세요
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Kita dah kehilangan mereka berdua
00:00:04.083 --> 00:00:07.625
Saya anggap mereka tak tahu ke mana dia menghilang Pn Lane
00:00:07.708 --> 00:00:11.000
Tak mereka jumpa basikalnya Untuk kelirukan kita
00:00:11.625 --> 00:00:14.075
Ini bukan seseronok yang kamu sangka Tuan Sherlock
00:00:15.625 --> 00:00:16.075
Dia sebijak kamu
00:00:16.833 --> 00:00:20.625
Dia lebih tangkas daripada saya sama seperti kamu dulu tapi
00:00:21.708 --> 00:00:24.208
Ya Dia tak tahu selok belok dunia
00:00:25.791 --> 00:00:29.208
Saya akui saya sangat risau tentangnya
00:00:29.291 --> 00:00:30.075
Mycroft akan temui dia
00:00:30.875 --> 00:00:33.125
Mycroft tak berkebolehan seperti kamu
00:00:33.208 --> 00:00:34.125
Seperti Enola
00:00:34.833 --> 00:00:36.005
Ini punca besar kemarahannya
00:00:36.583 --> 00:00:38.958
dan bukan punca kecil bagi masalah ini
00:00:40.666 --> 00:00:41.916
Enola amat istimewa
00:00:42.833 --> 00:00:44.333
Hatinya baik
00:00:45.541 --> 00:00:48.998
Malah dia tinggalkan duit di meja sisi saya
00:00:48.166 --> 00:00:49.997
Duit
00:00:51.291 --> 00:00:53.997
Tuan pernah abaikan dia
00:00:53.666 --> 00:00:56.998
Saya minta agar jangan abaikan dia lagi
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Nå har vi mistet dem begge
00:00:03.958 --> 00:00:07.005
Jeg antar at de ikke aner hvor hun har dratt Mrs Lane
00:00:07.583 --> 00:00:10.875
De fant sykkelen Den skulle sende oss i feil retning
00:00:11.583 --> 00:00:14.625
Dette er ikke så morsomt som du tror herr Sherlock
00:00:15.583 --> 00:00:20.208
Hun har ditt kløkt Hun løper i ring rundt meg akkurat som du men
00:00:21.583 --> 00:00:24.998
Ja Hun vet ingenting om verden
00:00:25.666 --> 00:00:29.998
Jeg er veldig bekymret for henne
00:00:29.166 --> 00:00:30.666
Mycroft finner henne
00:00:30.075 --> 00:00:34.000
Mycroft er ikke like velsignet som deg Som henne
00:00:34.791 --> 00:00:38.833
Det gjør ham bitter og er en av årsakene til dette rotet
00:00:40.541 --> 00:00:44.208
Enola er unik Hun har et stort hjerte
00:00:45.416 --> 00:00:48.916
Hun la penger på nattbordet mitt Penger
00:00:51.166 --> 00:00:55.833
Du har forlatt henne én gang sir Ikke forlat henne enda en gang
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Straciliśmy je obie
00:00:03.958 --> 00:00:07.458
Zakładam że nie wie pani dokąd się udała prawda
00:00:07.541 --> 00:00:08.958
Nie znaleźli jej rower
00:00:09.041 --> 00:00:10.875
Wyśle nas w złym kierunku
00:00:11.583 --> 00:00:14.625
To wcale nie jest zabawne panie Sherlocku
00:00:15.583 --> 00:00:16.625
Jest bystra
00:00:17.041 --> 00:00:20.166
Potrafi mnie przechytrzyć tak jak dawniej pan ale
00:00:21.583 --> 00:00:24.998
Tak Ona nic nie wie o świecie
00:00:25.666 --> 00:00:29.998
Przyznam że bardzo się o nią martwię
00:00:29.166 --> 00:00:30.666
Mycroft ją odnajdzie
00:00:30.075 --> 00:00:33.000
Mycroft nie jest tak mądry jak pan
00:00:33.998 --> 00:00:34.000
Ani ona
00:00:34.791 --> 00:00:36.375
Bardzo go to uwiera
00:00:36.458 --> 00:00:38.875
i również z tego powodu cały ten bałagan
00:00:40.541 --> 00:00:41.791
Enola jest wyjątkowa
00:00:42.708 --> 00:00:44.208
Ma takie dobre serce
00:00:45.416 --> 00:00:47.958
Zostawiła mi nawet pieniądze przy łóżku
00:00:48.997 --> 00:00:48.916
Pieniądze
00:00:51.166 --> 00:00:53.125
Już raz ją pan porzucił
00:00:53.666 --> 00:00:55.833
Proszę tego nie robić ponownie
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Agora perdemos as duas
00:00:03.958 --> 00:00:07.005
Imagino que eles não saibam para onde ela foi Sra Lane
00:00:07.583 --> 00:00:08.958
Não acharam a bicicleta dela
00:00:09.041 --> 00:00:10.875
Plantada para nos dar a direção errada
00:00:11.583 --> 00:00:14.625
Isso não é tão divertido quanto pensa Sr Sherlock
00:00:15.005 --> 00:00:16.625
Ela é esperta como você
00:00:17.041 --> 00:00:19.625
Ela me engana tão facilmente quanto você fazia mas
00:00:21.583 --> 00:00:24.998
O quê Ela não sabe nada do mundo
00:00:25.666 --> 00:00:29.998
Devo admitir que estou muito preocupada com ela
00:00:29.166 --> 00:00:30.666
Mycroft vai encontrá la
00:00:30.075 --> 00:00:33.000
Bem Mycroft não tem os seus dons
00:00:33.998 --> 00:00:34.000
Ou os dela
00:00:34.791 --> 00:00:38.833
Por isso é tão amargo e parcialmente culpado por esta confusão
00:00:40.541 --> 00:00:41.791
Enola é especial
00:00:42.708 --> 00:00:44.208
Tem um coração tão bom
00:00:45.416 --> 00:00:47.958
Ela até deixou dinheiro na minha mesa de cabeceira
00:00:48.997 --> 00:00:48.916
Dinheiro
00:00:51.166 --> 00:00:53.125
Já a abandonou uma vez senhor
00:00:53.666 --> 00:00:55.833
Estou pedindo que não a abandone de novo
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Acum le am pierdut pe amândouă
00:00:03.958 --> 00:00:07.005
Presupun că nu se știe unde a plecat dnă Lane
00:00:07.583 --> 00:00:08.958
Nu i au găsit bicicleta
00:00:09.041 --> 00:00:10.875
Plasată să indice direcția greșită
00:00:11.583 --> 00:00:14.625
Nu e așa de amuzant cum pare domnule Sherlock
00:00:15.583 --> 00:00:16.625
Are agerimea dv
00:00:17.041 --> 00:00:19.625
Nu pot să țin pasul cu ea cum era și cu dv dar
00:00:21.583 --> 00:00:24.998
Da Nu știe nimic despre lumea asta
00:00:25.666 --> 00:00:29.998
Trebuie să recunosc că sunt foarte îngrijorată pentru ea
00:00:29.166 --> 00:00:30.666
Mycroft o va găsi
00:00:30.075 --> 00:00:33.000
Mycroft nu are darul dumneavoastră
00:00:33.998 --> 00:00:34.000
Și al ei
00:00:34.791 --> 00:00:36.375
Un lucru ce i provoacă amărăciune
00:00:36.458 --> 00:00:38.833
și care a dus la această harababură
00:00:40.541 --> 00:00:41.791
Enola e specială
00:00:42.708 --> 00:00:44.208
Are o inimă atât de bună
00:00:45.416 --> 00:00:47.958
Mi a lăsat și bani pe noptieră
00:00:48.997 --> 00:00:48.916
Bani
00:00:51.166 --> 00:00:53.125
Ați abandonat o deja o dată dle
00:00:53.666 --> 00:00:55.833
Vă cer să nu o abandonați din nou
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Итак они обе сбежали
00:00:04.000 --> 00:00:05.875
И полиция понятия не имеет
00:00:06.417 --> 00:00:08.917
где их искать Они нашли велосипед
00:00:09.000 --> 00:00:10.834
Призванный сбить нас со следа
00:00:11.584 --> 00:00:14.459
Это не так весело как вы думаете мистер Шерлок
00:00:15.584 --> 00:00:16.584
Она умна
00:00:17.167 --> 00:00:19.584
Она обвела меня вокруг пальца но
00:00:21.625 --> 00:00:24.000
Да Она ничего не знает о мире
00:00:25.709 --> 00:00:28.792
Должна признаться я беспокоюсь о ней
00:00:29.125 --> 00:00:30.375
Майкрофт найдет ее
00:00:30.075 --> 00:00:32.959
Ну Майкрофту далеко до вас
00:00:33.002 --> 00:00:33.875
И до нее
00:00:34.875 --> 00:00:36.334
Это вызывает у него горечь
00:00:36.417 --> 00:00:38.375
Отчасти он сам во всём виноват
00:00:40.005 --> 00:00:41.075
Энола особенная
00:00:42.792 --> 00:00:44.167
У нее доброе сердце
00:00:45.375 --> 00:00:48.334
Она даже оставила мне деньги Деньги
00:00:51.209 --> 00:00:52.792
Вы уже бросили ее однажды
00:00:53.667 --> 00:00:55.459
Не делайте этого снова
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Las hemos perdido a las dos
00:00:04.083 --> 00:00:07.005
Supongo que no sabrá adónde ha ido no señora Lane
00:00:07.625 --> 00:00:10.917
No Han encontrado su bicicleta Es una distracción
00:00:11.583 --> 00:00:14.708
Esto no es tan divertido como cree señorito Sherlock
00:00:15.625 --> 00:00:16.667
Tiene su ingenio
00:00:17.125 --> 00:00:19.667
Me da cien vueltas igual que usted pero
00:00:21.625 --> 00:00:24.125
Sí No sabe nada del mundo
00:00:25.075 --> 00:00:28.917
Debo admitir que estoy muy preocupada por ella
00:00:29.208 --> 00:00:33.958
Mycroft se asegurará de encontrarla Mycroft no tiene su don Ni el de ella
00:00:34.875 --> 00:00:38.667
Cosa que a él le irrita y que ha causado todo este desastre
00:00:40.583 --> 00:00:41.833
Enola es especial
00:00:42.833 --> 00:00:44.025
Tiene un gran corazón
00:00:45.458 --> 00:00:47.708
Incluso ha dejado dinero en mi mesita
00:00:48.998 --> 00:00:48.958
Dinero
00:00:51.025 --> 00:00:53.002
Ya la abandonó una vez señor
00:00:53.708 --> 00:00:55.667
Le pido que no lo vuelva a hacer
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Nu har vi förlorat dem båda
00:00:03.958 --> 00:00:07.005
Jag förmodar att man inte vet vart hon har tagit vägen
00:00:07.583 --> 00:00:10.875
Hennes cykel är funnen Som ska visa oss åt fel håll
00:00:11.583 --> 00:00:14.833
Det är inte så lustigt som mäster Sherlock verkar tycka
00:00:15.583 --> 00:00:20.208
Hon har ert förstånd och överlistar mig lika lätt som ni gjorde förr men
00:00:21.666 --> 00:00:24.291
Ja Hon vet inte ett dyft om världen
00:00:25.666 --> 00:00:29.998
Jag måste erkänna att jag är ytterst orolig för henne
00:00:29.166 --> 00:00:33.000
Mycroft hittar henne Han är inte lika begåvad som ni
00:00:33.998 --> 00:00:34.125
Och som hon
00:00:34.791 --> 00:00:38.833
Till hans stora förtret vilket är orsaken till denna röra
00:00:40.541 --> 00:00:44.208
Enola är speciell Hon är så godhjärtad
00:00:45.416 --> 00:00:47.958
Hon har lämnat pengar på mitt nattduksbord
00:00:48.997 --> 00:00:48.916
Pengar
00:00:51.166 --> 00:00:55.833
Ni har redan övergett henne en gång Överge henne inte på nytt
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
ท น ก หายไปก นหมดท งสองคน
00:00:03.958 --> 00:00:07.005
ผมเดาว าพวกน นคงไม ร ว าเธอหายไปไหนส นะคร บ ค ณนายเลน
00:00:07.583 --> 00:00:08.958
ใช ค ะ พวกน นเจอจ กรยานเธอ
00:00:09.041 --> 00:00:10.875
ต งใจเอาไปวางไว หลอกให เราไปผ ดทาง
00:00:11.583 --> 00:00:14.625
น ม นไม ได สน กเหม อนท ค ณค ดหรอกนะคะ ค ณหน เชอร ล อก
00:00:15.583 --> 00:00:16.625
เธอม ไหวพร บเหม อนค ณ
00:00:17.041 --> 00:00:19.625
เธอแกล งฉ นได ง ายๆ เหม อนท ค ณหน เคยทำ แต ว า
00:00:21.583 --> 00:00:24.998
แต อะไรคร บ เธอไม ร จ กโลกเลย
00:00:25.666 --> 00:00:29.998
ฉ นต องยอมร บว าเป นห วงเธอมากพอสมควรเลย
00:00:29.166 --> 00:00:30.666
ไมครอฟท จะหาเธอให พบคร บ
00:00:30.075 --> 00:00:33.000
ค ณไมครอฟท ไม ได ม พรสวรรค เหม อนค ณค ะ
00:00:33.998 --> 00:00:34.000
หร อเหม อนเธอ
00:00:34.791 --> 00:00:36.375
ซ งเป นส งท ทำให เขาปวดใจมาก
00:00:36.458 --> 00:00:38.833
และเป นส วนสำค ญของป ญหาว นวายน ด วย
00:00:40.541 --> 00:00:41.791
เอโนลาน นช างพ เศษ
00:00:42.708 --> 00:00:44.208
เธอม จ ตใจท ด มาก
00:00:45.416 --> 00:00:47.958
เธอท งเง นไว ให ท โต ะข างเต ยงฉ นด วย
00:00:48.997 --> 00:00:48.916
เง นเหรอ
00:00:51.166 --> 00:00:53.125
ค ณหน เคยท งเธอไปแล วคร งน งนะคะ
00:00:53.666 --> 00:00:55.833
ฉ นขอไม ให ค ณหน ท งเธอไปอ กคร ง
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
İkisini de kaybettik
00:00:03.958 --> 00:00:07.005
Onun nereye gittiğini sanırım bilen yok değil mi Bayan Lane
00:00:07.583 --> 00:00:08.958
Bisikletini bulmuşlar
00:00:09.041 --> 00:00:10.875
Bizi yanıltmak için koymuş
00:00:11.583 --> 00:00:14.625
Sandığınız kadar eğlenceli değil Usta Sherlock
00:00:15.583 --> 00:00:16.625
Zekâsını sizden almış
00:00:17.041 --> 00:00:19.625
Sizin gibi onun da zekâsı beni aşıyor ama
00:00:21.583 --> 00:00:24.998
Evet Dünyadan bihaber
00:00:25.666 --> 00:00:29.998
İtiraf etmeliyim ki onun için çok endişeleniyorum
00:00:29.166 --> 00:00:33.000
Mycroft onu mutlaka bulur Mycroft sizin kadar talihli değil
00:00:33.998 --> 00:00:34.998
Ya da onun kadar
00:00:34.791 --> 00:00:36.375
İçerlemesinin nedeni bu
00:00:36.458 --> 00:00:38.833
ve bu rezaletin büyük oranda sorumlusu
00:00:40.541 --> 00:00:41.791
Enola özeldir
00:00:42.708 --> 00:00:44.208
Altın gibi bir kalbi var
00:00:45.416 --> 00:00:47.958
Komodinimin üstüne para bile bırakmış
00:00:48.997 --> 00:00:48.916
Para mı
00:00:51.166 --> 00:00:53.166
Onu bir kere terk ettiniz efendim
00:00:53.666 --> 00:00:55.833
Rica ederim yine terk etmeyin
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Giờ ta đã mất cả hai
00:00:03.958 --> 00:00:07.005
Tôi cho là họ không biết con bé đi đâu nhỉ bà Lane
00:00:07.583 --> 00:00:08.958
Không họ tìm thấy xe đạp
00:00:09.041 --> 00:00:10.875
Làm thế để ta tìm sai hướng
00:00:11.583 --> 00:00:14.625
Không vui như cậu nghĩ đâu cậu chủ Sherlock
00:00:15.458 --> 00:00:19.625
Con bé thông minh như cậu Làm gì cũng giỏi hơn tôi y như cậu vậy nhưng
00:00:21.583 --> 00:00:24.998
Sao Con bé không biết gì về thế giới
00:00:25.666 --> 00:00:29.998
Tôi phải thừa nhận là tôi hết sức lo cho con bé
00:00:29.166 --> 00:00:30.666
Mycroft sẽ tìm con bé
00:00:30.075 --> 00:00:33.000
Mycroft không may mắn như cậu
00:00:33.998 --> 00:00:34.000
Hay như con bé
00:00:34.791 --> 00:00:38.075
Nỗi cay đắng của cậu ấy là một phần không nhỏ gây ra vụ lộn xộn này
00:00:40.541 --> 00:00:41.791
Enola rất đặc biệt
00:00:42.708 --> 00:00:44.208
Con bé rất nhân hậu
00:00:45.416 --> 00:00:47.958
Nó còn để tiền trên bàn cạnh giường tôi
00:00:48.997 --> 00:00:48.916
Tiền
00:00:51.166 --> 00:00:53.125
Cậu đã bỏ rơi con bé một lần rồi
00:00:53.666 --> 00:00:55.833
Xin cậu đừng bỏ rơi con bé lần nữa
Available in 29 languages
Duration
61 seconds
Views
18
Timestamp in Movie
00:28:55
Uploaded
Feb 19, 2026
Production
PCMA Productions,Legendary Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
When Enola Holmes-Sherlock's teen sister-discovers her mother is missing, she sets off to find her, becoming a super-sleuth in her own right as she outwits her famous brother and unravels a dangerous conspiracy around a mysterious...