To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I look fine. Don't fuss over him, Caroline. -Please, Mother.-Oh, can I just-- Don't. I'm trying to havethese men's respect. It's quite the style, you know. Yes. I supposeit sets your face off nicely. Your father would be very proud of you
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Tewkesbury I look fine
00:00:02.125 --> 00:00:04.042
Sir Whimbrel Don't fuss over him Caroline
00:00:04.125 --> 00:00:05.709
Please Mother Oh can I just
00:00:05.792 --> 00:00:08.025
Don't I'm trying to have these men's respect
00:00:09.459 --> 00:00:11.125
It's quite the style you know
00:00:11.209 --> 00:00:14.042
Yes I suppose it sets your face off nicely
00:00:16.542 --> 00:00:18.375
Your father would be very proud of you
00:00:01.000 --> 00:00:03.584
أبدو أنيق ا لا تزعجيه يا كارولين
00:00:04.125 --> 00:00:05.834
أرجوك يا أمي هل يمكنني
00:00:05.917 --> 00:00:08.025
أحاول أن أحظى باحترام هؤلاء الرجال
00:00:09.459 --> 00:00:11.709
إنها أحدث صيحة أعلم
00:00:12.167 --> 00:00:14.167
أعتقد أنها تبرز وجهك جيد ا
00:00:16.542 --> 00:00:18.375
كان والدك ليفخر بك كثير ا
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
আম ঠ ক আছ
00:00:02.125 --> 00:00:04.042
থ ক ক য র ল ন ত ক ন য আর হইচই ক র ন
00:00:04.125 --> 00:00:05.709
প ল জ ম ওহ আম ক শ ধ
00:00:05.792 --> 00:00:08.025
ন আম এই ল ক দ র ক ছ থ ক সম ম ন প ত চ ইছ
00:00:09.459 --> 00:00:11.125
ক ন ত এট ই এখন স ট ইল
00:00:11.209 --> 00:00:14.042
হ য আম র ধ রন এট ভ ল ই ম ন য় ছ
00:00:16.542 --> 00:00:18.375
ত ম র ব ব থ কল খ ব গর ব করত ন
00:00:01.000 --> 00:00:03.584
我看起来不错 别过分关心他 卡洛琳
00:00:04.125 --> 00:00:05.834
拜托 妈妈 哦 我能否
00:00:05.917 --> 00:00:08.025
不要 我在努力获得这些男人的尊重
00:00:09.459 --> 00:00:11.709
这个风格很不错 是的
00:00:12.167 --> 00:00:14.167
我觉得它让你的脸庞更加英俊了
00:00:16.542 --> 00:00:18.375
你父亲会为你感到非常自豪的
00:00:01.000 --> 00:00:03.584
Dobro izgledam Smiri se Caroline
00:00:04.125 --> 00:00:06.125
Molim vas majko Mogu li samo
00:00:07.042 --> 00:00:09.125
Pokušavam zadobiti poštovanje ovih ljudi
00:00:09.459 --> 00:00:11.709
Tako se sada nosi Da
00:00:12.167 --> 00:00:14.042
Lice ti dolazi do izražaja
00:00:16.542 --> 00:00:18.375
Otac bi se jako tobom ponosio
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
Vypadám normálně Už ho nech Caroline
00:00:04.125 --> 00:00:05.834
Prosím matko Můžu jen
00:00:05.917 --> 00:00:08.025
Chci si vysloužit jejich úctu
00:00:09.459 --> 00:00:11.709
To se teď nosí víš Ano
00:00:12.167 --> 00:00:14.025
Asi ti tak hezky vynikne obličej
00:00:16.542 --> 00:00:18.375
Otec by na tebe byl hrdý
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Jeg ser pæn nok ud Lad ham være i fred Caroline
00:00:04.125 --> 00:00:05.792
Stop mor Må jeg lige
00:00:05.875 --> 00:00:08.025
Nej jeg vil respekteres af mændene her
00:00:09.459 --> 00:00:11.709
Det her er moderne Ja
00:00:12.167 --> 00:00:14.167
Det klæder dit ansigt
00:00:16.459 --> 00:00:18.375
Din far ville være stolt af dig
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Ik zie er prima uit Maak je niet druk om hem
00:00:04.125 --> 00:00:05.834
Toe moeder Kan ik
00:00:05.917 --> 00:00:08.025
Niet doen Ik wil hun respect
00:00:09.459 --> 00:00:11.709
Het is een mooie stijl Ja
00:00:12.167 --> 00:00:14.167
Je ziet er knap uit
00:00:16.542 --> 00:00:18.375
Je vader zou trots op je zijn
00:00:01.000 --> 00:00:03.791
Näytän hyvältä Älä kiusaa häntä Caroline
00:00:04.166 --> 00:00:05.666
Äiti kiltti Voinko
00:00:05.075 --> 00:00:08.291
Yritän saada näiden miesten kunnioituksen
00:00:09.005 --> 00:00:11.075
Se kuuluu tyyliin Kyllä
00:00:12.208 --> 00:00:14.208
Se korostaa kasvojasi kauniisti
00:00:16.583 --> 00:00:18.416
Isäsi olisi hyvin ylpeä
00:00:01.000 --> 00:00:03.667
Je vais bien N'en fais pas tout un plat
00:00:04.125 --> 00:00:05.834
S'il vous plaît Puis je
00:00:05.917 --> 00:00:08.025
J'essaie de me faire respecter
00:00:09.459 --> 00:00:11.709
C'est à la mode Oui
00:00:12.167 --> 00:00:14.167
Ça met ton visage en valeur
00:00:16.542 --> 00:00:18.375
Ton père serait fier de toi
00:00:01.000 --> 00:00:03.667
Er sieht gut aus Nun lass ihn doch Caroline
00:00:04.125 --> 00:00:06.084
Bitte Mutter Ich will nur
00:00:06.167 --> 00:00:08.025
Man soll mich hier respektieren
00:00:09.459 --> 00:00:11.709
Das ist gerade in Mode Ja
00:00:12.167 --> 00:00:14.167
Es betont dein schönes Gesicht
00:00:16.542 --> 00:00:18.375
Ihr Vater wäre stolz auf Sie
00:00:01.000 --> 00:00:03.709
Καλά είμαι Μην τον παραχαϊδεύεις Καρολάιν
00:00:04.125 --> 00:00:05.917
Σε παρακαλώ μητέρα Μπορώ
00:00:06.000 --> 00:00:08.025
Μη Προσπαθώ να κερδίσω τον σεβασμό τους
00:00:09.459 --> 00:00:11.709
Είναι στιλ ξέρεις Μάλιστα
00:00:12.167 --> 00:00:14.167
Αναδεικνύει το πρόσωπό σου
00:00:16.542 --> 00:00:18.375
Ο πατέρας σου θα σε καμάρωνε
00:00:01.000 --> 00:00:03.584
הוא נראה בסדר אל תכרכרי סביבו קרוליין
00:00:04.125 --> 00:00:05.075
בבקשה אימא אפשר רק
00:00:05.834 --> 00:00:08.025
די אני מנסה לזכות בכבוד מצד הגברים האלה
00:00:09.459 --> 00:00:11.709
זו האופנה עכשיו את יודעת כן
00:00:12.167 --> 00:00:14.167
זה אכן ממסגר את פניך היטב
00:00:16.542 --> 00:00:18.375
אביך היה מתגאה בך מאוד
00:00:01.000 --> 00:00:03.584
Teljesen jó így Elég lesz Caroline
00:00:04.125 --> 00:00:05.834
Anyám kérlek Én csak
00:00:05.917 --> 00:00:08.025
Hagyjál Azt akarom hogy tiszteljenek
00:00:09.459 --> 00:00:11.709
Most ez a módi Igen
00:00:12.167 --> 00:00:14.167
Végül is illik az arcodhoz
00:00:16.542 --> 00:00:18.375
Apád nagyon büszke lenne rád
00:00:01.000 --> 00:00:03.666
Aku baik baik saja Biarkan dia Caroline
00:00:04.041 --> 00:00:05.708
Kumohon Ibu Bisakah aku
00:00:05.791 --> 00:00:08.075
Jangan Aku berusaha agar dihormati
00:00:09.375 --> 00:00:11.625
Ini cukup bergaya Ya
00:00:12.083 --> 00:00:13.958
Itu membuat wajahmu menonjol
00:00:16.416 --> 00:00:18.291
Ayahmu akan sangat bangga padamu
00:00:01.000 --> 00:00:03.584
Sono a posto Lascialo stare Caroline
00:00:04.125 --> 00:00:05.834
Ti prego mamma Posso
00:00:05.917 --> 00:00:08.834
No Devo guadagnarmi il rispetto di questi signori
00:00:09.459 --> 00:00:11.709
Vanno di moda così Sì
00:00:12.167 --> 00:00:14.167
Ti fanno risaltare i lineamenti
00:00:16.542 --> 00:00:18.375
Tuo padre sarebbe fiero di te
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
問題ない
00:00:02.083 --> 00:00:04.125
口を出すな キャロライン
00:00:04.208 --> 00:00:05.125
そうだよ
00:00:05.208 --> 00:00:06.083
でも
00:00:06.167 --> 00:00:08.917
みんな尊敬してくれるよ
00:00:09.458 --> 00:00:11.167
あか抜けてる
00:00:11.025 --> 00:00:14.025
そうね ハンサムに見える
00:00:16.625 --> 00:00:18.458
お父さんの誇りだ
00:00:01.000 --> 00:00:03.584
제 옷이 어때서요 야단법석 떨지 마요 캐럴라인
00:00:04.125 --> 00:00:05.834
그만하세요 어머니 그럼 이것만
00:00:05.917 --> 00:00:08.025
아니요 저는 이분들에게 신망을 얻어야 해요
00:00:09.459 --> 00:00:11.709
품위 지키게 해 주세요 그래
00:00:12.167 --> 00:00:14.167
첫 번째 의회 출석이니 멋지게 하고 오렴
00:00:16.542 --> 00:00:18.375
아버지가 널 아주 자랑스럽게 여길 거다
00:00:01.000 --> 00:00:03.709
Dia nampak baik Jangan manjakan dia Caroline
00:00:04.125 --> 00:00:05.959
Tolonglah ibu Boleh tak
00:00:06.042 --> 00:00:08.025
Jangan Saya mahu mereka hormat saya
00:00:09.459 --> 00:00:11.709
Ini bergaya tahu Ya
00:00:12.167 --> 00:00:14.167
Ia buat wajah kamu nampak kacak
00:00:16.417 --> 00:00:18.375
Ayah kamu pasti bangga
00:00:01.000 --> 00:00:03.584
Han ser bra ut Ta det med ro Caroline
00:00:04.125 --> 00:00:05.834
Vær så snill mor Jeg
00:00:05.917 --> 00:00:08.025
Jeg vil at mennene skal respektere meg
00:00:09.459 --> 00:00:11.709
Den er moteriktig Ja
00:00:12.167 --> 00:00:14.167
Den fremhever ansiktet ditt
00:00:16.542 --> 00:00:18.375
Faren din ville vært stolt
00:00:01.000 --> 00:00:03.709
Wyglądam dobrze Nie trzęś się tak nad nim
00:00:04.125 --> 00:00:05.834
Proszę matko Tylko
00:00:05.917 --> 00:00:08.025
Nie Muszę zapracować na ich szacunek
00:00:09.459 --> 00:00:11.709
To teraz modna fryzura Tak
00:00:12.167 --> 00:00:14.167
Ładnie podkreśla ci twarz
00:00:16.542 --> 00:00:18.375
Ojciec byłby z ciebie dumny
00:00:01.000 --> 00:00:03.584
Eu estou bem Não o paparique Caroline
00:00:04.125 --> 00:00:05.834
Por favor mãe Não posso
00:00:05.917 --> 00:00:08.025
Não Estou tentando ter o respeito desses homens
00:00:09.459 --> 00:00:11.709
É bem estiloso sabe Sim
00:00:12.167 --> 00:00:14.167
Acho que combina com o seu rosto
00:00:16.542 --> 00:00:18.375
Seu pai teria orgulho de você
00:00:01.000 --> 00:00:03.584
Arată bine Nu l mai cocoloși Caroline
00:00:04.125 --> 00:00:05.834
Te rog mamă Pot să
00:00:05.917 --> 00:00:08.025
Oprește te Încerc să câștig respectul oamenilor
00:00:09.459 --> 00:00:11.709
Așa e la modă acum Da
00:00:12.167 --> 00:00:14.167
Îți evidențiază frumos fața
00:00:16.542 --> 00:00:18.375
Tatăl tău ar fi mândru de tine
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Я нормально выгляжу Кэролайн хватит
00:00:04.125 --> 00:00:05.834
Мама прошу Я лишь
00:00:05.917 --> 00:00:08.025
Нет Я хочу чтобы они меня уважали
00:00:09.459 --> 00:00:11.709
Это стильно знаешь ли Да
00:00:12.292 --> 00:00:13.917
Тебе очень идет
00:00:16.625 --> 00:00:18.375
Твой отец гордился бы тобой
00:00:01.000 --> 00:00:03.584
Estoy bien No lo atosigues Caroline
00:00:04.125 --> 00:00:05.834
Por favor Puedo
00:00:05.917 --> 00:00:08.025
No Intento ganarme un respeto
00:00:09.459 --> 00:00:11.709
Ahora se lleva así Ya
00:00:12.167 --> 00:00:14.000
Supongo que te resalta la cara
00:00:16.417 --> 00:00:18.375
Tu padre estaría orgulloso de ti
00:00:01.000 --> 00:00:03.584
Det ser bra ut Pjoska inte Caroline
00:00:04.125 --> 00:00:08.917
Snälla mor Jag försöker vinna dessa mäns respekt
00:00:09.459 --> 00:00:14.459
Och det är på modet Ja det framhäver ditt ansike
00:00:16.542 --> 00:00:18.375
Din far hade blivit stolt
00:00:01.000 --> 00:00:03.584
เขาด ด แล ว อย าว นวายก บเขาเลย แคโรไลน
00:00:04.125 --> 00:00:05.834
ขอเถอะคร บ แม ขอแม แค
00:00:05.917 --> 00:00:08.025
ไม เอาน า ผมอยากให คนพวกน เคารพผมนะ
00:00:09.459 --> 00:00:11.709
ม นเป นสไตล น ะคร บ โอเคจ ะ
00:00:12.167 --> 00:00:14.167
แม ว าม นก ช วยข บหน าล กด แหละ
00:00:16.542 --> 00:00:18.375
พ อคงภ ม ใจในต วหลานมาก
00:00:01.000 --> 00:00:03.584
İyi görünüyorum Üstüne düşme Caroline
00:00:04.125 --> 00:00:05.834
Lütfen anne Ben sadece
00:00:05.917 --> 00:00:08.025
Yapma Saygılarını kazanmaya çalışıyorum
00:00:09.459 --> 00:00:11.709
Çok moda biliyorsun Evet
00:00:12.167 --> 00:00:14.167
Yüzünü iyice ortaya çıkarıyor
00:00:16.542 --> 00:00:18.375
Baban seninle gurur duyardı
00:00:01.000 --> 00:00:03.584
Con ổn mà Đừng quá chú ý tới thằng bé Caroline
00:00:04.125 --> 00:00:05.834
Làm ơn đi mẹ Ồ mẹ có thể
00:00:05.917 --> 00:00:08.025
Đừng Con đang cố để được mấy người này tôn trọng
00:00:09.459 --> 00:00:11.709
Nó khá phong cách mà Ừ
00:00:12.167 --> 00:00:14.459
Mẹ cho là nó khiến con trông đẹp hơn
00:00:16.542 --> 00:00:18.375
Cha cháu sẽ rất tự hào về cháu
Available in 29 languages
Duration
20 seconds
Views
147
Timestamp in Movie
01:45:37
Uploaded
Feb 19, 2026
Production
PCMA Productions,Legendary Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
When Enola Holmes-Sherlock's teen sister-discovers her mother is missing, she sets off to find her, becoming a super-sleuth in her own right as she outwits her famous brother and unravels a dangerous conspiracy around a mysterious...