To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Mycroft Holmes:
We have two problems, as I see it. One, finding a boarding school that is willing to take Enola on so she won't be a complete failure in this world. That, I am in the process of solving with the help of an old friend. And two... finding Mother
We have two problems, as I see it. One, finding a boarding school that is willing to take Enola on so she won't be a complete failure in this world. That, I am in the process of solving with the help of an old friend. And two... finding Mother
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
We have two problems as I see it
00:00:03.542 --> 00:00:06.125
One finding a boarding school
00:00:06.209 --> 00:00:07.917
that is willing to take Enola on
00:00:08.000 --> 00:00:11.542
so she won't be a complete failure in this world
00:00:13.209 --> 00:00:15.417
That I am in the process of solving
00:00:16.792 --> 00:00:18.584
with the help of an old friend
00:00:18.875 --> 00:00:20.292
brakes screech
00:00:23.209 --> 00:00:25.292
And two finding Mother
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
لدينا مشكلتان كما أرى
00:00:03.583 --> 00:00:06.166
الأولى إيجاد مدرسة داخلية
00:00:06.025 --> 00:00:11.583
تقبل ضم إينولا حتى لا تفشل في هذا العالم
00:00:13.025 --> 00:00:15.083
أعمل على حل هذه المشكلة
00:00:15.166 --> 00:00:16.875
مدرسة إنهاء الآنسة هاريسون للشابات
00:00:16.958 --> 00:00:18.625
بمساعدة صديقة قديمة
00:00:23.291 --> 00:00:25.333
والثانية إيجاد أمنا
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
আপ তত আম দ র স মন দ ইট সমস য
00:00:03.542 --> 00:00:06.125
প রথমত একট আব স ক স ক ল খ জ ব র কর
00:00:06.209 --> 00:00:07.917
য র এন ল ক ভর ত করত আগ রহ হব
00:00:08.000 --> 00:00:11.542
এত স একট নড়বড় ভব ষ যত থ ক রক ষ প ব
00:00:13.209 --> 00:00:15.417
এ ব ষয় আম ইত মধ য ক জ শ র কর দ য় ছ
00:00:16.792 --> 00:00:18.584
আম র এক প রন বন ধ র সহ য়ত য়
00:00:23.209 --> 00:00:25.292
আর দ ব ত য় ক জ ম 'ক খ জ ব র কর
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
在我看来我们有两个问题
00:00:03.542 --> 00:00:06.125
第一个 找一所寄宿学校
00:00:06.209 --> 00:00:07.917
愿意接受伊诺拉
00:00:08.000 --> 00:00:11.542
这样她在这个世界上 不会成为一个十足的失败者
00:00:13.209 --> 00:00:15.375
我正在解决这个问题
00:00:16.792 --> 00:00:18.584
有幸得到一位老朋友的帮忙
00:00:23.417 --> 00:00:25.292
第二个 找到母亲
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Imamo dva problema koliko vidim
00:00:03.542 --> 00:00:07.917
Prvi je pronaći internat koji je voljan prihvatiti Enolu
00:00:08.000 --> 00:00:11.625
da baš posve ne propadne
00:00:13.209 --> 00:00:15.375
Toga sam se već latio
00:00:15.459 --> 00:00:16.709
ŽENSKA ŠKOLA GĐICE HARRISON
00:00:16.792 --> 00:00:18.584
Uz pomoć stare prijateljice
00:00:23.025 --> 00:00:25.292
Drugi je problem pronaći majku
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
Jak to vidím máme dva problémy
00:00:03.625 --> 00:00:08.000
Zaprvé najít internátní školu ochotnou přijmout Enolu
00:00:08.083 --> 00:00:11.625
aby z ní nebyl úplný budižkničemu
00:00:13.292 --> 00:00:15.458
To právě zařizuji
00:00:16.875 --> 00:00:18.667
s pomocí jedné staré známé
00:00:23.333 --> 00:00:25.375
A zadruhé najít matku
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Vi har to problemer
00:00:03.542 --> 00:00:07.917
Et Vi skal finde en kostskole som vil tage imod Enola
00:00:08.000 --> 00:00:11.542
så hun ikke bliver en total fiasko i denne verden
00:00:13.209 --> 00:00:15.167
Det problem er jeg ved at løse
00:00:15.025 --> 00:00:16.959
MISS HARRISONS PIGEINSTITUT
00:00:17.002 --> 00:00:18.917
med hjælp fra en gammel ven
00:00:23.025 --> 00:00:25.292
Og to finde mor
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
We hebben twee problemen
00:00:03.542 --> 00:00:06.125
Een een kostschool vinden
00:00:06.209 --> 00:00:07.917
die Enola aanneemt
00:00:08.000 --> 00:00:11.542
zodat ze geen complete mislukkeling wordt
00:00:13.209 --> 00:00:15.375
Dat is al bijna opgelost
00:00:16.792 --> 00:00:18.792
Met de hulp van een oude vriendin
00:00:23.025 --> 00:00:25.292
En twee moeder vinden
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Meillä on kaksi ongelmaa
00:00:03.542 --> 00:00:06.125
Sellaisen sisäoppilaitoksen löytäminen
00:00:06.209 --> 00:00:07.917
joka hyväksyy Enolan
00:00:08.000 --> 00:00:11.542
niin ettei hän epäonnistu täysin elämässä
00:00:13.209 --> 00:00:15.459
Selvitän asiaa parhaillaan
00:00:16.792 --> 00:00:18.584
vanhan ystävän avulla
00:00:23.375 --> 00:00:25.292
Ja meidän on löydettävä äiti
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
On a deux problèmes à mon avis
00:00:03.542 --> 00:00:06.125
D'abord trouver un pensionnat
00:00:06.209 --> 00:00:07.917
qui acceptera Enola
00:00:08.000 --> 00:00:11.542
afin d'éviter son échec total dans la vie
00:00:13.209 --> 00:00:15.375
Ce dont je m'occupe
00:00:16.792 --> 00:00:18.709
avec l'aide d'une vieille amie
00:00:23.025 --> 00:00:25.292
Et deux retrouver Mère
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Wir müssen zwei Probleme lösen
00:00:03.542 --> 00:00:06.125
Wir brauchen ein Internat
00:00:06.209 --> 00:00:07.917
das Enola aufnimmt
00:00:08.000 --> 00:00:11.542
damit zumindest irgendetwas aus ihr wird
00:00:12.584 --> 00:00:14.417
MISS HARRISONS MÄDCHENPENSIONAT
00:00:14.005 --> 00:00:15.959
Dabei wird mir
00:00:16.792 --> 00:00:18.584
eine alte Freundin helfen
00:00:23.025 --> 00:00:25.292
Und wir müssen Mutter finden
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Έχουμε δύο προβλήματα
00:00:03.542 --> 00:00:06.125
Πρώτον να βρούμε ένα οικοτροφείο
00:00:06.209 --> 00:00:07.917
που θα δεχτεί την Ενόλα
00:00:08.000 --> 00:00:11.542
ώστε να μην καταλήξει να είναι βάρος στην κοινωνία
00:00:13.209 --> 00:00:15.375
Αυτό σκοπεύω να το λύσω
00:00:16.792 --> 00:00:18.584
με τη βοήθεια μιας φίλης
00:00:23.025 --> 00:00:25.292
Δεύτερον να βρούμε τη μητέρα
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
להבנתי יש לנו שתי בעיות
00:00:03.005 --> 00:00:04.333
אחת
00:00:05.167 --> 00:00:06.083
למצוא פנימייה
00:00:06.167 --> 00:00:07.875
שתסכים לקבל את אנולה
00:00:07.958 --> 00:00:11.005
כדי שהיא לא תהיה כישלון מוחלט בעולם הזה
00:00:13.167 --> 00:00:15.125
את הבעיה הזאת אני עומד לפתור
00:00:15.208 --> 00:00:17.542
הפנימייה של מיס הריסון לגברות צעירות
00:00:17.625 --> 00:00:18.708
בעזרת ידידה ותיקה
00:00:23.208 --> 00:00:25.025
ושתיים למצוא את אימא
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Úgy látom két feladatunk van
00:00:03.542 --> 00:00:06.125
Az első olyan nevelőintézetet találni
00:00:06.209 --> 00:00:07.917
amely befogadná Enolát
00:00:08.000 --> 00:00:11.542
hogy tisztességes nőt faraghassunk belőle
00:00:13.209 --> 00:00:15.375
Ez utóbbi elintézésében
00:00:16.792 --> 00:00:18.584
segíthet egy régi barátom
00:00:23.025 --> 00:00:25.292
A második megtalálni anyánkat
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Menurutku kita punya dua masalah
00:00:03.584 --> 00:00:06.125
Pertama mencari sekolah asrama
00:00:06.209 --> 00:00:07.959
yang mau menerima Enola
00:00:08.042 --> 00:00:11.709
agar dia tak menjadi orang gagal di dunia ini
00:00:13.292 --> 00:00:15.625
Aku sudah punya solusi untuk itu
00:00:16.834 --> 00:00:18.667
dengan bantuan teman lama
00:00:23.025 --> 00:00:25.292
Kedua mencari Ibu
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
I problemi sono due
00:00:03.542 --> 00:00:06.125
Il primo sarà trovare un collegio
00:00:06.209 --> 00:00:07.917
disposto ad accettare Enola
00:00:08.000 --> 00:00:11.542
affinché non diventi una completa fallita
00:00:13.209 --> 00:00:15.625
Cosa che sono in procinto di risolvere
00:00:16.792 --> 00:00:18.792
con l'aiuto di una vecchia amica
00:00:23.025 --> 00:00:25.292
Il secondo sarà ritrovare mamma
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
問題は2つ ある
00:00:03.005 --> 00:00:08.025
まずは妹を受け入れる 寄宿学校を探して
00:00:08.334 --> 00:00:11.834
失敗作にならないようにする
00:00:12.584 --> 00:00:13.167
ハリソンズ フィニッシング スクール
00:00:13.167 --> 00:00:15.792
ハリソンズ フィニッシング スクール
00:00:15.792 --> 00:00:16.792
ハリソンズ フィニッシング スクール
00:00:16.792 --> 00:00:17.584
ハリソンズ フィニッシング スクール
00:00:17.584 --> 00:00:18.834
古い友人に頼んだ
00:00:23.292 --> 00:00:25.292
次に母さんの捜索
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
우리에게 당면한 문제는 두 가지야
00:00:03.542 --> 00:00:06.125
첫 번째는 기숙 학교를 찾아야 한다는 거지
00:00:06.209 --> 00:00:07.917
에놀라를 받아들여서
00:00:08.000 --> 00:00:11.542
그 애가 완전한 실패작이 되는 건 막아 줄 만한 학교로
00:00:13.209 --> 00:00:15.375
이 문제는 곧 해결될 예정이야
00:00:16.792 --> 00:00:18.584
오랜 친구가 도와주기로 했거든
00:00:23.025 --> 00:00:25.292
두 번째는 어머니를 찾아야 한다는 거지
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
Pada pandangan saya ada dua masalah
00:00:03.167 --> 00:00:06.025
Pertama cari sekolah berasrama
00:00:06.334 --> 00:00:08.042
yang sanggup terima Enola
00:00:08.125 --> 00:00:11.667
supaya dia tak gagal dalam hidup
00:00:13.334 --> 00:00:15.005
Saya sedang selesaikannya
00:00:16.917 --> 00:00:18.917
dengan bantuan seorang rakan lama
00:00:23.375 --> 00:00:25.417
Dan kedua cari ibu
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Vi har to problemer
00:00:03.542 --> 00:00:07.917
Først må vi finne en kostskole som er villig til å ta imot Enola
00:00:08.000 --> 00:00:11.542
så hun ikke blir en fiasko i verden
00:00:13.209 --> 00:00:18.584
En gammel venn hjelper meg med å løse det problemet
00:00:23.025 --> 00:00:25.292
Og vi må finne mor
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Musimy rozwiązać dwa problemy
00:00:03.417 --> 00:00:06.125
Po pierwsze trzeba znaleźć szkołę z internatem
00:00:06.209 --> 00:00:07.917
która przyjmie Enolę
00:00:08.000 --> 00:00:11.542
żeby ocalić ją przed całkowitym życiowym upadkiem
00:00:13.209 --> 00:00:15.375
Już się tym zająłem
00:00:16.792 --> 00:00:18.584
Pomoże mi stara przyjaciółka
00:00:23.025 --> 00:00:25.292
Po drugie trzeba odnaleźć matkę
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Temos dois problemas a meu ver
00:00:03.542 --> 00:00:06.125
Um encontrar um colégio interno
00:00:06.209 --> 00:00:07.917
disposto a aceitar Enola
00:00:08.000 --> 00:00:11.542
para que ela não seja um fracasso total neste mundo
00:00:13.209 --> 00:00:15.417
Estou no processo de resolver isso
00:00:16.792 --> 00:00:18.625
com a ajuda de uma velha amiga
00:00:23.025 --> 00:00:25.292
Dois encontrar a mãe
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
După cum văd eu avem două probleme
00:00:03.542 --> 00:00:06.125
Unu să găsim un internat
00:00:06.209 --> 00:00:07.917
dispus s o accepte pe Enola
00:00:08.000 --> 00:00:11.542
ca să nu fie o ratată desăvârșită în lumea asta
00:00:13.209 --> 00:00:15.375
Asta sunt pe cale s o rezolv
00:00:16.792 --> 00:00:18.584
cu ajutorul unei vechi prietene
00:00:23.025 --> 00:00:25.292
Și doi s o găsim pe mama
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
У нас есть две проблемы
00:00:03.542 --> 00:00:06.083
Первая найти пансион
00:00:06.167 --> 00:00:07.917
который примет Энолу
00:00:08.000 --> 00:00:11.417
чтобы у нее был хоть какой то шанс на достойную жизнь
00:00:12.542 --> 00:00:13.583
ПАНСИОН МИСС ХАРРИСОН
00:00:13.667 --> 00:00:15.792
Решить эту проблему мне поможет
00:00:16.833 --> 00:00:18.333
мой старый друг
00:00:23.333 --> 00:00:25.025
И вторая отыскать мать
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
De primeras tenemos dos problemas
00:00:03.667 --> 00:00:08.042
El primero encontrar un internado que esté dispuesto a aceptar a Enola
00:00:08.125 --> 00:00:11.667
para que no sea un fracaso total en este mundo
00:00:13.334 --> 00:00:15.005
Estoy en proceso de resolver eso
00:00:16.917 --> 00:00:18.834
con la ayuda de una vieja amiga
00:00:23.375 --> 00:00:25.417
Y segundo encontrar a madre
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Vi har två problem i min mening
00:00:03.542 --> 00:00:07.917
Ett Hitta en internatskola som är villig att ta emot Enola
00:00:08.000 --> 00:00:11.834
så att hon inte blir ett fullständigt misslyckande i världen
00:00:13.209 --> 00:00:15.542
Det är jag i färd med att lösa
00:00:16.792 --> 00:00:18.709
med en gammal väns hjälp
00:00:23.025 --> 00:00:25.292
Två Hitta mor
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
เท าท ฉ นเห น เราม ป ญหาสองข อ
00:00:03.542 --> 00:00:06.125
ข อแรก หาโรงเร ยนประจำ
00:00:06.209 --> 00:00:07.917
ท พร อมจะร บเอโนลาเข าเร ยน
00:00:08.000 --> 00:00:11.542
เธอจะได ไม กลายเป น คนล มเหลวอย างส นเช งในโลกน
00:00:13.209 --> 00:00:15.375
ซ งฉ นกำล งแก ป ญหาน นอย
00:00:16.792 --> 00:00:18.584
ด วยความช วยเหล อจากเพ อนเก า
00:00:23.025 --> 00:00:25.292
และข อสอง หาแม ให เจอ
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Anlaşılan iki sorunumuz var
00:00:03.542 --> 00:00:06.125
İlki Enola'yı kabul etmeye razı olacak
00:00:06.209 --> 00:00:07.917
bir yatılı okul bulmak
00:00:08.000 --> 00:00:11.542
Böylece kız tam bir fiyasko olmayacak
00:00:13.209 --> 00:00:15.375
Eski bir dostun yardımıyla
00:00:16.792 --> 00:00:18.584
bu sorunu çözme aşamasındayım
00:00:23.025 --> 00:00:25.292
İkincisi annemizi bulmak
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Theo anh thấy ta có hai vấn đề
00:00:03.542 --> 00:00:04.417
Thứ nhất
00:00:05.042 --> 00:00:06.125
tìm trường nội trú
00:00:06.209 --> 00:00:07.917
sẵn sàng tiếp nhận Enola
00:00:08.000 --> 00:00:11.542
để con bé không hoàn toàn là kẻ thất bại trong thế giới này
00:00:13.209 --> 00:00:14.959
Anh đang nhờ một người bạn cũ
00:00:15.042 --> 00:00:17.125
TRƯỜNG DẠY ỨNG XỬ CHO THIẾU NỮ CỦA CÔ HARRISON
00:00:17.209 --> 00:00:18.584
giúp lo vụ đó
00:00:23.025 --> 00:00:25.292
Điều thứ hai tìm mẹ
Available in 29 languages
Duration
26 seconds
Views
224
Timestamp in Movie
00:11:32
Uploaded
Feb 19, 2026
Production
PCMA Productions,Legendary Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
When Enola Holmes-Sherlock's teen sister-discovers her mother is missing, she sets off to find her, becoming a super-sleuth in her own right as she outwits her famous brother and unravels a dangerous conspiracy around a mysterious...
