To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Will you stop her? I don't get involved in politics. Or people, either, unless they're clues. -Did you help Mycroft catch me?-No. But you found out about the money.You told him. You disappeared.We had to know how far you would run. I'm just a case to you, aren't I? A curiosity. Is that why you're here,to pick my brains? -No.-Or possibly you're feeling guilty. I'm here because I care for you
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Will you stop her
00:00:02.416 --> 00:00:04.166
I don't get involved in politics
00:00:05.416 --> 00:00:07.583
Or people either unless they're clues
00:00:09.416 --> 00:00:11.083
Did you help Mycroft catch me No
00:00:11.166 --> 00:00:13.375
But you found out about the money You told him
00:00:13.458 --> 00:00:16.458
You disappeared We had to know how far you would run
00:00:16.541 --> 00:00:18.583
I'm just a case to you aren't I
00:00:18.666 --> 00:00:21.005
A curiosity Is that why you're here to pick my brains
00:00:21.583 --> 00:00:23.875
No Or possibly you're feeling guilty
00:00:23.958 --> 00:00:25.583
I'm here because I care for you
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
هل ستردعها
00:00:02.416 --> 00:00:04.125
لا أتدخل في السياسة
00:00:05.375 --> 00:00:07.583
ولا في شؤون الناس أيض ا ما لم تكن أدلة
00:00:09.416 --> 00:00:11.083
هل ساعدت مايكروفت على الإمساك بي لا
00:00:11.166 --> 00:00:13.375
لكنك اكتشفت أمر المال فأخبرته
00:00:13.458 --> 00:00:14.791
لقد اختفيت
00:00:14.875 --> 00:00:18.583
كان علينا معرفة إلى أي مدى ستهربين أنا مجرد قضية بالنسبة إليك أليس كذلك
00:00:18.666 --> 00:00:21.541
مجرد أمر ي ثير فضولك هل أنت هنا لاستخراج المعلومات مني
00:00:21.625 --> 00:00:23.958
لا أو ربما تشعر بالذنب
00:00:24.041 --> 00:00:25.005
أنا هنا لأنني أهتم لأمرك
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
ত ম ক ত ক থ ম ব
00:00:02.416 --> 00:00:04.166
আম র জন ত ত জড় ত চ ই ন
00:00:05.416 --> 00:00:07.583
ত ম ত ক র ব ষয় ই জড় ত চ ও ন যদ ন স ক ন স ত র হয়
00:00:09.416 --> 00:00:11.083
ম ইক রফটক আম য় ধরত স হ য য কর ছ ল ন
00:00:11.166 --> 00:00:13.375
ক ন ত ত ম ট ক র কথ জ নত এব ত ক বল দ য় ছ
00:00:13.458 --> 00:00:16.458
ত ই অদ শ য হয় গ ল ত ই ব ঝত চ য় ছ ত ই কতদ র য ত প রব
00:00:16.541 --> 00:00:18.583
আম ত ম র ক ছ শ ধ একট ক ইস ত ই ন
00:00:18.666 --> 00:00:21.005
স ম ন য ক ত হল শ ধ ত ই এখ ন এস ছ আম র প ট র কথ ব র করত
00:00:21.583 --> 00:00:23.875
ন অথব ন জ র দ ষ অন ভব করছ
00:00:23.958 --> 00:00:25.583
আম এস ছ ক রণ আম ত র প রত যত নশ ল
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
你会阻止她吗
00:00:02.416 --> 00:00:04.125
我不参与政治
00:00:05.375 --> 00:00:07.583
也不和别人打交道 除非他们是线索
00:00:09.416 --> 00:00:11.083
你帮迈克罗夫特抓我了吗 没
00:00:11.166 --> 00:00:13.375
但钱的事是你的发现的 你告诉他了
00:00:13.458 --> 00:00:14.791
你失踪了
00:00:14.875 --> 00:00:18.583
我们必须知道你能跑多远 对你来说我就是个案子 是吗
00:00:18.666 --> 00:00:21.541
一件古玩 所以你来这里 征求我的意见吗
00:00:21.625 --> 00:00:23.958
没有 或者可能你有负罪感
00:00:24.041 --> 00:00:25.708
我来是因为我在意你
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
Hoćeš li je spriječiti Ne bavim se politikom
00:00:05.375 --> 00:00:07.583
A ni ljudima ako nisu tragovi
00:00:09.416 --> 00:00:11.083
Pomogao si Mycroftu Nisam
00:00:11.166 --> 00:00:13.375
Ali saznao si za novac Rekao si mu
00:00:13.458 --> 00:00:14.791
Nestala si
00:00:14.875 --> 00:00:18.583
Morali smo saznati kamo ćeš pobjeći Ja sam tebi samo slučaj
00:00:18.666 --> 00:00:21.541
Predmet znatiželje Ovdje si da me ispitaš
00:00:21.625 --> 00:00:23.791
Ne Ili osjećaš krivnju
00:00:23.875 --> 00:00:25.875
Ovdje sam jer mi je stalo do tebe
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Zastavíte ji
00:00:02.416 --> 00:00:04.125
Já se o politiku nezajímám
00:00:05.375 --> 00:00:07.583
Ani o lidi Pokud to nejsou stopy
00:00:09.416 --> 00:00:11.083
Pomohl jste Mycroftovi Ne
00:00:11.166 --> 00:00:13.375
Ale věděl jste o penězích a řekl mu to
00:00:13.458 --> 00:00:14.791
Zmizela jsi
00:00:14.875 --> 00:00:18.583
Abychom věděli kam až můžeš utéct Jsem pro vás jen případ že
00:00:18.666 --> 00:00:21.625
Kuriozita Proto jste přijel Tahat ze mě rozumy
00:00:21.708 --> 00:00:24.000
Ne Nebo máte pocit viny
00:00:24.998 --> 00:00:25.791
Protože mi na tobě záleží
00:00:01.000 --> 00:00:04.125
Vil du stoppe hende Jeg holder mig fra politik
00:00:05.375 --> 00:00:07.583
Og mennesker medmindre de er spor
00:00:09.416 --> 00:00:11.083
Hjalp du med at fange mig Nej
00:00:11.166 --> 00:00:13.375
Men du fortalte Mycroft om pengene
00:00:13.458 --> 00:00:16.541
Du forsvandt Vi måtte vide hvor langt du kunne nå
00:00:16.625 --> 00:00:19.666
Jeg er bare en sag for dig ikke En kuriositet
00:00:19.075 --> 00:00:21.791
Kom du for at udfritte mig Nej
00:00:21.875 --> 00:00:24.041
Eller du føler dig skyldig
00:00:24.125 --> 00:00:26.998
Jeg kom fordi jeg holder af dig
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Hou je haar tegen
00:00:02.541 --> 00:00:04.375
Ik bemoei me niet met politiek
00:00:05.375 --> 00:00:07.708
Of mensen tenzij ze aanwijzingen zijn
00:00:09.541 --> 00:00:11.208
Heb je Mycroft geholpen Nee
00:00:11.291 --> 00:00:13.005
Maar je vertelde hem over het geld
00:00:13.583 --> 00:00:14.916
Je verdween
00:00:15.000 --> 00:00:18.708
We moesten weten hoever je zou gaan Ik ben een zaak voor je
00:00:18.791 --> 00:00:21.666
Een rariteit Je bent hier om me uit te horen
00:00:21.075 --> 00:00:24.998
Nee Of je voelt je schuldig
00:00:24.166 --> 00:00:26.998
Ik ben hier omdat ik om je geef
00:00:01.000 --> 00:00:04.125
Aiotko pysäyttää hänet En sekaannu politiikkaan
00:00:05.375 --> 00:00:08.166
Tai ihmisiin paitsi jos he ovat vihjeitä
00:00:09.416 --> 00:00:11.083
Autoitko Mycroftia En
00:00:11.166 --> 00:00:13.375
Tiesit rahoista Kerroit hänelle
00:00:13.458 --> 00:00:14.791
Katosit
00:00:14.875 --> 00:00:18.583
Selvitimme miten kauas pääsisit Olenko pelkkä tapaus sinulle
00:00:18.666 --> 00:00:21.541
Kiinnostava juttu Tulitko kuulustelemaan minua
00:00:21.625 --> 00:00:23.958
En Tai ehkä tunnet syyllisyyttä
00:00:24.041 --> 00:00:25.708
Olen täällä koska välitän
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Allez vous l'arrêter
00:00:02.541 --> 00:00:04.005
La politique ne m'intéresse pas
00:00:05.005 --> 00:00:07.708
Ni les gens sauf pour les indices
00:00:09.541 --> 00:00:11.208
Avez vous aidé Mycroft Non
00:00:11.291 --> 00:00:13.005
Mais vous lui avez dit pour l'argent
00:00:13.583 --> 00:00:14.916
Tu avais disparu
00:00:15.000 --> 00:00:18.708
Nous devions savoir jusqu'où tu irais Je ne suis qu'une enquête
00:00:18.791 --> 00:00:21.666
Une curiosité Vous êtes venu m'observer
00:00:21.075 --> 00:00:24.998
Non Ou vous sentez vous coupable
00:00:24.166 --> 00:00:25.958
Je suis là car je tiens à toi
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Hältst du sie auf
00:00:02.416 --> 00:00:04.333
Politik interessiert mich nicht
00:00:05.375 --> 00:00:08.166
Menschen auch nicht es sei denn sie sind Hinweise
00:00:09.416 --> 00:00:11.083
Halfst du Mycroft Nein
00:00:11.208 --> 00:00:13.375
Du hast ihm von dem Geld erzählt
00:00:13.458 --> 00:00:14.791
Du bist verschwunden
00:00:14.875 --> 00:00:18.583
Wir wollten wissen wo du bist Bin ich nur ein Fall für dich
00:00:18.666 --> 00:00:21.541
Bist du nur hier um mich auszufragen
00:00:21.625 --> 00:00:23.958
Nein Oder fühlst du dich schuldig
00:00:24.041 --> 00:00:26.375
Ich bin hier weil du mir wichtig bist
00:00:01.000 --> 00:00:04.125
Θα τη σταματήσεις Δεν με νοιάζει η πολιτική
00:00:05.375 --> 00:00:08.166
Ούτε οι άνθρωποι εκτός κι αν είναι στοιχεία
00:00:09.416 --> 00:00:11.083
Βοήθησες τον Μάικροφτ Όχι
00:00:11.166 --> 00:00:13.375
Μα έμαθες για τα λεφτά Του το είπες
00:00:13.458 --> 00:00:14.791
Εξαφανίστηκες
00:00:14.875 --> 00:00:18.583
Έπρεπε να μάθουμε πού θα πήγαινες Για σένα είμαι μια υπόθεση
00:00:18.666 --> 00:00:21.541
Μια περιέργεια Ήρθες για να πάρεις πληροφορίες
00:00:21.625 --> 00:00:23.958
Όχι Μάλλον νιώθεις ενοχές
00:00:24.041 --> 00:00:25.791
Ήρθα επειδή νοιάζομαι για σένα
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
האם תעצור בעדה
00:00:02.005 --> 00:00:04.125
אין לי עניין בפוליטיקה
00:00:05.458 --> 00:00:07.583
וגם לא באנשים אלא אם כן הם רמזים
00:00:09.416 --> 00:00:11.208
עזרת למייקרופט לתפוס אותי לא
00:00:11.291 --> 00:00:13.375
אבל גילית על הכסף סיפרת לו
00:00:13.458 --> 00:00:14.791
נעלמת
00:00:14.875 --> 00:00:18.583
היינו חייבים לדעת כמה רחוק תברחי אני רק תעלומה בעיניך נכון
00:00:18.666 --> 00:00:21.541
מקרה מסקרן לכן באת כדי לחקור אותי
00:00:21.625 --> 00:00:23.958
לא ואולי אתה מרגיש אשם
00:00:24.041 --> 00:00:25.005
אני כאן כי אכפת לי ממך
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Megállítod
00:00:02.416 --> 00:00:04.125
Nem foglalkozom politikával
00:00:05.333 --> 00:00:07.583
Emberekkel is csak akkor ha nyomozol
00:00:09.416 --> 00:00:11.025
Segítettél Mycroftnak Nem
00:00:11.333 --> 00:00:13.375
De a pénzről te szóltál neki
00:00:13.458 --> 00:00:14.708
Mert eltűntél
00:00:14.791 --> 00:00:18.583
Tudnunk kellett meddig jutsz el Csak egy eset vagyok neked
00:00:18.666 --> 00:00:21.541
Egy kis érdekesség Azért jöttél hogy kifaggass
00:00:21.625 --> 00:00:23.958
Nem Netán a bűntudat hajtott ide
00:00:24.041 --> 00:00:25.075
Eljöttem mert törődöm veled
00:00:01.000 --> 00:00:04.208
Kau akan mencegahnya Aku tak mau terlibat politik
00:00:05.375 --> 00:00:08.083
Atau orang orang kecuali mereka petunjuk
00:00:09.333 --> 00:00:11.000
Kau membantu Mycroft Tidak
00:00:11.083 --> 00:00:13.292
Tapi kau tahu soal uangnya Kau beri tahu dia
00:00:13.375 --> 00:00:14.708
Kau menghilang
00:00:14.792 --> 00:00:18.005
Kami harus tahu sejauh apa kau lari Aku hanya kasus bagimu
00:00:18.583 --> 00:00:21.458
Keingintahuan Itu alasanmu kemari untuk menguji otakku
00:00:21.542 --> 00:00:23.075
Tidak Atau kau merasa bersalah
00:00:23.833 --> 00:00:25.792
Aku di sini karena peduli padamu
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Vuoi fermarla
00:00:02.416 --> 00:00:04.833
Non mi faccio coinvolgere dalla politica
00:00:05.375 --> 00:00:08.166
O dalle persone A meno che non offrano indizi
00:00:09.416 --> 00:00:11.208
Hai aiutato Mycroft a prendermi No
00:00:11.291 --> 00:00:13.375
Ma hai saputo dei soldi Gliel'hai detto
00:00:13.458 --> 00:00:14.791
Eri scomparsa
00:00:14.875 --> 00:00:18.583
Dovevo sapere dove saresti arrivata Per te non sono che un caso
00:00:18.666 --> 00:00:21.541
Una curiosità Sei a caccia di informazioni
00:00:21.625 --> 00:00:23.958
No O forse ti senti in colpa
00:00:24.041 --> 00:00:25.708
Sono qui perché tengo a te
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
止める
00:00:02.416 --> 00:00:04.458
政治に興味はない
00:00:05.375 --> 00:00:07.583
人間にも でしょ
00:00:09.416 --> 00:00:13.375
告げ口したのね お金を取られたわ
00:00:13.458 --> 00:00:16.458
どこまで逃げたか知るためだ
00:00:16.541 --> 00:00:18.583
私も ただの事件
00:00:18.666 --> 00:00:21.541
手がかりが欲しくて 来たわけ
00:00:21.625 --> 00:00:23.958
それとも罪悪感で
00:00:24.041 --> 00:00:25.075
心配だからだ
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
엄마를 막을 거야
00:00:02.416 --> 00:00:04.125
난 정치에 관여하지 않아
00:00:05.375 --> 00:00:08.166
사람한테도 마찬가지지 딱히 단서가 되는 자가 아니라면
00:00:09.416 --> 00:00:11.083
나 잡으라고 큰오빠 도와줬지 아니
00:00:11.166 --> 00:00:13.375
내가 돈 가져간 거 알고 큰오빠한테 일러바쳤잖아
00:00:13.458 --> 00:00:14.791
네가 사라졌잖아
00:00:14.875 --> 00:00:18.583
얼마나 멀리 갔을지는 알아야지 오빠한테는 나도 그냥 사건이지
00:00:18.666 --> 00:00:21.541
호기심으로 내 머릿속 훔쳐보려고 여기까지 온 거 아니야
00:00:21.625 --> 00:00:23.958
아니야 그럼 죄책감이라도 들었나 보네
00:00:24.041 --> 00:00:25.708
네가 소중해서 온 거야
00:00:01.000 --> 00:00:04.075
Kamu akan halang dia Saya tak mahu terlibat dengan politik
00:00:05.005 --> 00:00:07.708
Mahupun orang melainkan mereka klu
00:00:09.541 --> 00:00:10.583
Kamu bantu Mycroft
00:00:10.666 --> 00:00:12.005
Tak Tapi tahu pasal duit
00:00:12.583 --> 00:00:16.666
Kamu beritahu dia Kamu hilang Kami nak tahu kamu ke mana
00:00:16.075 --> 00:00:18.708
Saya cuma satu kes bagi kamu
00:00:18.791 --> 00:00:21.666
Rasa ingin tahu Itukah sebabnya kamu ke sini
00:00:21.075 --> 00:00:24.998
Tidak Atau mungkin rasa bersalah
00:00:24.166 --> 00:00:26.125
Saya ambil berat tentang kamu
00:00:01.000 --> 00:00:04.125
Skal du stoppe henne Jeg bryr meg ikke om politikk
00:00:05.375 --> 00:00:07.583
Eller om folk med mindre de er spor
00:00:09.416 --> 00:00:11.083
Hjalp du Mycroft Nei
00:00:11.166 --> 00:00:14.791
Men du fortalte ham om pengene Du forsvant
00:00:14.875 --> 00:00:18.583
Jeg måtte vite hvor langt du ville rømme Jeg er bare en sak
00:00:18.666 --> 00:00:21.541
En merkverdighet Er du her for å studere meg
00:00:21.625 --> 00:00:23.958
Nei Eller fordi du har skyldfølelse
00:00:24.041 --> 00:00:25.833
Jeg er her fordi jeg bryr meg
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Powstrzymasz ją
00:00:02.458 --> 00:00:04.167
Nie mieszam się do polityki
00:00:05.417 --> 00:00:06.708
Ani w życie ludzi
00:00:06.792 --> 00:00:08.208
chyba że są wskazówkami
00:00:09.458 --> 00:00:11.125
Pomogłeś Mycroftowi Nie
00:00:11.208 --> 00:00:13.417
Ale powiedziałeś mu o pieniądzach
00:00:13.005 --> 00:00:14.542
Uciekłaś
00:00:14.792 --> 00:00:18.625
Chcieliśmy wiedzieć dokąd Jestem tylko częścią śledztwa
00:00:18.708 --> 00:00:21.625
Ciekawostką Po to tu jesteś Żeby mnie wypytywać
00:00:21.708 --> 00:00:24.002
Nie Czyżbyś miał wyrzuty sumienia
00:00:24.125 --> 00:00:25.792
Przybyłem tu z troski
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Vai impedi la
00:00:02.416 --> 00:00:04.125
Não me envolvo com política
00:00:05.375 --> 00:00:07.583
Nem com pessoas a menos que sejam pistas
00:00:09.416 --> 00:00:11.083
Ajudou Mycroft a me pegar Não
00:00:11.166 --> 00:00:13.375
Mas descobriu sobre o dinheiro Contou a ele
00:00:13.458 --> 00:00:14.791
Você desapareceu
00:00:14.875 --> 00:00:18.583
Tínhamos que saber até onde você iria Sou só um caso para você não é
00:00:18.666 --> 00:00:21.541
Uma curiosidade Por isso veio aqui para obter informação
00:00:21.625 --> 00:00:23.958
Não Ou talvez esteja se sentindo culpado
00:00:24.041 --> 00:00:25.708
Vim aqui porque gosto de você
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
O vei opri
00:00:02.416 --> 00:00:04.125
Nu am de a face cu politica
00:00:05.375 --> 00:00:07.583
Nici cu oamenii dacă nu sunt indicii
00:00:09.416 --> 00:00:11.083
Ai ajutat la prinderea mea Nu
00:00:11.166 --> 00:00:13.375
Dar ai aflat de bani I ai spus
00:00:13.458 --> 00:00:14.791
Ai dispărut
00:00:14.875 --> 00:00:18.583
Trebuia să știm până unde vei ajunge Sunt doar un caz nu
00:00:18.666 --> 00:00:21.541
O curiozitate Ai venit să vezi ce gândesc
00:00:21.625 --> 00:00:23.958
Nu Poate te simți vinovat
00:00:24.041 --> 00:00:25.708
Am venit pentru că țin la tine
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Ты ее остановишь Я не связываюсь с политикой
00:00:05.375 --> 00:00:07.005
И с людьми вне расследований
00:00:09.333 --> 00:00:11.000
Ты помог Майкрофту Нет
00:00:11.083 --> 00:00:13.292
Но ты узнал о деньгах Ты сказал ему
00:00:13.375 --> 00:00:14.375
Ты пропала
00:00:14.792 --> 00:00:18.125
Мы должны были тебя найти Я для тебя лишь дело да
00:00:18.583 --> 00:00:21.458
Ты хочешь знать что мне известно верно
00:00:21.542 --> 00:00:23.875
Нет Или же тебя мучает совесть
00:00:23.958 --> 00:00:25.208
Ты мне небезразлична
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Vas a pararla
00:00:02.416 --> 00:00:04.125
Yo no me meto en política
00:00:05.416 --> 00:00:07.583
Ni en personas si no son pistas
00:00:09.416 --> 00:00:11.083
Ayudaste a pillarme No
00:00:11.166 --> 00:00:13.375
Pero le contaste lo del dinero
00:00:13.458 --> 00:00:14.458
Desapareciste
00:00:14.833 --> 00:00:18.458
Debíamos saber hasta dónde llegarías Para ti soy un caso
00:00:18.625 --> 00:00:21.541
Una curiosidad Has venido a sacarme información
00:00:21.625 --> 00:00:23.916
No O es que te sientes culpable
00:00:24.000 --> 00:00:25.416
Vine porque me importas
00:00:01.000 --> 00:00:04.333
Ska du hejda henne Jag engagerar mig inte i politik
00:00:05.375 --> 00:00:08.208
Eller folk såvida de inte är ledtrådar
00:00:09.416 --> 00:00:13.375
Hjälpte du Mycroft ta fast mig Du berättade för honom om pengarna
00:00:13.458 --> 00:00:16.541
Du försvann Vi behövde veta hur långt du kunde fly
00:00:16.625 --> 00:00:19.791
Jag är väl bara ett fall för dig En kuriositet
00:00:19.875 --> 00:00:21.708
Är det därför du är här Nej
00:00:21.791 --> 00:00:25.708
Eller så känner du skuld Jag bryr mig om dig
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
พ จะหย ดแม ไหมตะ
00:00:02.416 --> 00:00:04.125
ฉ นไม เข าไปย งก บเร องการเม อง
00:00:05.375 --> 00:00:07.583
หร อแม แต คน ยกเว นว าม นจะเป นเบาะแส
00:00:09.416 --> 00:00:11.083
พ ช วยพ ไมครอฟท จ บหน ไหม เปล า
00:00:11.166 --> 00:00:13.375
แต พ ร เร องเง น พ บอกเขา
00:00:13.458 --> 00:00:14.791
เธอหายต วไปนะ
00:00:14.875 --> 00:00:18.583
เราต องร ว าเธอจะหน ไปได ไกลแค ไหน หน ก เป นแค คด น งของพ ง นส
00:00:18.666 --> 00:00:21.541
ความสงส ยใคร ร พ มาเพราะเร องน นส นะ มาหาข อม ลจากหน
00:00:21.625 --> 00:00:23.958
ไม ใช หร ออาจเพราะพ ร ส กผ ด
00:00:24.041 --> 00:00:25.708
ฉ นมาเพราะฉ นเป นห วงเธอ
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Durduracak mısın
00:00:02.416 --> 00:00:04.125
Siyasete karışmam
00:00:05.375 --> 00:00:07.583
İpucu teşkil etmeyen insanlara da
00:00:09.416 --> 00:00:11.083
Mycroft'a yardım ettin mi Hayır
00:00:11.166 --> 00:00:13.375
Ama parayı öğrendin Ona söyledin
00:00:13.458 --> 00:00:14.791
Kaybolmuştun
00:00:14.875 --> 00:00:18.583
Ne kadar kaçacağını bilmeliydik Sana göre bir vakayım değil mi
00:00:18.666 --> 00:00:21.541
Bir gizem Beni sorgulamaya mı geldin
00:00:21.625 --> 00:00:23.958
Hayır Belki de suçluluk duyuyorsun
00:00:24.041 --> 00:00:25.708
Değer verdiğim için geldim
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Anh sẽ ngăn mẹ chứ
00:00:02.416 --> 00:00:04.125
Anh không dính đến chính trị
00:00:05.375 --> 00:00:07.583
Hoặc con người trừ khi họ là manh mối
00:00:09.416 --> 00:00:11.083
Anh giúp Mycroft bắt em Không
00:00:11.166 --> 00:00:13.375
Nhưng anh phát hiện ra vụ tiền và kể với anh ấy
00:00:13.458 --> 00:00:14.791
Em đã biến mất
00:00:14.875 --> 00:00:18.583
Bọn anh cần biết em trốn được bao xa Với anh em là một vụ án à
00:00:18.666 --> 00:00:21.541
Một sự tò mò Nên anh đến đây để tìm thông tin
00:00:21.625 --> 00:00:23.958
Không Hoặc có thể anh thấy tội lỗi
00:00:24.041 --> 00:00:25.708
Anh đến vì quan tâm đến em
Available in 29 languages
Duration
27 seconds
Views
13
Timestamp in Movie
01:24:28
Uploaded
Feb 19, 2026
Production
PCMA Productions,Legendary Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
When Enola Holmes-Sherlock's teen sister-discovers her mother is missing, she sets off to find her, becoming a super-sleuth in her own right as she outwits her famous brother and unravels a dangerous conspiracy around a mysterious...