To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You may not like me. You may not think what I'm doing is right. But even your blessed mother made a match. Even your blessed mother was a bride
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Mycroft You may not like me
00:00:03.583 --> 00:00:05.708
You may not think what I'm doing is right
00:00:06.125 --> 00:00:08.625
But even your blessed mother made a match
00:00:09.416 --> 00:00:11.291
Even your blessed mother was a bride
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
قد لا أروق لك
00:00:03.583 --> 00:00:05.708
قد لا تظنين أن ما أفعله صواب
00:00:06.208 --> 00:00:08.667
لكن حتى أمك المباركة وجدت لنفسها زوج ا
00:00:09.005 --> 00:00:11.005
حتى أمك المباركة كانت عروس ا
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
ত ই হয ত আম ক পছন দ কর স ন
00:00:03.583 --> 00:00:05.708
ত ই হয ত ভ ব স আম য করছ ত ঠ ক ন
00:00:06.125 --> 00:00:08.625
ক ন ত এমনক ত র প র য ম ও প র ম পড ছ ল ন
00:00:09.416 --> 00:00:11.291
এমনক ত র প র য় ম ব য় ও কর ছ ল ন
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
你可能不喜欢我
00:00:03.583 --> 00:00:05.708
你可能觉得我做得不对
00:00:06.208 --> 00:00:08.667
但即便你爱的母亲也是通过相亲结婚
00:00:09.005 --> 00:00:11.005
即便是你爱的母亲也当过新娘
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Ne moram ti se sviđati
00:00:03.666 --> 00:00:05.791
Ne moraš misliti da sam u pravu
00:00:06.291 --> 00:00:08.791
Ali čak ti je i majčica pronašla muškarca
00:00:09.583 --> 00:00:11.583
Čak ti se i majčica udala
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Možná mě nemáš ráda
00:00:03.583 --> 00:00:05.708
Možná nesouhlasíš s tím co dělám
00:00:06.208 --> 00:00:08.075
Ale i tvá ctěná matka našla protějšek
00:00:09.005 --> 00:00:11.005
I tvá ctěná matka byla nevěstou
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Du synes måske ikke om mig
00:00:03.666 --> 00:00:06.208
Du tror måske ikke at jeg gør det rigtige
00:00:06.291 --> 00:00:08.075
Men selv din mor fik en mand
00:00:09.583 --> 00:00:11.583
Selv din mor stod brud
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Je mag me niet
00:00:03.583 --> 00:00:05.708
Je denkt dat ik niet het juiste doe
00:00:06.208 --> 00:00:08.667
Maar zelfs je moeder vond iemand
00:00:09.005 --> 00:00:11.005
Zelfs zij was een bruid
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Et ehkä pidä minusta
00:00:03.583 --> 00:00:05.792
Et ehkä pidä oikeana sitä mitä teen
00:00:06.208 --> 00:00:08.075
Mutta jopa kirottu äitisi löysi kumppanin
00:00:09.005 --> 00:00:11.005
Jopa kirottu äitisi oli morsian
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Tu ne m'aimes peut être pas
00:00:03.666 --> 00:00:05.791
Tu penses peut être que je fais mal
00:00:06.291 --> 00:00:08.075
Mais même ta mère adorée s'est fiancée
00:00:09.583 --> 00:00:11.583
Elle s'est mariée
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Du magst mich vielleicht nicht
00:00:03.583 --> 00:00:05.958
Und hältst das was ich tue für falsch
00:00:06.208 --> 00:00:09.208
Aber selbst deine gesegnete Mutter war nicht allein
00:00:09.005 --> 00:00:11.005
Auch sie war verheiratet
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Ίσως δεν με συμπαθείς
00:00:03.583 --> 00:00:05.708
Ίσως πιστεύεις ότι κάνω λάθος
00:00:06.208 --> 00:00:08.667
Αλλά ακόμα και η μητέρα σου βρήκε ταίρι
00:00:09.005 --> 00:00:11.005
Ακόμα κι εκείνη ντύθηκε νύφη
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
אולי את לא מחבבת אותי
00:00:03.625 --> 00:00:05.666
אולי אינך מסכימה עם מעשיי
00:00:06.166 --> 00:00:08.625
אבל אפילו אימך הארורה מצאה שידוך
00:00:09.458 --> 00:00:11.458
אפילו אמך הארורה הייתה כלה
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Talán nem kedvelsz
00:00:03.583 --> 00:00:05.708
Talán nem helyesled a tetteim
00:00:06.208 --> 00:00:08.667
De még anyánknak is akadt kérője
00:00:09.005 --> 00:00:11.005
Még ő is férjhez ment
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
Kau mungkin tak menyukaiku
00:00:03.708 --> 00:00:05.958
Kau mungkin berpikir tindakanku salah
00:00:06.208 --> 00:00:09.042
Tapi ibumu yang liar sekalipun bertemu pria
00:00:09.005 --> 00:00:11.583
Ibumu yang liar sekalipun menikah
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Non ti starò simpatico
00:00:03.583 --> 00:00:06.083
Penserai che ciò che faccio sia ingiusto
00:00:06.208 --> 00:00:09.375
Ma persino la tua benedetta madre ha trovato qualcuno
00:00:09.005 --> 00:00:12.083
Persino la tua benedetta madre si è sposata
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
私を憎むか
00:00:03.583 --> 00:00:05.833
間違ってると思うか
00:00:06.208 --> 00:00:09.083
だが あの母さんでも
00:00:09.458 --> 00:00:11.542
結婚したんだぞ
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
넌 내가 싫을 수도 있어
00:00:03.583 --> 00:00:05.708
내가 하는 일이 옳지 않다는 생각이 들 수도 있지
00:00:06.208 --> 00:00:08.667
하지만 네가 그렇게 좋아하는 어머니도 결혼이란 걸 했어
00:00:09.005 --> 00:00:11.005
그런 어머니마저도 면사포를 쓴 적이 있단 말이지
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Mungkin kamu tak suka saya
00:00:03.708 --> 00:00:06.166
Mungkin kamu fikir tindakan saya salah
00:00:06.291 --> 00:00:08.075
Tapi ibu kamu pun bertemu jodoh
00:00:09.583 --> 00:00:11.583
Ibu kamu pun berkahwin
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
Du liker meg kanskje ikke
00:00:03.583 --> 00:00:08.667
Du mener kanskje at det jeg gjør er galt Men selv din kjære mor fant en mann
00:00:09.005 --> 00:00:11.005
Selv din kjære mor stod brud
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Możesz mnie nie lubić
00:00:03.005 --> 00:00:06.125
Możesz myśleć że postępuję niesprawiedliwie
00:00:06.208 --> 00:00:09.292
ale nawet twoja genialna matka znalazła dobrą partię
00:00:09.005 --> 00:00:11.005
Nawet ona wyszła za mąż
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Você pode não gostar de mim
00:00:03.583 --> 00:00:05.708
Pode não achar que estou certo
00:00:06.208 --> 00:00:08.667
Mas até a sua bendita mãe arrumou alguém
00:00:09.005 --> 00:00:11.005
Até sua bendita mãe se casou
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Poate mă detești
00:00:03.583 --> 00:00:05.708
Poate crezi că nu e drept ce fac
00:00:06.208 --> 00:00:08.667
Până și afurisita de mama s a măritat
00:00:09.005 --> 00:00:11.005
Până și afurisita de mama a fost mireasă
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Пусть я тебе не нравлюсь
00:00:03.666 --> 00:00:05.625
пусть ты не считаешь что я прав
00:00:06.166 --> 00:00:08.625
но даже твоя блаженная мать вышла замуж
00:00:09.005 --> 00:00:11.166
Даже она была невестой
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Puede que me odies
00:00:03.584 --> 00:00:05.584
Que pienses que esto no está bien
00:00:06.125 --> 00:00:08.584
Pero hasta tu dichosa madre tuvo pareja
00:00:09.417 --> 00:00:11.025
Hasta tu dichosa madre se casó
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
Du må tycka illa om mig
00:00:03.583 --> 00:00:06.125
Du må anse att jag handlar orätt
00:00:06.208 --> 00:00:08.875
Men även din välsignade mor gifte sig
00:00:09.005 --> 00:00:11.005
Även hon stod brud
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
เธออาจไม ชอบฉ น
00:00:03.583 --> 00:00:05.708
เธออาจไม ค ดว าส งท ฉ นทำน นถ ก
00:00:06.208 --> 00:00:08.667
แต แม แต แม คนเก งของเธอก หาค ครองได
00:00:09.005 --> 00:00:11.005
แม แต แม คนเก งของเธอก ได แต งงาน
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Beni sevmeyebilirsin
00:00:03.583 --> 00:00:06.083
Yaptığımın yanlış olduğunu düşünebilirsin
00:00:06.208 --> 00:00:08.667
Ama annen bile birini buldu
00:00:09.005 --> 00:00:11.005
O bile evlendi
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
Em có thể không ưa anh
00:00:03.583 --> 00:00:05.833
Có thể nghĩ việc anh đang làm là sai
00:00:06.208 --> 00:00:09.292
Nhưng cả người mẹ may mắn của em cũng từng yêu đương
00:00:09.005 --> 00:00:11.792
Người mẹ may mắn của em cũng từng là cô dâu
Available in 29 languages
Duration
13 seconds
Views
15
Timestamp in Movie
01:17:46
Uploaded
Feb 19, 2026
Production
PCMA Productions,Legendary Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
When Enola Holmes-Sherlock's teen sister-discovers her mother is missing, she sets off to find her, becoming a super-sleuth in her own right as she outwits her famous brother and unravels a dangerous conspiracy around a mysterious...