To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Boy, do I know how you feel. The first time I heard that number,I said, "You're kidding me." Forty goddamned percent? I'm the one that's injured, andthis joker sits at a desk all day......and he wantsalmost half of my reward? - Erin, can I--?- But then......I asked him......what he makesif I don't get anything. Then I don't get anything either. Plus, he's out all the costs. So I realized......he's taking a chance too
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Boy do I know how you feel
00:00:03.461 --> 00:00:07.215
The first time I heard that number I said You're kidding me
00:00:07.424 --> 00:00:09.342
Forty goddamned percent
00:00:09.551 --> 00:00:13.043
I'm the one that's injured and this joker sits at a desk all day
00:00:13.638 --> 00:00:16.999
and he wants almost half of my reward
00:00:16.266 --> 00:00:18.226
Erin can I But then
00:00:18.935 --> 00:00:20.936
I asked him
00:00:21.146 --> 00:00:23.069
what he makes if I don't get anything
00:00:25.233 --> 00:00:27.193
Then I don't get anything either
00:00:27.902 --> 00:00:29.612
Plus he's out all the costs
00:00:30.238 --> 00:00:32.024
So I realized
00:00:32.049 --> 00:00:34.117
he's taking a chance too
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
أعرف ما تشعرون به
00:00:03.046 --> 00:00:07.214
أول مرة سمعت هذا الرقم قلت لا بد من أنك تمزح
00:00:07.423 --> 00:00:09.341
40 بالمئة
00:00:09.055 --> 00:00:13.429
أنا من تعرض للأذى وهذا السافل يجلس وراء مكتبه طوال اليوم
00:00:13.637 --> 00:00:16.001
وهو يريد قرابة نصف مكافأتي
00:00:16.265 --> 00:00:18.225
إيرين أيمكنني ولكن
00:00:18.934 --> 00:00:20.936
سألته
00:00:21.145 --> 00:00:23.689
علام سيحصل إن لم أحصل على شيء
00:00:25.232 --> 00:00:27.192
عندئذ لا أحصل على شيء بدوري
00:00:27.901 --> 00:00:29.611
كما لن يكلفكم بأي مصاريف
00:00:30.237 --> 00:00:32.239
فلاحظت
00:00:32.489 --> 00:00:34.116
أنه يخاطر بدوره
00:00:01.000 --> 00:00:06.089
Знам как се чувствате Като чух тази цифра казах си
00:00:06.256 --> 00:00:11.218
Я стига 40 процента Аз съм пострадалият в случая
00:00:11.219 --> 00:00:17.267
А този дреме по цял ден на бюрото и иска да грабне половината пари
00:00:17.475 --> 00:00:23.231
Но после го попитах какво печели ако не получа нищо
00:00:25.108 --> 00:00:29.032
И аз съм на нула А е поел всички разходи
00:00:30.154 --> 00:00:33.616
Разбрах че и той поема риск
00:00:01.000 --> 00:00:05.755
Znam kako se osjećate Kad sam prvi put čula taj broj
00:00:05.922 --> 00:00:09.592
Rekla sam Sigurno se šališ 40 posto Erin
00:00:09.759 --> 00:00:13.846
Ja sam oštećena a taj tip sjedi za stolom cijeli dan
00:00:14.013 --> 00:00:17.267
i želi mi uzeti polovicu novca Erin
00:00:17.433 --> 00:00:23.898
Ali onda sam ga pitala što će dobiti ako ja ništa ne dobijem
00:00:25.233 --> 00:00:29.904
Ništa Još će biti u minusu zbog troškova
00:00:30.002 --> 00:00:35.001
I shvatila sam da i on riskira
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Já vím jak se cítíte
00:00:03.502 --> 00:00:07.173
Poprvé když jsem to slyšela řekla jsem Děláte si legraci
00:00:07.034 --> 00:00:09.383
Čtyřicet zatracených procent
00:00:09.055 --> 00:00:13.512
Já jsem ta zraněná a ten panák který sedí celý den za stolem
00:00:13.679 --> 00:00:16.999
chce skoro polovinu mé náhrady
00:00:16.307 --> 00:00:18.517
Erin mohu Ale pak
00:00:18.684 --> 00:00:21.002
jsem se ho zeptala
00:00:21.187 --> 00:00:23.689
co vydělá když nedostanu nic
00:00:25.232 --> 00:00:27.526
Tak já taky nic nedostanu
00:00:27.693 --> 00:00:29.862
A k tomu ještě má náklady
00:00:30.029 --> 00:00:32.198
Tak jsem si uvědomila
00:00:32.365 --> 00:00:34.116
že také riskuje
00:00:01.000 --> 00:00:04.336
Jeg ved hvordan I må føle det
00:00:04.503 --> 00:00:09.967
Første gang jeg hørte det Tager du pis på mig 40 procent
00:00:10.134 --> 00:00:14.346
Det er mig der er skadet og fyren som sidder bag skrivebordet
00:00:14.513 --> 00:00:17.892
vil have næsten det halve
00:00:18.001 --> 00:00:21.854
Men så spurgte jeg ham
00:00:22.001 --> 00:00:25.816
hvad han får ud af det hvis jeg ikke får noget
00:00:25.983 --> 00:00:30.488
Så får jeg heller ikke noget Plus at han har alle udgifterne
00:00:30.654 --> 00:00:34.992
Så jeg indså at han også tager en chance
00:00:01.000 --> 00:00:04.027
Ik weet precies hoe jullie je voelen
00:00:04.403 --> 00:00:10.003
De eerste keer dat ik dat hoorde zei ik 40 procent dat meen je niet
00:00:10.142 --> 00:00:14.028
Ik ben benadeeld en die clown die achter z'n bureau zit
00:00:14.413 --> 00:00:17.917
gaat er met bijna de helft vandoor
00:00:18.998 --> 00:00:21.887
Maar toen vroeg ik hem
00:00:22.001 --> 00:00:25.891
wat hij verdient als ik niks zou krijgen
00:00:26.999 --> 00:00:30.396
Dan krijg ik ook niks En hij draait voor de kosten op
00:00:30.529 --> 00:00:35.000
Dus toen wist ik dat hij ook een risico nam
00:00:01.000 --> 00:00:04.336
Minä totta vie tiedän miltä teistä tuntuu
00:00:04.503 --> 00:00:09.967
En voinut uskoa korviani kun kuulin tuon ensimmäistä kertaa
00:00:10.134 --> 00:00:14.346
Minä olin loukkaantunut ja tuo nuija istui pöytänsä ääressä
00:00:14.513 --> 00:00:17.892
ja halusi melkein puolet korvaussummastani
00:00:18.058 --> 00:00:21.854
Sitten kysyin häneltä
00:00:22.001 --> 00:00:25.816
mitä hän saa jos minä en saa mitään
00:00:25.983 --> 00:00:30.446
Minäkään en saa mitään Mutta hänellä on ollut kuluja
00:00:30.613 --> 00:00:34.095
Sitten tajusin että hänkin ottaa riskin
00:00:01.000 --> 00:00:03.203
Je sais ce que vous ressentez
00:00:03.037 --> 00:00:07.173
Quand j'ai su ça je me suis dit C'est pas vrai
00:00:07.034 --> 00:00:09.275
40 Putain
00:00:09.442 --> 00:00:13.346
C'est moi la victime et ce bouffon derrière son bureau
00:00:13.513 --> 00:00:16.999
veut presque la moitié de mes gains
00:00:16.216 --> 00:00:18.184
Erin je peux Mais
00:00:18.752 --> 00:00:20.754
je lui ai demandé
00:00:21.121 --> 00:00:23.556
ce qu'il gagnait si je perdais
00:00:25.191 --> 00:00:27.016
Je ne gagne rien non plus
00:00:27.727 --> 00:00:29.496
Et il a des frais
00:00:30.196 --> 00:00:32.198
Donc j'ai compris
00:00:32.399 --> 00:00:34.001
qu'il prenait un risque
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Mann ich weiß was Sie denken
00:00:03.046 --> 00:00:07.214
Als ich zum ersten Mal diese Zahl hörte glaubte ich es nicht
00:00:07.423 --> 00:00:09.341
Vierzig verdammte Prozent
00:00:09.055 --> 00:00:13.429
Ich wurde angefahren und dieser Witzbold sitzt da am Schreibtisch
00:00:13.637 --> 00:00:16.001
und verlangt fast die Hälfte meiner Schadenszahlung
00:00:16.265 --> 00:00:18.225
Erin dürfte ich Aber dann
00:00:18.934 --> 00:00:20.936
fragte ich ihn
00:00:21.145 --> 00:00:23.689
was für ihn rausspringt wenn mir nichts zugesprochen wird
00:00:25.232 --> 00:00:27.192
Dann verdiene ich auch nichts
00:00:27.901 --> 00:00:29.611
Trotzdem hat er seine Ausgaben
00:00:30.237 --> 00:00:32.239
Da begriff ich
00:00:32.489 --> 00:00:34.116
dass er auch ein Risiko eingeht
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Ξέρω πως αισθάνεστε
00:00:03.046 --> 00:00:07.214
Όταν άκουσα αυτόν τον αριθμό είπα Θα αστειεύεται
00:00:07.423 --> 00:00:09.341
40 γαμημένα τοις εκατό
00:00:09.055 --> 00:00:13.429
Εγώ χτύπησα ο καραγκιόζης κάθεται σε γραφείο όλη μέρα
00:00:13.637 --> 00:00:16.001
θέλει σχεδόν μισή αμοιβή μου
00:00:16.265 --> 00:00:18.225
Έριν μπορώ Μετά
00:00:18.934 --> 00:00:20.936
τον ρώτησα
00:00:21.145 --> 00:00:23.689
τι βγάζει αν δεν πάρω τίποτα
00:00:25.232 --> 00:00:27.192
Ούτε εγώ παίρνω τίποτα
00:00:27.901 --> 00:00:29.611
Συν έχει όλα τα έξοδα
00:00:30.237 --> 00:00:32.239
Έτσι κατάλαβα
00:00:32.489 --> 00:00:34.116
πως ρισκάρει
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
אני יודעת בדיוק איך אתם מרגישים
00:00:03.461 --> 00:00:07.215
כששמעתי לראשונה את המספר הזה אמרתי אתה צוחק עלי
00:00:07.424 --> 00:00:09.342
ארבעים אחוזים מזוינים
00:00:09.551 --> 00:00:13.043
אני זו שנפגעה והליצן הזה יושב כל היום ליד השולחן
00:00:13.638 --> 00:00:16.999
והוא רוצה כמעט חצי ממה שאקבל
00:00:16.266 --> 00:00:18.226
ארין אני יכול אבל אז
00:00:18.935 --> 00:00:20.937
שאלתי אותו
00:00:21.146 --> 00:00:23.069
כמה הוא מרוויח אם לא אקבל כלום
00:00:25.233 --> 00:00:27.193
אז גם אני לא מקבל כלום
00:00:27.902 --> 00:00:29.612
בנוסף לזה הוא נושא בכל ההוצאות
00:00:30.238 --> 00:00:32.024
אז הבנתי
00:00:32.049 --> 00:00:34.117
שגם הוא לוקח סיכון
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
म ज नत ह त म ह क स लग रह ह
00:00:03.502 --> 00:00:07.214
म न जब यह पहल ब र स न त कह त म मज क कर रह ह
00:00:07.423 --> 00:00:09.341
40 प रत शत
00:00:09.055 --> 00:00:13.429
घ यल म ह और यह ज कर स र द न म ज पर ब ठ रहत ह
00:00:13.637 --> 00:00:16.999
और इस म र लगभग आध ह स स च ह ए
00:00:16.307 --> 00:00:18.267
एर न पर फ र
00:00:18.934 --> 00:00:20.936
म न प छ
00:00:21.186 --> 00:00:23.689
अगर क छ नह त क तन म ल ग
00:00:25.274 --> 00:00:27.192
म झ भ क छ नह म ल ग
00:00:27.901 --> 00:00:29.653
और सभ ख र च भ इसक
00:00:30.237 --> 00:00:32.239
तब म न स च
00:00:32.489 --> 00:00:34.116
यह भ ख तर उठ रह ह
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
Tudom mit éreznek
00:00:03.336 --> 00:00:07.297
Amikor először hallottam azt mondtam Maga viccel
00:00:07.298 --> 00:00:09.424
Negyven százalékot
00:00:09.425 --> 00:00:13.512
Én vagyok a károsult a pasi meg csak ül az íróasztalánál
00:00:13.513 --> 00:00:16.139
és majdnem a felét elkéri
00:00:16.014 --> 00:00:18.226
Erin megengedi De azután
00:00:18.935 --> 00:00:21.998
megkérdeztem
00:00:21.002 --> 00:00:23.689
mennyit kap ha én nem kapok semmit
00:00:25.233 --> 00:00:27.193
Akkor én se kapok semmit
00:00:27.902 --> 00:00:29.612
És elúsznak a költségek
00:00:30.238 --> 00:00:32.024
Úgyhogy rájöttem
00:00:32.049 --> 00:00:34.116
ő is kockáztat
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Mamma mia se vi capisco
00:00:03.046 --> 00:00:07.214
La prima volta che l'ho sentito ho detto Sta scherzando
00:00:07.423 --> 00:00:09.341
Il 40 porca miseria
00:00:09.055 --> 00:00:13.429
Io sono la parte lesa e questo pagliaccio dietro una scrivania
00:00:13.637 --> 00:00:16.001
vuole quasi la metà del mio compenso
00:00:16.265 --> 00:00:18.225
Erin ti dispiace Ma poi
00:00:18.934 --> 00:00:20.936
gli ho chiesto
00:00:21.145 --> 00:00:23.689
quanto prendeva se non mi davano niente
00:00:25.232 --> 00:00:27.192
Allora non prendo niente neanche io
00:00:27.901 --> 00:00:29.611
E in più sostiene tutti i costi
00:00:30.237 --> 00:00:32.239
Allora mi sono resa conto
00:00:32.489 --> 00:00:34.116
che corre un rischio anche lui
00:00:01.000 --> 00:00:02.793
気持ちは分かるわ
00:00:03.419 --> 00:00:07.423
バカ高くて 私も冗談かと思ったわ
00:00:07.548 --> 00:00:11.552
40 の大金を フンだくるなんて
00:00:12.999 --> 00:00:16.014
このタヌキは 何もせずにボロ儲けよ
00:00:16.265 --> 00:00:16.974
いいか
00:00:17.099 --> 00:00:18.001
でも
00:00:18.851 --> 00:00:23.689
交渉に負けた時の取り分を 彼に聞いてみたの
00:00:25.191 --> 00:00:27.001
まったくのゼロだ
00:00:27.086 --> 00:00:29.612
経費も彼の負担よ
00:00:30.279 --> 00:00:34.158
彼にとっても 捨て身の大バクチなのよ
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
어떤 기분인지 알아요
00:00:03.336 --> 00:00:07.297
저도 처음 들었을 땐 농담하나 그랬어요
00:00:07.298 --> 00:00:09.424
망할 무려 40 나 에린
00:00:09.425 --> 00:00:13.512
피해자는 나인데 가만히 앉아서
00:00:13.513 --> 00:00:16.139
날강도처럼 내 돈을 거의 반이나 챙겨
00:00:16.014 --> 00:00:18.226
에린 그렇지만 그다음엔
00:00:18.935 --> 00:00:21.998
물어봤어요
00:00:21.002 --> 00:00:23.069
보상 못 받으면 어떻게 되죠
00:00:25.233 --> 00:00:27.193
저도 한 푼도 안 받습니다
00:00:27.902 --> 00:00:29.612
게다가 소송비용도 다 날리고요
00:00:30.238 --> 00:00:32.024
그때 알았죠
00:00:32.049 --> 00:00:34.117
이분도 모험하는 거구나
00:00:01.000 --> 00:00:05.755
Знам како ви е Кога го чув првпат тој број
00:00:05.922 --> 00:00:09.592
си реков Се шегуваш 40 отсто Ерин
00:00:09.759 --> 00:00:13.846
Јас сум оштетена а тој тип седи на маса по цел ден
00:00:14.013 --> 00:00:17.267
и сака да ми земе половина пари Ерин
00:00:17.433 --> 00:00:23.898
Но потоа го прашав што ќе добие ако не добијам ништо
00:00:25.233 --> 00:00:29.904
Ништо Уште и ќе биде во минус со трошоците
00:00:30.002 --> 00:00:35.001
И сфатив дека и тој ризикува
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Jeg vet hvordan dere tenker
00:00:03.669 --> 00:00:09.133
Første gangen jeg hørte det sa jeg Du tuller 40 faens prosent
00:00:09.003 --> 00:00:13.512
Jeg er skadet og klovnen som sitter ved skrivebordet
00:00:13.679 --> 00:00:17.058
vil ha nesten halve beløpet Erin
00:00:17.224 --> 00:00:21.002
Men så spurte jeg ham
00:00:21.187 --> 00:00:23.689
hva han får om jeg ikke får noe
00:00:25.149 --> 00:00:29.612
Da får ikke jeg heller noe Og så har han masse utlegg
00:00:30.237 --> 00:00:34.116
Og da skjønte jeg at han også tar en sjanse
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Dobrze wiem co czujecie
00:00:03.461 --> 00:00:07.173
Gdy pierwszy raz usłyszałam tę liczbę pomyślałam To żart
00:00:07.382 --> 00:00:09.384
Pieprzone 40 procent
00:00:09.551 --> 00:00:13.471
To ja ucierpiałam a ten koleś siedzi cały dzień za biurkiem
00:00:13.638 --> 00:00:16.265
i chce prawie połowę moich pieniędzy
00:00:16.266 --> 00:00:18.309
Erin czy mogę Ale potem
00:00:18.685 --> 00:00:20.979
zapytałam go
00:00:21.146 --> 00:00:23.069
ile zarobi jeśli nie wygramy
00:00:25.233 --> 00:00:27.011
Ani grosza
00:00:27.652 --> 00:00:29.696
Do tego pokrywa wszystkie koszty
00:00:30.029 --> 00:00:32.282
Zrozumiałam
00:00:32.449 --> 00:00:34.003
że on też ryzykuje
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Sei como se sentem
00:00:03.461 --> 00:00:07.214
A primeira vez que ouvi isso eu disse Deve estar brincando
00:00:07.423 --> 00:00:09.341
Quarenta por cento
00:00:09.055 --> 00:00:13.429
O prejudicado sou eu e esse palhaço
00:00:13.637 --> 00:00:16.001
quer quase metade da minha indenização
00:00:16.265 --> 00:00:18.225
Posso Mas então
00:00:18.934 --> 00:00:20.936
eu perguntei
00:00:21.145 --> 00:00:23.689
quanto ele ganha se eu não conseguir nada
00:00:25.232 --> 00:00:27.193
Também não ganho nada
00:00:27.902 --> 00:00:29.612
E não vai cobrar as custas
00:00:30.237 --> 00:00:32.239
Então entendi
00:00:32.049 --> 00:00:34.116
que ele também está arriscando
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Credeți mă știu ce simțiți
00:00:03.461 --> 00:00:07.215
Prima dată când am auzit cifra asta am spus Cred că glumești
00:00:07.423 --> 00:00:09.342
Patruzeci la sută băga mi aș
00:00:09.055 --> 00:00:13.429
Eu sunt victima iar păcăliciul ăsta stă la birou toată ziua
00:00:13.638 --> 00:00:16.999
și vrea aproape jumătate din ce primesc eu
00:00:16.265 --> 00:00:18.226
Erin pot să Dar apoi
00:00:18.935 --> 00:00:20.937
l am întrebat
00:00:21.145 --> 00:00:23.689
cât vrea dacă eu nu primesc nimic
00:00:25.233 --> 00:00:27.193
Atunci nici eu nu câștig nimic
00:00:27.902 --> 00:00:29.612
În plus el pierde tot ce investește
00:00:30.238 --> 00:00:32.024
Și am înțeles
00:00:32.049 --> 00:00:34.116
că și el riscă
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Боже я знаю что вы чувствуете
00:00:03.461 --> 00:00:05.421
Когда я впервые услышала эту цифру
00:00:05.588 --> 00:00:07.214
я спросила Это что шутка
00:00:07.423 --> 00:00:09.342
Чертовы сорок процентов
00:00:09.055 --> 00:00:13.429
У меня повреждения а этот шутник сидит целый день за столом
00:00:13.638 --> 00:00:16.999
и хочет почти половину моей награды
00:00:16.265 --> 00:00:18.225
Эрин можно мне Но потом
00:00:18.935 --> 00:00:20.936
я спросила его
00:00:21.145 --> 00:00:23.689
что он заработает если я ничего не получу
00:00:25.232 --> 00:00:27.193
Тогда я тоже не получу ничего
00:00:27.902 --> 00:00:29.612
Плюс он оплачивает все издержки
00:00:30.237 --> 00:00:32.239
И я поняла
00:00:32.049 --> 00:00:34.116
что он тоже рискует
00:00:01.000 --> 00:00:05.755
Znam kako se osećate Kad sam prvi put čula tu brojku
00:00:05.922 --> 00:00:09.592
Rekla sam Mora da se šališ 40 posto Erin
00:00:09.759 --> 00:00:13.846
Ja sam oštećena a taj tip sedi za stolom celog dana
00:00:14.013 --> 00:00:17.267
i želi da mi uzme polovinu novca Erin
00:00:17.433 --> 00:00:23.898
Ali onda sam ga pitala šta će dobiti ako ja ništa ne dobijem
00:00:25.233 --> 00:00:29.904
Ništa Još će biti u minusu zbog troškova
00:00:30.002 --> 00:00:35.001
I shvatila sam da i on rizikuje
00:00:01.000 --> 00:00:05.755
Vem kako se počutite Ko sem prvič slišala to številko
00:00:05.922 --> 00:00:09.592
sem si mislila se hecaš 40 Erin
00:00:09.759 --> 00:00:13.846
Jaz sem poškodovana tip pa ves dan sedi za mizo
00:00:14.013 --> 00:00:17.267
in bi mi rad vzel polovico denarja Erin
00:00:17.433 --> 00:00:23.898
A potem sem ga vprašala kaj bo dobil če ostanem brez vsega
00:00:25.233 --> 00:00:29.904
Nič Zaradi stroškov bo še na izgubi
00:00:30.002 --> 00:00:35.001
Spoznala sem da tudi on tvega
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Vaya sé cómo se sienten
00:00:03.461 --> 00:00:07.214
La primera vez que oí ese número pensé Tiene que estar bromeando
00:00:07.423 --> 00:00:09.341
40 Caray
00:00:09.055 --> 00:00:13.429
Yo soy la que fue lastimada Este payaso sentado
00:00:13.637 --> 00:00:16.001
en su escritorio recibe casi la mitad
00:00:16.265 --> 00:00:18.225
Erin puedo Pero luego
00:00:18.934 --> 00:00:20.936
le pregunté
00:00:21.145 --> 00:00:23.689
cuánto gana si yo no recibo nada
00:00:25.232 --> 00:00:27.193
Entonces yo tampoco recibo nada
00:00:27.902 --> 00:00:29.612
Además él pagó todos los gastos
00:00:30.237 --> 00:00:32.239
Así que me di cuenta
00:00:32.049 --> 00:00:34.116
que él también corre un riesgo
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
Jag fattar hur ni känner det
00:00:04.503 --> 00:00:09.967
Första gången jag hörde det sa jag Du skojar 40 jävla procent
00:00:10.134 --> 00:00:14.347
Jag är skadad och skojarn som sitter vid skrivbordet
00:00:14.513 --> 00:00:17.892
vill ha nästan halva beloppet
00:00:18.001 --> 00:00:21.854
Men sen frågade jag honom
00:00:22.001 --> 00:00:25.816
vad han får om jag inte får nåt
00:00:25.983 --> 00:00:30.446
Då får inte jag heller nåt Och så har han en massa utlägg
00:00:30.613 --> 00:00:34.095
Och då insåg jag att han också tar en risk
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
ไม ร พวกค ณค ดย งไง
00:00:03.046 --> 00:00:07.214
ท แรกฉ นได ย นก ค ดว า ล อเล นน ะ
00:00:07.423 --> 00:00:09.341
ต ง 40
00:00:09.055 --> 00:00:13.429
ฉ นเป นผ เส ยหายนะ ไอ เบ อกท ท าแค น งโต ะ
00:00:13.637 --> 00:00:16.001
จะเอาไปต งคร ง
00:00:16.265 --> 00:00:18.225
อ ร น แต เม อ
00:00:18.934 --> 00:00:20.936
ฉ นถามเขาว า
00:00:21.145 --> 00:00:23.689
ถ าฉ นไม ได อะไรเลยล ะ
00:00:25.232 --> 00:00:27.192
ผมก ไม ได เหม อนก น
00:00:27.901 --> 00:00:29.611
แถมเขาย งแบกค าใช จ ายท งหมด
00:00:30.237 --> 00:00:32.239
ฉ นก เลยค ดได ว า
00:00:32.489 --> 00:00:34.116
เขาเองก เส ยง
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Ne hissettiğinizi biliyorum
00:00:03.461 --> 00:00:07.214
Rakamı ilk duyduğumda Dalga geçiyorsun dedim
00:00:07.423 --> 00:00:09.342
Yüzde 40 ha
00:00:09.055 --> 00:00:13.429
Zarar gören benim Bu adam gün boyu masa başında oturup
00:00:13.638 --> 00:00:16.999
tazminatımın neredeyse yarısını mı istiyor
00:00:16.265 --> 00:00:18.225
Erin lütfen Sonra
00:00:18.935 --> 00:00:20.936
hiçbir şey alamazsam
00:00:21.145 --> 00:00:23.689
ne isteyeceğini sordum
00:00:25.232 --> 00:00:27.193
O zaman para almayacağım
00:00:27.902 --> 00:00:29.612
Masrafları da karşılayacak
00:00:30.237 --> 00:00:32.239
Fark ettim ki
00:00:32.049 --> 00:00:34.116
o da risk alıyor
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
Як я розумію що ви відчуваєте
00:00:03.336 --> 00:00:07.297
Коли я вперше почула цю цифру то вирішила що він певно жартує
00:00:07.298 --> 00:00:09.424
Бісові сорок відсотків
00:00:09.425 --> 00:00:13.512
Я постраждала а цей жартівник сидить цілий день за своїм столом
00:00:13.513 --> 00:00:16.348
і хоче майже половину моєї компенсації
00:00:16.349 --> 00:00:17.975
Ерін можна я Але потім
00:00:18.976 --> 00:00:21.998
я спитала його
00:00:21.002 --> 00:00:23.856
що він заробить якщо я не отримаю нічого
00:00:25.233 --> 00:00:27.036
Тоді я теж нічого не отримаю
00:00:27.902 --> 00:00:29.779
Плюс він сплачує всі витрати
00:00:29.946 --> 00:00:31.989
Тож я зрозуміла
00:00:32.049 --> 00:00:34.283
що він теж ризикує
Available in 30 languages
Duration
36 seconds
Views
169
Timestamp in Movie
00:58:55
Uploaded
Mar 17, 2026
Genres
Production
Jersey Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A twice-divorced mother of three who sees an injustice, takes on the bad guy and wins -- with a little help from her push-up bra. Erin goes to work for an attorney and comes across medical records describing illnesses clustered in one nearby town. She starts investigating and soon exposes a monumental cover-up.