To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Either you gotta finda different job or a different guy. I mean... There may be many men out therewho don't mind being the maid......and getting nothing.But I ain't one of them. I can't leave my job, George. Yes, you can. People do it all the time. How can you ask me to do that? This job... For the first time in my life,I got people respecting me. Up in Hinkley......I walk into a room, everybody shutsup to hear what I have to say. I never had that before, ever. Please, don't ask me to give it up. What about your kids? I'm doing more for them nowthan I did living with my parents. One day they'll see it. - Well, what about me?- What about you?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Either you gotta find a different job or a different guy
00:00:06.548 --> 00:00:07.715
I mean
00:00:09.259 --> 00:00:12.929
There may be many men out there who don't mind being the maid
00:00:13.137 --> 00:00:15.807
and getting nothing But I ain't one of them
00:00:18.601 --> 00:00:20.186
I can't leave my job George
00:00:20.436 --> 00:00:21.896
Yes you can
00:00:22.814 --> 00:00:24.732
People do it all the time
00:00:25.817 --> 00:00:27.944
How can you ask me to do that
00:00:29.654 --> 00:00:31.489
This job
00:00:33.996 --> 00:00:37.203
For the first time in my life I got people respecting me
00:00:37.412 --> 00:00:38.871
Up in Hinkley
00:00:39.998 --> 00:00:43.418
I walk into a room everybody shuts up to hear what I have to say
00:00:43.626 --> 00:00:46.713
I never had that before ever
00:00:47.547 --> 00:00:49.549
Please don't ask me to give it up
00:00:49.924 --> 00:00:51.551
What about your kids
00:00:52.594 --> 00:00:56.389
I'm doing more for them now than I did living with my parents
00:00:56.598 --> 00:00:58.998
One day they'll see it
00:00:58.224 --> 00:01:00.893
Well what about me What about you
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
إما أن تجدي وظيفة أخرى وإما أن تجدي رجلا آخر
00:00:06.547 --> 00:00:07.715
أعني
00:00:09.258 --> 00:00:12.929
قد يكون هناك رجال لا يمانعون لعب دور الخادمة
00:00:13.137 --> 00:00:15.806
من دون مقابل لكنني لست منهم
00:00:18.601 --> 00:00:20.186
لا يمكنني ترك وظيفتي جورج
00:00:20.436 --> 00:00:21.896
بلى يمكنك ذلك
00:00:22.813 --> 00:00:24.732
يفعل الناس هذا دائما
00:00:25.816 --> 00:00:27.944
كيف يسعك أن تسألني فعل هذا
00:00:29.654 --> 00:00:31.489
بسبب هذه الوظيفة
00:00:33.996 --> 00:00:37.203
وللمرة الأولى في حياتي هناك أناس يكنون لي احتراما
00:00:37.411 --> 00:00:38.871
في هينكلي
00:00:39.998 --> 00:00:43.417
عندما أدخل غرفة ما يصمت الجميع لسماع أقوالي
00:00:43.626 --> 00:00:46.712
لم يحصل هذا معي سابقا
00:00:47.547 --> 00:00:49.549
أرجوك لا تسلني التخلي عنه
00:00:49.924 --> 00:00:51.551
ماذا عم ا يتخلى عنه أولادك
00:00:52.593 --> 00:00:56.389
إنني أخدمهم الآن أكثر مما كنت أفعل خلال سكني مع والدي
00:00:56.597 --> 00:00:58.001
سيعون هذا يوما ما
00:00:58.224 --> 00:01:00.893
ماذا عني ماذا عنك
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
Мисля си че ти трябва друга работа или друг мъж
00:00:06.756 --> 00:00:11.093
Може много мъже да обичат да слугуват
00:00:11.302 --> 00:00:16.265
без да получават нищо в замяна обаче аз не съм от тях
00:00:18.601 --> 00:00:22.772
Не мога да зарежа работата си Напротив
00:00:22.897 --> 00:00:25.817
Напусни хората често го правят
00:00:25.983 --> 00:00:28.945
Как може да го искаш от мен
00:00:29.612 --> 00:00:35.618
За пръв път в живота ми ме посрещат с уважение
00:00:35.868 --> 00:00:43.334
В Хинкли когато вляза някъде всички млъкват за да ме чуят
00:00:43.626 --> 00:00:49.382
Никога не съм го изпитвала Не ме карай да се откажа
00:00:49.924 --> 00:00:52.844
А това от което лишаваш децата
00:00:52.969 --> 00:00:58.139
Правя за тях повече отколкото моите родители за мен Ще го разберат
00:00:58.141 --> 00:01:00.476
Ами аз
00:00:01.000 --> 00:00:05.838
Zato mislim da moraš naći drugi posao ili drugog tipa
00:00:09.217 --> 00:00:13.387
Možda nekim muškarcima ne smeta biti kućna pomoćnica
00:00:13.554 --> 00:00:17.975
i ne dobivati ništa zauzvrat ali ja nisam jedan od njih
00:00:18.601 --> 00:00:22.772
Ne mogu ostaviti posao George Možeš
00:00:22.939 --> 00:00:28.486
Možeš dati otkaz Ljudi to stalno čine Kako možeš to tražiti
00:00:29.654 --> 00:00:36.953
Ovaj posao Prvi put u životu ljudi me poštuju
00:00:37.037 --> 00:00:43.668
U Hinkleyju uđem u prostoriju i svi zašute da čuju što ću reći
00:00:43.835 --> 00:00:47.547
Nikada dosad to nisam imala
00:00:47.713 --> 00:00:52.552
Molim te ne traži me da to ostavim A što je s djecom
00:00:52.718 --> 00:00:56.889
Činim više za djecu sad nego kad sam živjela s roditeljima
00:00:57.997 --> 00:01:01.811
Jednoga će dana to razumjeti A što sa mnom Što s tobom
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Buď si najdi jinou práci nebo jiného muže
00:00:06.547 --> 00:00:07.715
Chci říct
00:00:09.003 --> 00:00:12.097
Možná je spousta mužů kterým nebude vadit být služkou
00:00:13.137 --> 00:00:15.806
a nic nedostávat Ale já nejsem jeden z nich
00:00:18.642 --> 00:00:20.227
Nemůžu odejít z práce Georgi
00:00:20.436 --> 00:00:22.313
Ano můžeš
00:00:22.048 --> 00:00:24.732
Lidé to dělají neustále
00:00:25.816 --> 00:00:27.985
Jak to po mně můžeš chtít
00:00:29.653 --> 00:00:31.489
Tahle práce
00:00:33.996 --> 00:00:37.244
Poprvé v mém životě mě lidé respektují
00:00:37.453 --> 00:00:38.746
V Hinkley vejdu
00:00:38.913 --> 00:00:43.501
do místnosti a každý mlčí a poslouchá co říkám
00:00:43.667 --> 00:00:47.999
To se mi nikdy předtím nestalo
00:00:47.213 --> 00:00:49.673
Prosím nežádej po mně abych toho nechala
00:00:49.084 --> 00:00:51.055
Co tvoje děti
00:00:52.593 --> 00:00:56.222
Já teď pro ně dělám víc než rodiče dělali pro mě
00:00:56.388 --> 00:00:58.002
Jednou to poznají
00:00:58.224 --> 00:01:00.893
A co já A co ty
00:00:01.000 --> 00:00:07.009
Som jeg ser det må du finde et nyt job eller en ny fyr
00:00:07.298 --> 00:00:09.926
Jeg mener
00:00:10.093 --> 00:00:13.888
En del mænd vil godt lege hjemmehjælp
00:00:14.055 --> 00:00:19.185
uden at få noget for det men sådan er jeg bare ikke
00:00:19.352 --> 00:00:25.692
Jeg kan ikke bare droppe jobbet Jo Det gør folk skam hele tiden
00:00:25.858 --> 00:00:30.363
Hvordan kan du bede mig om sådan noget
00:00:30.053 --> 00:00:33.908
Det her job
00:00:34.003 --> 00:00:38.001
For første gang i mit liv respekterer folk mig
00:00:38.246 --> 00:00:44.377
Når jeg træder ind et sted i Hinkley tier folk for at lytte til mig
00:00:44.544 --> 00:00:48.297
Det har jeg aldrig oplevet før
00:00:48.464 --> 00:00:52.468
Bed mig ikke opgive det her Hvad med børnene
00:00:52.635 --> 00:00:58.933
Jeg gør mere for dem nu end da vi boede hos mine forældre
00:00:59.001 --> 00:01:01.853
Hvad så med mig
00:00:01.000 --> 00:00:07.004
Je moet ander werk zoeken en anders een andere vriend
00:00:07.206 --> 00:00:09.709
Want dit
00:00:10.999 --> 00:00:16.549
Er zijn vast mannen die graag het sloofje spelen maar ik ben niet zo
00:00:19.252 --> 00:00:25.525
Ik kan die baan niet opgeven Jawel Dat gebeurt zo vaak
00:00:25.658 --> 00:00:30.296
Hoe kun je zoiets van me vragen
00:00:30.043 --> 00:00:33.007
Deze baan
00:00:34.001 --> 00:00:38.999
Voor het eerst in m'n leven word ik gerespecteerd
00:00:38.171 --> 00:00:44.277
Als ik in Hinkley binnenkom wil iedereen horen wat ik te zeggen heb
00:00:44.041 --> 00:00:48.214
Dat is me nooit eerder overkomen
00:00:48.348 --> 00:00:52.352
Vraag me niet om dat op te geven En je kinderen dan
00:00:52.485 --> 00:00:58.725
Ik doe nu meer voor ze dan toen ik nog bij m'n ouders woonde
00:00:59.058 --> 00:01:01.661
En ik dan
00:00:01.000 --> 00:00:07.009
Saat etsiä uuden työpaikan tai uuden miehen
00:00:07.256 --> 00:00:09.926
Nimittäin
00:00:10.093 --> 00:00:16.724
Moni mies voi tykätä raataa ilmaiseksi lapsenlikkana mutta minä en
00:00:19.031 --> 00:00:25.065
En voi lopettaa työtäni George Voitpas Sen kuin lähdet vain
00:00:25.817 --> 00:00:30.363
Miten voit pyytää minulta sellaista
00:00:30.053 --> 00:00:33.908
Tämä työ
00:00:34.003 --> 00:00:38.001
Minua kunnioitetaan ensimmäistä kertaa elämässäni
00:00:38.246 --> 00:00:44.335
Kun astun Hinkleyssä huoneeseen väki hiljenee kuunnellakseen minua
00:00:44.502 --> 00:00:48.297
Minulle ei ole koskaan käynyt niin
00:00:48.464 --> 00:00:52.468
Älä vaadi minua luopumaan siitä Ajattele mistä lapsesi luopuvat
00:00:52.635 --> 00:00:58.933
Teen heidän eteensä enemmän nyt kuin vanhempieni luona asuessa
00:00:59.001 --> 00:01:01.811
Entä minä Mitä sinusta
00:00:01.000 --> 00:00:04.303
Soit tu changes de boulot soit tu changes de mec
00:00:06.639 --> 00:00:07.774
Tu sais
00:00:09.409 --> 00:00:12.945
Il y a peut être des hommes prêts à jouer les domestiques
00:00:13.312 --> 00:00:15.848
sans aucune contrepartie Mais moi pas
00:00:18.685 --> 00:00:20.353
Je peux pas quitter mon travail
00:00:20.553 --> 00:00:21.921
Si tu peux
00:00:22.855 --> 00:00:24.791
Les gens font ça tout le temps
00:00:25.858 --> 00:00:27.096
Comment tu peux me demander ça
00:00:29.729 --> 00:00:31.597
Ce travail
00:00:33.996 --> 00:00:37.037
Pour la première fois de ma vie on me respecte
00:00:37.537 --> 00:00:38.905
A Hinkley
00:00:39.003 --> 00:00:43.543
j'arrive et tout le monde se tait pour m'écouter parler
00:00:43.071 --> 00:00:46.779
Ça ne m'était jamais arrivé
00:00:47.647 --> 00:00:49.649
Ne me demande pas de laisser tomber
00:00:49.949 --> 00:00:51.651
Et tes enfants
00:00:52.685 --> 00:00:56.522
J'en fais plus maintenant que quand je vivais chez mes parents
00:00:56.689 --> 00:00:58.001
Ils comprendront
00:00:58.391 --> 00:01:00.927
Et moi Toi
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Entweder du suchst dir einen anderen Job oder einen anderen Mann
00:00:06.547 --> 00:00:07.715
Ich meine
00:00:09.258 --> 00:00:12.929
Es gibt vielleicht Männer die gerne das Hausmädchen spielen
00:00:13.137 --> 00:00:15.806
ohne was zurückzukriegen Aber zu denen gehöre ich nicht
00:00:18.601 --> 00:00:20.186
Ich kann meinen Job nicht aufgeben George
00:00:20.436 --> 00:00:21.896
Doch das kannst du
00:00:22.813 --> 00:00:24.732
Das wird immer wieder gemacht
00:00:25.816 --> 00:00:27.944
Wie kannst du das von mir verlangen
00:00:29.654 --> 00:00:31.489
Dieser Job
00:00:33.996 --> 00:00:37.203
Zum ersten Mal in meinem Leben werde ich von Menschen respektiert
00:00:37.411 --> 00:00:38.871
In Hinkley werden alle still
00:00:39.998 --> 00:00:43.417
wenn ich wo reinkomme und wollen hören was ich zu sagen habe
00:00:43.626 --> 00:00:46.712
Das ist mir noch nie passiert
00:00:47.547 --> 00:00:49.549
Bitte mich nicht darum das aufzugeben
00:00:49.924 --> 00:00:51.551
Und was ist mit deinen Kindern
00:00:52.593 --> 00:00:56.389
Ich tue mehr für sie als damals als wir bei meinen Eltern lebten
00:00:56.597 --> 00:00:58.001
Eines Tages werden sie das verstehen
00:00:58.224 --> 00:01:00.893
Und was ist mit mir Was ist mit dir
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Είτε θα βρεις άλλη δουλειά ή άλλο φίλο
00:00:06.547 --> 00:00:07.715
Εννοώ
00:00:09.258 --> 00:00:12.929
Θα υπάρχουν άντρες που θέλουν να είναι υπηρέτριες
00:00:13.137 --> 00:00:15.806
χωρίς αντάλλαγμα Δεν είμαι ένας
00:00:18.601 --> 00:00:20.186
Δε μπορώ να την αφήσω
00:00:20.436 --> 00:00:21.896
Ναι μπορείς
00:00:22.813 --> 00:00:24.732
Το κάνουν συνέχεια
00:00:25.816 --> 00:00:27.944
Πώς μου το ζητάς αυτό
00:00:29.654 --> 00:00:31.489
Αυτή η δουλειά
00:00:33.996 --> 00:00:37.203
Για πρώτη φορά στη ζωή μου με σέβονται
00:00:37.411 --> 00:00:38.871
Στο Χίνκλεϊ
00:00:39.998 --> 00:00:43.417
μπαίνω σε δωμάτιο όλοι ησυχάζουν να μ' ακούσουν
00:00:43.626 --> 00:00:46.712
Δε μου συνέβαινε αυτό ποτέ
00:00:47.547 --> 00:00:49.549
Μη μου ζητάς να παραιτηθώ
00:00:49.924 --> 00:00:51.551
Και τα παιδιά σου
00:00:52.593 --> 00:00:56.389
Κάνω περισσότερα τώρα από τότε που έμενα με τους γονείς μου
00:00:56.597 --> 00:00:58.001
Κάποτε θα καταλάβουν
00:00:58.224 --> 00:01:00.893
Και εγώ Τι θες εσύ
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
אני חושב שאת צריכה למצוא עבודה אחרת או בחור אחר
00:00:06.548 --> 00:00:07.715
כלומר
00:00:09.259 --> 00:00:12.929
בטח יש המון גברים שלא יהיה אכפת להם להיות העוזרת
00:00:13.137 --> 00:00:15.807
ולא לקבל כלום בתמורה אבל אני בטח לא אחד מהם
00:00:18.601 --> 00:00:20.186
אני לא יכולה לעזוב את העבודה
00:00:20.436 --> 00:00:21.896
את יכולה
00:00:22.814 --> 00:00:24.732
אנשים עושים את זה כל הזמן
00:00:25.817 --> 00:00:27.944
איך אתה יכול לבקש את זה ממני
00:00:29.654 --> 00:00:31.489
העבודה הזו
00:00:33.996 --> 00:00:37.203
בפעם הראשונה בחיי אנשים מכבדים אותי
00:00:37.412 --> 00:00:38.872
בהינקלי
00:00:39.998 --> 00:00:43.418
כשאני נכנסת לחדר כולם משתתקים לשמוע מה יש לי להגיד
00:00:43.626 --> 00:00:46.713
אף פעם זה לא קרה לי מעולם לא
00:00:47.547 --> 00:00:49.549
בבקשה אל תבקש ממני לוותר על זה
00:00:49.924 --> 00:00:51.551
מה לגבי הוויתור של הילדים שלך
00:00:52.594 --> 00:00:56.389
אני עושה יותר למענם עכשיו משעשיתי כשגרתי עם הוריי
00:00:56.598 --> 00:00:58.998
יום אחד הם יבינו את זה
00:00:58.224 --> 00:01:00.894
ומה איתי מה איתך
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
य त त म नई न कर य नय आदम तल श कर ल
00:00:06.547 --> 00:00:07.673
म र मतलब
00:00:09.258 --> 00:00:12.887
ऐस बह त स ल ग ह ग ज न कर भ बन ग और बदल म
00:00:13.001 --> 00:00:15.806
क छ च ह ग भ नह पर म उनम स नह ह
00:00:18.559 --> 00:00:20.186
ज र ज म न कर नह छ ड सकत
00:00:20.394 --> 00:00:21.896
ह त म छ ड सकत ह
00:00:22.813 --> 00:00:24.069
ल ग ऐस करत ह
00:00:25.774 --> 00:00:27.902
त म म झ ऐस करन क क स कह सकत ह
00:00:29.612 --> 00:00:31.489
यह न कर
00:00:32.099 --> 00:00:37.161
म र ज वन म पहल ब र ल ग म झ सम म न द रह ह
00:00:37.411 --> 00:00:38.871
ह कल म
00:00:39.997 --> 00:00:43.375
म र कमर म घ सत ह ल ग च प ह ज त ह म झ स नन क ल ए
00:00:43.584 --> 00:00:46.067
म र स थ ऐस पहल कभ नह ह आ
00:00:47.505 --> 00:00:49.507
प ल ज म झ छ ड न क मत कह
00:00:49.924 --> 00:00:51.509
त म ह र बच च क क य
00:00:52.551 --> 00:00:56.388
म उनक ल ए पहल स ज य द कर रह ह
00:00:56.597 --> 00:00:57.973
एक द न व द ख ग
00:00:58.182 --> 00:01:00.851
और म र क य त म ह र क य
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Keress más munkát vagy egy másik madarat
00:00:06.547 --> 00:00:07.715
Mert
00:00:09.258 --> 00:00:13.999
Biztos találsz olyat aki nem bánja ha cselédnek nézed
00:00:13.012 --> 00:00:15.806
De én nem vagyok olyan
00:00:18.601 --> 00:00:20.186
Nem hagyhatom ott őket
00:00:20.436 --> 00:00:21.896
Dehogynem
00:00:22.813 --> 00:00:24.732
Más ezt naponta megteszi
00:00:25.816 --> 00:00:27.944
Hogy kérhetsz tőlem ilyet
00:00:29.654 --> 00:00:31.489
Ez az állás
00:00:33.996 --> 00:00:37.285
Először életemben felnéznek rám az emberek
00:00:37.286 --> 00:00:38.954
Ha Hinkley ben
00:00:38.955 --> 00:00:43.005
bemegyek valahova mindenki elhallgat hogy hallják mit mondok
00:00:43.501 --> 00:00:46.712
Ilyen még sohasem történt velem
00:00:47.546 --> 00:00:49.548
Ne akard hogy abbahagyjam
00:00:49.924 --> 00:00:51.055
És a gyerekeid
00:00:52.593 --> 00:00:56.471
Most többet teszek értük mint amikor a szüleimmel laktam
00:00:56.472 --> 00:00:58.999
Ők is belátják majd
00:00:58.997 --> 00:01:00.893
Na és én Mi van veled
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
O ti trovi un altro lavoro o ti trovi un altro uomo
00:00:06.547 --> 00:00:07.715
Voglio dire
00:00:09.258 --> 00:00:12.929
Forse ci sono uomini che farebbero i servi
00:00:13.137 --> 00:00:15.806
senza ricevere niente in cambio Ma io non sono tra quelli
00:00:18.601 --> 00:00:20.186
Non posso lasciare il lavoro George
00:00:20.436 --> 00:00:21.896
Certo che puoi
00:00:22.813 --> 00:00:24.732
La gente lo fa ogni giorno
00:00:25.816 --> 00:00:27.944
Come puoi chiedermi questo
00:00:29.654 --> 00:00:31.489
Questo lavoro
00:00:33.996 --> 00:00:37.203
Per la prima volta in vita mia la gente mi rispetta
00:00:37.411 --> 00:00:38.871
Su a Hinkley
00:00:39.998 --> 00:00:43.417
quando entro in una stanza tutti stanno zitti ad ascoltarmi
00:00:43.626 --> 00:00:46.712
Non mi era mai successo prima
00:00:47.547 --> 00:00:49.549
Ti prego non chiedermi di rinunciarci
00:00:49.924 --> 00:00:51.551
E i tuoi bambini
00:00:52.593 --> 00:00:56.389
Faccio molto più per loro ora che non vivendo dai miei
00:00:56.597 --> 00:00:58.001
Un giorno lo capiranno
00:00:58.224 --> 00:01:00.893
E io E tu cosa
00:00:01.000 --> 00:00:04.212
君は仕事か男を変えるべきだ
00:00:06.547 --> 00:00:07.034
そうさ
00:00:09.258 --> 00:00:12.512
家事の好きな男は 大勢いるはずだ
00:00:13.137 --> 00:00:15.806
俺にはムリだよ
00:00:18.559 --> 00:00:20.228
仕事は辞めないわ
00:00:20.436 --> 00:00:21.395
辞めろ
00:00:22.073 --> 00:00:24.069
辞めるのは簡単だ
00:00:25.816 --> 00:00:27.652
なぜ辞めさせたいの
00:00:29.612 --> 00:00:31.155
この仕事をして
00:00:33.996 --> 00:00:36.869
私は生まれて初めて みんなから尊敬されたのよ
00:00:37.411 --> 00:00:39.997
ヒンクリーの住民は
00:00:40.122 --> 00:00:43.459
私の話に耳を傾けてくれるわ
00:00:43.584 --> 00:00:46.002
生まれて初めての経験よ
00:00:47.588 --> 00:00:49.549
辞められないわ
00:00:49.966 --> 00:00:51.509
じゃ子供は
00:00:52.051 --> 00:00:55.847
両親と同居してた時より 世話してるわ
00:00:56.597 --> 00:00:58.002
分かってくれる
00:00:58.266 --> 00:00:59.058
俺は
00:00:59.475 --> 00:01:00.685
あなたが何よ
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
딴 일을 찾든 딴 남자를 찾아
00:00:06.547 --> 00:00:07.715
그게
00:00:09.258 --> 00:00:14.179
무보수로 식모살이를 자처할 남자가 꽤 많을지도 몰라
00:00:14.018 --> 00:00:15.807
하지만 난 아니야
00:00:18.601 --> 00:00:20.186
난 지금 일을 못 버려
00:00:20.436 --> 00:00:21.896
버릴 수 있어
00:00:22.814 --> 00:00:24.732
그냥 때려치워 남들처럼
00:00:25.817 --> 00:00:27.944
어떻게 그런 부탁을 해
00:00:29.654 --> 00:00:31.489
이 일은
00:00:33.996 --> 00:00:37.285
내 평생 처음으로 사람들로부터 존경을 얻었어
00:00:37.286 --> 00:00:38.954
힝클리에선
00:00:38.955 --> 00:00:43.005
내가 방에 들어가면 모두 숨죽이고 날 지켜봐
00:00:43.501 --> 00:00:46.712
그런 경험은 단 한 번도 없었다고
00:00:47.547 --> 00:00:49.549
제발 포기하라고 하지 마
00:00:49.924 --> 00:00:51.551
애들은 포기해도 괜찮아
00:00:52.593 --> 00:00:56.471
내 부모님과 살 때보다 훨씬 더 잘해주고 있어
00:00:56.472 --> 00:00:58.999
언젠가는 이해해 줄 거야
00:00:58.997 --> 00:01:00.893
그럼 나는 당신 뭐
00:00:01.000 --> 00:00:05.838
Затоа мислам дека мора да најдеш друга работа или друг тип
00:00:09.217 --> 00:00:13.387
На некои мажи можеби не им пречи да бидат куќна помошничка
00:00:13.554 --> 00:00:17.975
и да не добиваат ништо за возврат но јас не сум од тие
00:00:18.601 --> 00:00:22.772
Не можам да ја оставам работата Џорџ Можеш
00:00:22.939 --> 00:00:28.486
Можеш да дадеш отказ Луѓето го прават тоа Како го бараш тоа
00:00:29.654 --> 00:00:36.953
Оваа работа Првпат во животот луѓето ме почитуваат
00:00:37.037 --> 00:00:43.668
Во Хинкли влегувам во просторија и сите молчат за да ме чујат
00:00:43.835 --> 00:00:47.547
Никогаш досега не сум го имала тоа
00:00:47.713 --> 00:00:52.552
Те молам не барај да го оставам тоа А децата
00:00:52.718 --> 00:00:56.889
За нив правам повеќе одошто кога живеев со родителите
00:00:57.997 --> 00:01:01.811
Еден ден ќе разберат А што е со мене Што со тебе
00:00:01.000 --> 00:00:05.046
Jeg mener at du enten får finne deg en ny jobb eller en ny kar
00:00:07.256 --> 00:00:08.591
Det er
00:00:10.093 --> 00:00:16.724
Noen menn godtar å være hushjelp uten å få noe for det men ikke jeg
00:00:19.031 --> 00:00:25.065
Jeg kan ikke bare kutte ut jobben Jo da det er bare å slutte
00:00:26.734 --> 00:00:28.861
Hvordan kan du forlange det av meg
00:00:30.053 --> 00:00:32.407
Denne jobben
00:00:34.003 --> 00:00:38.001
For første gang i mitt liv respekterer folk meg
00:00:38.246 --> 00:00:44.335
Når jeg går inn i et rom i Hinkley blir det stille Folk vil lytte
00:00:44.502 --> 00:00:47.063
Det har aldri hendt meg før
00:00:48.464 --> 00:00:52.468
Ikke be meg gi opp det Hva med det barna må gi opp
00:00:53.511 --> 00:00:58.933
Jeg gjør mer for dem nå enn jeg gjorde da vi bodde hos mor og far
00:00:59.001 --> 00:01:01.811
Hva med meg Hva med deg
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Musisz zmienić pracę albo faceta
00:00:06.506 --> 00:00:07.674
Być może
00:00:09.259 --> 00:00:12.971
Może jest wielu facetów którzy chętnie zostaną niańką
00:00:13.137 --> 00:00:15.807
Za nic Ja do nich nie należę
00:00:18.601 --> 00:00:20.186
Nie mogę tego rzucić
00:00:20.395 --> 00:00:22.272
Możesz
00:00:22.438 --> 00:00:24.691
Ludzie często to robią
00:00:25.817 --> 00:00:27.944
Jak możesz mnie o to prosić
00:00:29.654 --> 00:00:31.489
Ta praca
00:00:33.996 --> 00:00:37.203
Pierwszy raz w życiu jestem szanowana
00:00:37.412 --> 00:00:38.083
W Hinkley
00:00:39.997 --> 00:00:43.459
gdy wchodzę do pokoju wszyscy milkną by mnie słuchać
00:00:43.626 --> 00:00:47.999
Nigdy wcześniej tego nie zaznałam
00:00:47.213 --> 00:00:49.674
Nie rzucę tego
00:00:49.841 --> 00:00:51.551
A co z dziećmi
00:00:52.552 --> 00:00:56.347
Robię dla nich więcej niż gdy mieszkaliśmy u rodziców
00:00:56.556 --> 00:00:58.002
Kiedyś to zrozumieją
00:00:58.224 --> 00:01:00.894
A co ze mną Co z tobą
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
precisa de outro emprego ou de outro cara
00:00:06.547 --> 00:00:07.715
Quer dizer
00:00:09.258 --> 00:00:12.928
muitos homens não ligam de ser a empregada
00:00:13.137 --> 00:00:15.806
e não receber nada em troca mas não sou um deles
00:00:18.601 --> 00:00:20.185
Não posso largar meu emprego
00:00:20.436 --> 00:00:21.895
Pode sim
00:00:22.813 --> 00:00:24.732
Demita se As pessoas fazem isso
00:00:25.816 --> 00:00:27.943
Como pode me pedir isso
00:00:29.653 --> 00:00:31.488
Esse emprego
00:00:33.996 --> 00:00:37.202
Pela primeira vez na vida as pessoas me respeitam
00:00:37.411 --> 00:00:38.871
Em Hinkley
00:00:39.001 --> 00:00:43.417
eu entro num lugar e as pessoas se calam para ouvir o que eu vou dizer
00:00:43.626 --> 00:00:46.712
Isso nunca aconteceu Nunca
00:00:47.546 --> 00:00:49.548
Não me peça para desistir
00:00:49.923 --> 00:00:51.055
E os seus filhos
00:00:52.593 --> 00:00:56.388
Faço mais por eles agora que morando com meus pais
00:00:56.597 --> 00:00:58.001
Um dia eles entenderão
00:00:58.223 --> 00:01:00.893
E eu O que que tem
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Fie îți găsești altă slujbă fie îți găsești alt iubit
00:00:06.547 --> 00:00:07.715
Adică
00:00:09.258 --> 00:00:12.929
Or fi mulți bărbați care nu s ar supăra să fie menajeră
00:00:13.137 --> 00:00:15.806
și să nu primească nimic Dar eu nu sunt unul
00:00:18.601 --> 00:00:20.186
Nu pot renunța la slujbă
00:00:20.436 --> 00:00:21.896
Ba da poți
00:00:22.813 --> 00:00:24.732
Mulți fac asta
00:00:25.816 --> 00:00:27.944
Cum îmi poți cere așa ceva
00:00:29.654 --> 00:00:31.489
Slujba asta
00:00:33.996 --> 00:00:37.203
Pentru prima dată în viață oamenii mă respectă
00:00:37.411 --> 00:00:38.871
În Hinkley
00:00:39.998 --> 00:00:43.417
când intru într o încăpere toată lumea tace și mă ascultă
00:00:43.626 --> 00:00:46.712
Nu mi s a întâmplat niciodată asta
00:00:47.546 --> 00:00:49.548
Te rog nu îmi cere să renunț
00:00:49.924 --> 00:00:51.055
Și copiii tăi
00:00:52.593 --> 00:00:56.389
Fac mai mult pentru ei acum decât atunci când locuiam cu ai mei
00:00:56.597 --> 00:00:58.001
Într o zi vor înțelege
00:00:58.224 --> 00:01:00.893
Și eu Și tu ce
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Тебе нужно найти или другую работу или другого парня
00:00:06.547 --> 00:00:07.715
То есть
00:00:09.258 --> 00:00:10.885
Может быть есть много мужчин
00:00:11.052 --> 00:00:12.928
которые не против быть служанками
00:00:13.137 --> 00:00:15.806
и ничего не получать взамен Но я не из таких
00:00:18.601 --> 00:00:20.186
Я не могу оставить мою работу Джордж
00:00:20.436 --> 00:00:21.896
Конечно можешь
00:00:22.813 --> 00:00:24.732
Люди все время так поступают
00:00:25.816 --> 00:00:27.943
Как ты можешь просить меня о таком
00:00:29.653 --> 00:00:31.489
Эта работа
00:00:33.996 --> 00:00:37.203
В первый раз в моей жизни есть люди которые меня уважают
00:00:37.411 --> 00:00:38.871
В Хинкли
00:00:39.998 --> 00:00:43.417
я вхожу в комнату и все умолкают чтобы послушать что я скажу
00:00:43.626 --> 00:00:46.712
Со мной раньше никогда такого не было
00:00:47.546 --> 00:00:49.548
Прошу тебя не проси меня бросить это
00:00:49.924 --> 00:00:51.055
А как же твои дети
00:00:52.593 --> 00:00:54.595
Сейчас я делаю для них куда больше
00:00:54.762 --> 00:00:56.388
чем когда я жила с родителями
00:00:56.597 --> 00:00:58.001
Когда нибудь они это поймут
00:00:58.224 --> 00:01:00.893
Ну а как же я А что ты
00:00:01.000 --> 00:00:05.838
Zato mislim da moraš da nađeš drugi posao ili drugog tipa
00:00:09.217 --> 00:00:13.387
Možda nekim muškarcima ne smeta da budu kućna pomoćnica
00:00:13.554 --> 00:00:17.975
i da ne dobiju ništa zauzvrat ali ja nisam jedan od njih
00:00:18.601 --> 00:00:22.772
Ne mogu da ostavim posao Džordže Možeš
00:00:22.939 --> 00:00:28.486
Možeš da daš otkaz Ljudi to stalno čine Kako možeš to da tražiš
00:00:29.654 --> 00:00:36.953
Ovaj posao Prvi put u životu ljudi me poštuju
00:00:37.037 --> 00:00:43.668
U Hinkliju uđem u prostoriju i svi zaćute da čuju šta ću reći
00:00:43.835 --> 00:00:47.547
Nikada to ranije nisam imala
00:00:47.713 --> 00:00:52.552
Molim te ne traži me da to ostavim A šta je s decom
00:00:52.718 --> 00:00:56.889
Činim više za decu sad nego kad sam živela s roditeljima
00:00:57.997 --> 00:01:01.811
Jednoga dana će to razumeti A šta sa mnom Šta s tobom
00:00:01.000 --> 00:00:05.838
Mislim da si moraš najti drugo službo ali drugega tipa
00:00:09.217 --> 00:00:13.387
Mogoče nekaterih moških ne moti da so hišna pomočnica
00:00:13.554 --> 00:00:17.975
in da ne dobijo ničesar v zameno ampak jaz nisem med njimi
00:00:18.601 --> 00:00:22.772
Ne morem pustiti službe George Lahko
00:00:22.939 --> 00:00:28.486
Lahko daš odpoved Ljudi to počnejo Kako lahko to zahtevaš
00:00:29.654 --> 00:00:36.953
Ta služba Prvič v življenju me ljudje spoštujejo
00:00:37.037 --> 00:00:43.668
V Hinkleyju vstopim v prostor in vsi čakajo kaj bom povedala
00:00:43.835 --> 00:00:47.547
Nikoli bi bilo tako
00:00:47.713 --> 00:00:52.552
Prosim ne zahtevaj da se temu odrečem In čemu se odrekajo otroci
00:00:52.718 --> 00:00:56.889
Za otroke naredim več kot takrat ko sem živela s starši
00:00:57.997 --> 00:01:01.811
Nekega dne bodo razumeli Kaj pa jaz Kaj je s tabo
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Necesitas un trabajo diferente o un novio diferente
00:00:06.547 --> 00:00:07.715
Quiero decir
00:00:09.258 --> 00:00:12.928
Puede que haya hombres a quienes no les importe ser la criada
00:00:13.137 --> 00:00:15.806
y no recibir nada a cambio pero yo no soy uno de ellos
00:00:18.601 --> 00:00:20.185
No puedo dejar mi trabajo George
00:00:20.436 --> 00:00:21.895
Sí puedes
00:00:22.813 --> 00:00:24.732
Renuncia La gente lo hace todo el tiempo
00:00:25.816 --> 00:00:27.943
Cómo puedes pedirme que haga eso
00:00:29.653 --> 00:00:31.488
Este trabajo
00:00:33.996 --> 00:00:37.202
Por primera vez en mi vida la gente me respeta
00:00:37.411 --> 00:00:38.871
En Hinkley
00:00:39.001 --> 00:00:43.417
entro a una sala y todos se callan para oír lo que tengo que decir
00:00:43.626 --> 00:00:46.712
Yo nunca tuve algo así
00:00:47.546 --> 00:00:49.548
No me pidas que renuncie
00:00:49.923 --> 00:00:51.055
Y a qué renuncian tus hijos
00:00:52.593 --> 00:00:56.388
Estoy haciendo más por ellos ahora que cuando vivía con mis padres
00:00:56.597 --> 00:00:58.001
Algún día lo entenderán
00:00:58.223 --> 00:01:00.893
Y yo qué Y tú qué
00:00:01.000 --> 00:00:07.009
Som jag ser det får du hitta ett nytt jobb eller en ny kille
00:00:07.257 --> 00:00:09.926
Jag menar
00:00:10.093 --> 00:00:16.724
En del män godtar att vara hemhjälp utan att få nåt för det men inte jag
00:00:19.031 --> 00:00:25.065
Jag kan inte hoppa av jobbet Jo då det är bara att sluta
00:00:25.817 --> 00:00:30.363
Hur kan du begära det av mig
00:00:30.053 --> 00:00:33.908
Det här jobbet
00:00:34.003 --> 00:00:38.001
För första gången i mitt liv respekterar folk mig
00:00:38.246 --> 00:00:44.335
När jag stiger in i ett rum i Hinkley tystnar folk för att lyssna på mig
00:00:44.502 --> 00:00:48.298
Det har aldrig hänt mig förut
00:00:48.464 --> 00:00:52.468
Begär inte att jag ska ge upp det Vad tror du barnen får ge upp
00:00:52.635 --> 00:00:58.933
Jag gör mer för dem nu än jag gjorde när vi bodde hos mina föräldrar
00:00:59.001 --> 00:01:01.811
Jag då
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
ถ าค ณไม เปล ยนงาน ก ต องเปล ยนคน
00:00:06.547 --> 00:00:07.715
ผมว า
00:00:09.258 --> 00:00:12.929
คงม ผ ชายหลายคนท ยอมเป นแม บ าน
00:00:13.137 --> 00:00:15.806
โดยไม หว งอะไรตอบแทน แต ผมไม ใช
00:00:18.601 --> 00:00:20.186
ฉ นเล กท างานน ไม ได จอร จ
00:00:20.436 --> 00:00:21.896
ท าไมจะไม ได
00:00:22.813 --> 00:00:24.732
แค ลาออก ใครๆ ก ท าก น
00:00:25.816 --> 00:00:27.944
ค ณมาขอฉ นแบบน ได ไง
00:00:29.654 --> 00:00:31.489
งานน
00:00:33.996 --> 00:00:37.203
เป นคร งแรกในช ว ตท ม คนน บถ อฉ น
00:00:37.411 --> 00:00:38.871
ท ฮ งค ล ย
00:00:39.998 --> 00:00:43.417
ฉ นเด นเข าไปในห อง ท กคนเง ยบกร บ รอฟ งฉ นพ ด
00:00:43.626 --> 00:00:46.712
ฉ นไม เคยได ร บอะไรแบบน
00:00:47.547 --> 00:00:49.549
ได โปรด อย าขอให ฉ นสละม น
00:00:49.924 --> 00:00:51.551
แล วล กค ณต องสละอะไรบ าง
00:00:52.593 --> 00:00:56.389
ฉ นท าเพ อล ก มากกว าท เคยท าเพ อพ อแม
00:00:56.597 --> 00:00:58.001
ส กว นพวกเขาจะเข าใจ
00:00:58.224 --> 00:01:00.893
แล วผมล ะ แล วค ณล ะ
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Ya farklı bir iş bulursun ya da başka bir erkek
00:00:06.547 --> 00:00:07.715
Yani
00:00:09.258 --> 00:00:12.928
Hizmetçilik edip hiçbir şey almamayı kabullenecek
00:00:13.137 --> 00:00:15.806
çok erkek olabilir Ama ben onlardan değilim
00:00:18.601 --> 00:00:20.186
İşimi bırakamam George
00:00:20.436 --> 00:00:21.896
Bırakabilirsin
00:00:22.813 --> 00:00:24.732
Bu sık yapılan bir şey
00:00:25.816 --> 00:00:27.943
Bunu benden nasıl istersin
00:00:29.653 --> 00:00:31.489
Bu iş
00:00:33.996 --> 00:00:37.203
Ömrümde ilk kez insanlar bana saygı duyuyor
00:00:37.411 --> 00:00:38.871
Hinkley'de
00:00:39.998 --> 00:00:43.417
bir yere girdiğimde herkes diyeceklerimi duymak için susuyor
00:00:43.626 --> 00:00:46.712
Hiç böyle bir işim olmamıştı
00:00:47.546 --> 00:00:49.548
Lütfen bırakmamı isteme
00:00:49.924 --> 00:00:51.055
Ya çocukların
00:00:52.593 --> 00:00:56.388
Onlara ailemle beraberken verdiğimden fazlasını veriyorum
00:00:56.597 --> 00:00:58.001
Bir gün bunu anlayacaklar
00:00:58.224 --> 00:01:00.893
Peki ya ben Ne olmuş sana
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
Ерін або ти знайдеш іншу роботу чи шукай іншого хлопця
00:00:06.422 --> 00:00:07.715
Певно
00:00:09.258 --> 00:00:12.026
є багато чоловіків які не проти бути обслугою
00:00:12.261 --> 00:00:15.973
і нічого не отримувати натомість Але я не один з них
00:00:18.601 --> 00:00:20.352
Я не можу кинути мою роботу Джордже
00:00:20.353 --> 00:00:21.896
Можеш
00:00:22.813 --> 00:00:24.899
Люди часто звільняються
00:00:25.816 --> 00:00:27.944
Як ти можеш просити мене про це
00:00:29.654 --> 00:00:31.489
Ця робота
00:00:33.996 --> 00:00:37.285
Вперше в житті люди почали мене поважати
00:00:37.286 --> 00:00:38.954
У Хінклі
00:00:38.955 --> 00:00:43.005
коли я заходжу в кімнату усі замовкають аби почути що я скажу
00:00:43.501 --> 00:00:46.712
Такого зі мною ніколи не було
00:00:47.546 --> 00:00:49.714
Будь ласка не проси мене це кинути
00:00:49.715 --> 00:00:51.717
А як же твої діти
00:00:52.593 --> 00:00:56.471
Зараз я роблю для них більше ніж коли жила у батьків
00:00:56.472 --> 00:00:58.181
Колись вони це зрозуміють
00:00:58.182 --> 00:01:00.643
А як же я А що ти
Available in 30 languages
Duration
62 seconds
Views
253
Timestamp in Movie
01:25:25
Uploaded
Mar 17, 2026
Genres
Production
Jersey Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A twice-divorced mother of three who sees an injustice, takes on the bad guy and wins -- with a little help from her push-up bra. Erin goes to work for an attorney and comes across medical records describing illnesses clustered in one nearby town. She starts investigating and soon exposes a monumental cover-up.