To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Erin Brockovich:
I was pulling out real slow, and out of nowhere his Jaguar comes racing around the corner like a bat outta hell...Erin Brockovich:They took some bone from my hip and put it in my neck; I didn't have insurance so I'm about $17,000 in debt right now.Erin Brockovich:I couldn't take painkillers 'cause they made me too groggy to take care of my kids...Erin Brockovich:Matthew's eight, Katie's almost six and Beth's just nine months...Erin Brockovich:I just wanna be a good mom, a nice person, a decent citizen. Just wanna take good care of my kids. You know?Ed Masry: Yeah... I know.Defending Lawyer:$17,000 in debt? Is your ex-husband helping out?Erin Brockovich:Which one?Defending Lawyer:There's more than one?Erin Brockovich: Yeah, there's two. Why?Defending Lawyer:Right, no doubt.Defending Lawyer:So, you must've been feeling pretty desperate that afternoon.Erin Brockovich:What's your point?Defending Lawyer:Broke, three kids, no job. A doctor in a Jaguar must've looked like a pretty good meal ticket.Erin Brockovich:What?Erin Brockovich:He hit me!Defending Lawyer:So you say!Erin Brockovich: He came tearing around the corner out of control!Defending Lawyer: An ER doctor who spends his days saving lives was the one out of control...Erin Brockovich:THAT ASSHOLE SMASHED IN MY FUCKING NECK!
I was pulling out real slow, and out of nowhere his Jaguar comes racing around the corner like a bat outta hell...Erin Brockovich:They took some bone from my hip and put it in my neck; I didn't have insurance so I'm about $17,000 in debt right now.Erin Brockovich:I couldn't take painkillers 'cause they made me too groggy to take care of my kids...Erin Brockovich:Matthew's eight, Katie's almost six and Beth's just nine months...Erin Brockovich:I just wanna be a good mom, a nice person, a decent citizen. Just wanna take good care of my kids. You know?Ed Masry: Yeah... I know.Defending Lawyer:$17,000 in debt? Is your ex-husband helping out?Erin Brockovich:Which one?Defending Lawyer:There's more than one?Erin Brockovich: Yeah, there's two. Why?Defending Lawyer:Right, no doubt.Defending Lawyer:So, you must've been feeling pretty desperate that afternoon.Erin Brockovich:What's your point?Defending Lawyer:Broke, three kids, no job. A doctor in a Jaguar must've looked like a pretty good meal ticket.Erin Brockovich:What?Erin Brockovich:He hit me!Defending Lawyer:So you say!Erin Brockovich: He came tearing around the corner out of control!Defending Lawyer: An ER doctor who spends his days saving lives was the one out of control...Erin Brockovich:THAT ASSHOLE SMASHED IN MY FUCKING NECK!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:05.296
I was pulling out real slow and out of nowhere
00:00:05.546 --> 00:00:09.717
his Jaguar comes racing around the corner like a bat out of hell
00:00:09.966 --> 00:00:14.054
They took some bone from my hip and put it in my neck
00:00:14.305 --> 00:00:16.599
I don't have insurance
00:00:16.807 --> 00:00:20.519
so I'm about 17 000 in debt right now
00:00:20.728 --> 00:00:25.357
I couldn't take painkillers They made me too groggy to take care of my kids
00:00:25.608 --> 00:00:29.999
Matthew's 8 and Katie's almost 6
00:00:29.278 --> 00:00:31.572
And Beth's just 9 months
00:00:31.822 --> 00:00:33.866
I just wanna be a good mom
00:00:34.998 --> 00:00:37.203
a nice person a decent citizen
00:00:37.453 --> 00:00:40.998
I just wanna take good care of my kids
00:00:40.623 --> 00:00:44.003
Yeah Yeah I know
00:00:46.128 --> 00:00:48.881
Seventeen thousand in debt
00:00:50.799 --> 00:00:53.427
Your ex husband helping Which one
00:00:55.846 --> 00:00:56.972
There's more than one
00:00:58.014 --> 00:01:00.184
Yeah there's two Why
00:01:06.273 --> 00:01:09.276
You must have been feeling desperate that afternoon
00:01:09.902 --> 00:01:10.999
What's your point
00:01:11.999 --> 00:01:13.614
Broke three kids no job
00:01:13.999 --> 00:01:16.999
Doctor in a Jaguar is a meal ticket Objection
00:01:17.999 --> 00:01:18.661
Sustained He hit me
00:01:18.827 --> 00:01:19.001
So you say
00:01:20.994 --> 00:01:22.873
He came tearing around the corner out of control
00:01:23.123 --> 00:01:28.128
An ER doctor who spends his days saving lives was out of control
00:01:28.379 --> 00:01:32.005
That asshole smashed in my fucking neck
00:00:01.000 --> 00:00:05.296
كنت منطلقة ببطء شديد ومن حيث لا أدري
00:00:05.546 --> 00:00:09.717
ظهرت سيارته الجاغوار مسرعة كوطواط فار من الجحيم
00:00:09.967 --> 00:00:14.054
أخذوا عظاما من وركي وزرعوها في عنقي
00:00:14.305 --> 00:00:16.599
ليس لدي ضمان صحي
00:00:16.807 --> 00:00:20.519
فأنا بالتالي مدينة قرابة 17 ألف دولار حاليا
00:00:20.728 --> 00:00:25.357
لم أستطع تناول المسكنات إذ كانت تدو خني فتمنعني من العناية بأولادي
00:00:25.608 --> 00:00:29.999
ماثيو في الثامنة من عمره و كاتي تكاد تبلغ السادسة
00:00:29.278 --> 00:00:31.572
وعمر بيث 9 أشهر فحسب
00:00:31.822 --> 00:00:33.866
أريد أن أكون أما فاضلة
00:00:34.998 --> 00:00:37.202
وإنسانة لطيفة ومواطنة محترمة
00:00:37.453 --> 00:00:40.998
أريد العناية بأولادي جيدا فحسب
00:00:40.623 --> 00:00:44.003
نعم نعم أعرف
00:00:46.128 --> 00:00:48.881
ديونك قيمتها 17 ألف دولار
00:00:50.799 --> 00:00:51.967
أيساعدك زوجك السابق
00:00:52.468 --> 00:00:53.469
أي واحد
00:00:55.846 --> 00:00:56.972
أهناك أكثر من واحد
00:00:58.014 --> 00:01:00.184
هناك اثنان لماذا تسأل
00:01:06.273 --> 00:01:09.276
لا بد من أنك كنت يائسة بعد ظهر ذاك اليوم
00:01:09.902 --> 00:01:10.999
إلام ترمي
00:01:11.999 --> 00:01:13.614
أنت مفلسة ولديك 3 أولاد وبلا وظيفة
00:01:13.999 --> 00:01:16.999
طبيب في جاغوار شك ل ضمان ة إعتراض
00:01:17.999 --> 00:01:18.702
مقبول هو الذي صدمني
00:01:18.911 --> 00:01:19.001
هذا ما تزعمين
00:01:20.994 --> 00:01:22.873
ظهر مسرعا وفاقدا السيطرة
00:01:23.123 --> 00:01:28.128
طبيب في قسم الطوارئ يمضي أيامه ينقذ الناس كان فاقدا السيطرة
00:01:28.379 --> 00:01:32.005
حط م هذا السافل عنقي
00:00:01.000 --> 00:00:05.463
Потеглях съвсем бавно когато изневиделица
00:00:05.713 --> 00:00:10.217
ягуарът му изскочи от ъгъла с мръсна газ
00:00:10.426 --> 00:00:16.932
Взеха кост от бедрото и я сложиха на врата ми Нямам застраховка
00:00:17.099 --> 00:00:20.227
Така че дължа към 17 хиляди
00:00:20.644 --> 00:00:26.609
Болкоуспокояващите ме замайваха и не можех да се грижа за децата
00:00:26.776 --> 00:00:32.198
Матю е на 8 Кейти почти на 6 а Бет е едва 9 месечна
00:00:32.406 --> 00:00:36.494
Искам само да бъда добра майка и гражданка
00:00:36.744 --> 00:00:39.705
Да се грижа добре за децата си
00:00:40.498 --> 00:00:42.958
Да разбирам
00:00:46.017 --> 00:00:49.003
17 хиляди дълг
00:00:50.008 --> 00:00:54.929
Бившият съпруг помага ли ви Кой от тях
00:00:55.679 --> 00:00:59.892
Повече от един ли са Да двама Защо
00:01:05.999 --> 00:01:09.568
Сигурно сте били отчаяна онзи следобед
00:01:09.777 --> 00:01:13.572
Какво Разорена с 3 деца без работа
00:01:13.739 --> 00:01:18.744
Лекар с ягуар е добро попадение Той ме удари
00:01:18.869 --> 00:01:23.499
Така твърдите вие Излетя от ъгъла с бясна скорост
00:01:23.666 --> 00:01:31.034
Лекар който ежедневно спасява хора Този задник ми счупи врата
00:00:01.000 --> 00:00:07.256
Recite mi što se dogodilo Vozila sam jako sporo
00:00:07.548 --> 00:00:13.971
I odjednom je dojurio Jaguar poput munje
00:00:14.018 --> 00:00:18.517
Izvadili su mi neku koščicu iz kuka i stavili je u vrat
00:00:18.684 --> 00:00:24.649
Nemam osiguranje i u dugu sam 17 tisuća dolara
00:00:24.857 --> 00:00:29.737
Nisam uzimala analgetike jer se moram brinuti za djecu
00:00:29.904 --> 00:00:36.998
Matthew ima 8 a Katie će uskoro 6 godina Beth ima 9 mjeseci
00:00:36.244 --> 00:00:41.624
Samo želim biti dobra mama i uzorna građanka
00:00:41.791 --> 00:00:48.464
Želim se brinuti za svoju djecu shvaćate Shvaćam
00:00:50.299 --> 00:00:54.003
17 tisuća dolara duga
00:00:55.002 --> 00:00:58.808
Pomaže li vam bivši muž Koji
00:00:59.934 --> 00:01:05.999
Ima ih više Dva zašto
00:01:09.777 --> 00:01:15.449
Zacijelo ste bili prilično očajni toga popodneva Što želite reći
00:01:15.616 --> 00:01:20.288
Bez novca i posla s troje djece Doktor je bio dobra prilika
00:01:20.496 --> 00:01:27.169
Prigovor On je kriv To vi kažete Jurio je kao luđak
00:01:27.336 --> 00:01:32.383
Doktor iz hitne koji spašava živote ponašao se kao luđak
00:01:32.055 --> 00:01:36.001
Seronja mi je strgao vrat
00:00:01.000 --> 00:00:05.379
Jela jsem opravdu pomalu a zničehonic
00:00:05.546 --> 00:00:09.008
se vyřítil jeho Jaguár jako splašený kůň
00:00:09.967 --> 00:00:14.138
Vzali mi kousek kyčle a spravili mi vaz
00:00:14.305 --> 00:00:16.064
Nemám pojištění
00:00:16.849 --> 00:00:20.603
takže teď dlužím 17 000 dolarů
00:00:20.077 --> 00:00:22.855
Nebrala jsem léky na bolest
00:00:23.998 --> 00:00:25.441
Byla jsem omámená a nemohla se starat o děti
00:00:25.608 --> 00:00:29.153
Matthewovi je 8 a Katie skoro 6
00:00:29.032 --> 00:00:31.655
A Beth je 9 měsíců
00:00:31.822 --> 00:00:33.949
Chci být jen dobrá máma
00:00:34.116 --> 00:00:37.286
milý člověk a slušný občan
00:00:37.453 --> 00:00:40.331
A chci se dobře postarat o své děti
00:00:40.498 --> 00:00:44.126
Ano Ano já vím
00:00:46.017 --> 00:00:48.923
Sedmnáct tisíc dluh
00:00:50.841 --> 00:00:52.176
Váš exmanžel pomáhá
00:00:52.384 --> 00:00:53.469
Který
00:00:55.888 --> 00:00:57.003
Je jich více
00:00:58.182 --> 00:01:00.184
Jo jsou dva Proč
00:01:06.315 --> 00:01:09.527
Musela jste se cítit zoufale to odpoledne
00:01:09.693 --> 00:01:11.006
Kam tím směřujete
00:01:11.999 --> 00:01:15.991
Sama tři děti a bez práce Doktor v Jaguáru je tučné sousto
00:01:16.158 --> 00:01:17.999
Námitka Přijímá se
00:01:17.091 --> 00:01:19.703
On vrazil do mě To říkáte vy
00:01:19.001 --> 00:01:22.999
Vtrhnul do křižovatky jako smyslu zbavený
00:01:23.123 --> 00:01:26.544
Doktor z pohotovosti který celé dny zachraňuje životy
00:01:26.999 --> 00:01:28.212
byl smyslu zbavený
00:01:28.379 --> 00:01:32.007
Ten hajzl mi zlomil vaz
00:00:01.000 --> 00:00:04.017
Jeg kørte meget langsomt ud
00:00:04.337 --> 00:00:09.842
og pludselig kom hans Jaguar fræsende rundt om hjørnet
00:00:10.003 --> 00:00:14.013
De tog noget knogle fra hoften og satte det i halsen
00:00:14.018 --> 00:00:16.891
Jeg har ingen forsikring
00:00:17.058 --> 00:00:20.228
og skylder 17 000 dollar
00:00:20.394 --> 00:00:25.441
Smertestillende gik ikke Så kunne jeg ikke passe børnene
00:00:25.065 --> 00:00:31.697
Matthew er otte Katie snart seks og Beth er kun ni måneder
00:00:31.864 --> 00:00:37.119
Jeg vil være en god mor en rar person og en ordentlig borger
00:00:37.286 --> 00:00:39.914
Jeg vil tage mig af mine børn
00:00:40.003 --> 00:00:44.999
Ja Ja det ved jeg
00:00:45.711 --> 00:00:49.215
De har en gæld på 17 000 dollar
00:00:50.716 --> 00:00:55.471
Hjælper Deres eksmand Dem Hvem af dem
00:00:55.068 --> 00:01:00.997
Er der mere end én Ja der er to Og hvad så
00:01:05.273 --> 00:01:09.011
De må have følt Dem ret desperat
00:01:09.277 --> 00:01:13.447
Hvor vil De hen med det Forarmet tre børn arbejdsløs
00:01:13.614 --> 00:01:16.001
En læge i en Jaguar kom vel meget tilpas
00:01:16.999 --> 00:01:19.495
Han kørte ind i mig
00:01:19.999 --> 00:01:22.748
Han havde ingen kontrol over bilen
00:01:22.001 --> 00:01:27.042
En skadestuelæge der redder folks liv havde ingen kontrol
00:01:27.587 --> 00:01:31.999
Den skiderik mosede min forpulede hals
00:00:01.000 --> 00:00:04.136
Ik trok langzaam op
00:00:04.027 --> 00:00:09.842
en plotseling schiet zijn Jaguar tevoorschijn als een kanonskogel
00:00:09.975 --> 00:00:13.979
Ze hebben een stuk bot uit m'n heup in m'n nek gezet
00:00:14.113 --> 00:00:16.882
Ik ben niet verzekerd
00:00:17.998 --> 00:00:20.152
dus ik sta nu 17 000 dollar rood
00:00:20.286 --> 00:00:25.324
Als ik pijnstillers slikte kon ik niet goed voor m'n kinderen zorgen
00:00:25.491 --> 00:00:31.564
Matthew is acht en Katie is bijna zes Beth is negen maanden
00:00:31.897 --> 00:00:33.399
Ik wil een goeie moeder zijn
00:00:33.532 --> 00:00:37.003
Een aardig mens een rechtschapen burger
00:00:37.203 --> 00:00:39.905
Ik wil goed voor m'n kinderen zorgen
00:00:40.001 --> 00:00:44.003
Ja dat weet ik
00:00:45.544 --> 00:00:49.181
Staat u 17 000 dollar rood
00:00:50.549 --> 00:00:55.354
Hebt u iets aan uw ex man Aan welke
00:00:55.521 --> 00:01:00.999
Hebt u er meer dan één Het zijn er twee Hoezo
00:01:05.197 --> 00:01:09.998
Dan was u die middag vast wanhopig
00:01:09.999 --> 00:01:13.339
Waar wilt u naartoe Blut drie kinderen werkloos
00:01:13.999 --> 00:01:16.999
Dan komt een arts in een Jaguar wel van pas
00:01:16.999 --> 00:01:19.378
Hij reed tegen mij aan
00:01:19.545 --> 00:01:22.581
Hij schoot als een idioot uit de bocht
00:01:22.001 --> 00:01:27.999
Hij is arts hij redt levens en hij reed als een idioot
00:01:27.486 --> 00:01:31.657
Die klootzak legde m'n hele nek in puin
00:00:01.000 --> 00:00:04.017
Ajoin tielle tosi hitaasti
00:00:04.337 --> 00:00:09.008
kun hänen Jaguarinsa syöksyi kulman takaa kuin tuli perseen alla
00:00:09.967 --> 00:00:13.971
Lantiostani otettiin luuta joka pantiin niskaan
00:00:14.138 --> 00:00:16.891
Minulla ei ole vakuutusta
00:00:17.058 --> 00:00:20.228
joten minulla on nyt 17 000 dollarin velat
00:00:20.394 --> 00:00:25.441
En voinut ottaa särkylääkkeitä koska en olisi selvinnyt lastenhoidosta
00:00:25.608 --> 00:00:31.697
Matthew on 8 vuotta ja Katie melkein 6 Beth on vasta 9 kuukautta
00:00:31.864 --> 00:00:37.119
Haluan vain olla hyvä äiti mukava ihminen ja kunnon kansalainen
00:00:37.286 --> 00:00:39.914
Haluan vain hoitaa lapsiani
00:00:40.003 --> 00:00:44.767
Aivan Tiedän
00:00:45.067 --> 00:00:49.215
17 000 dollarin velatko
00:00:50.675 --> 00:00:55.471
Auttaako entinen miehenne teitä Kumpi
00:00:55.638 --> 00:01:00.003
Onko heitä enemmänkin Kyllä kaksi Miten niin
00:01:05.273 --> 00:01:09.011
Olitte varmasti hyvin epätoivoinen
00:01:09.277 --> 00:01:13.447
Mitä te tarkoitatte Rahaton kolme lasta työtön
00:01:13.614 --> 00:01:16.001
Lääkäri Jaguarissa tiesi mukavasti rahaa
00:01:16.999 --> 00:01:19.495
Hän törmäsi minuun Niinhän te väitätte
00:01:19.001 --> 00:01:22.999
Hän ajoi holtittomasti kulman takaa
00:01:22.873 --> 00:01:27.042
Ajaisiko ensiapulääkäri joka pelastaa kaiket päivät henkiä holtittomasti
00:01:27.587 --> 00:01:31.999
Tuo saatanan kusipää murskasi niskani
00:00:01.000 --> 00:00:05.438
Je déboîtais très lentement et tout à coup
00:00:05.638 --> 00:00:09.775
sa Jaguar a surgi de nulle part à toute blinde
00:00:09.976 --> 00:00:14.246
On a pris de l'os de ma hanche pour me le greffer dans le cou
00:00:14.447 --> 00:00:16.515
Je n'ai pas d'assurance
00:00:16.849 --> 00:00:20.062
donc j'ai maintenant une dette de 17 000
00:00:20.786 --> 00:00:22.421
J'évitais les calmants
00:00:22.555 --> 00:00:25.491
car ça m'empêchait de m'occuper des enfants
00:00:25.691 --> 00:00:29.261
Matthew a huit ans Katie presque six
00:00:29.428 --> 00:00:31.664
et Beth n'a que neuf mois
00:00:31.864 --> 00:00:33.899
Je veux être une bonne mère
00:00:34.266 --> 00:00:37.037
quelqu'un de bien une citoyenne honnête
00:00:37.057 --> 00:00:40.272
Je veux juste élever mes enfants
00:00:40.706 --> 00:00:44.276
Oui Je sais
00:00:46.312 --> 00:00:48.914
17 000 de dettes
00:00:50.085 --> 00:00:53.552
Votre ex vous aide Lequel
00:00:55.888 --> 00:00:56.989
Il y en a plus d'un
00:00:58.324 --> 00:01:00.359
Il y en a deux Pourquoi
00:01:06.432 --> 00:01:09.435
Vous deviez être désespérée ce jour là
00:01:09.935 --> 00:01:10.097
Comment ça
00:01:11.037 --> 00:01:13.706
Fauchée trois enfants chômeuse
00:01:13.973 --> 00:01:16.375
Un médecin en Jaguar une aubaine
00:01:16.509 --> 00:01:18.744
Objection Il m'est rentré dedans
00:01:18.878 --> 00:01:19.879
Selon vous
00:01:20.006 --> 00:01:22.001
Il a débarqué à toute vitesse comme un fou
00:01:23.315 --> 00:01:26.652
Un médecin qui sauve la vie des gens
00:01:26.786 --> 00:01:28.999
a débarqué comme un fou
00:01:28.521 --> 00:01:32.001
Ce connard m'a bousillé la nuque bordel
00:00:01.000 --> 00:00:05.296
Ich bin ganz langsam angefahren da kommt aus dem Nichts
00:00:05.546 --> 00:00:09.717
dieser Jaguar um die Ecke gerast als wäre der Teufel hinter ihm her
00:00:09.967 --> 00:00:14.054
Sie haben Knochen aus meiner Hüfte in meine Halswirbelsäule implantiert
00:00:14.305 --> 00:00:16.599
Da ich nicht versichert bin
00:00:16.807 --> 00:00:20.519
habe ich inzwischen 17 000 Dollar Schulden
00:00:20.728 --> 00:00:22.855
Ich kann keine Schmerzmittel nehmen
00:00:23.998 --> 00:00:25.357
weil ich meine Kinder versorgen muss
00:00:25.608 --> 00:00:29.999
Matthew ist 8 und Katie fast 6
00:00:29.278 --> 00:00:31.572
Und Beth ist erst 9 Monate alt
00:00:31.822 --> 00:00:33.866
Ich will nur eine gute Mutter sein
00:00:34.998 --> 00:00:37.202
ein netter Mensch eine gute Bürgerin
00:00:37.453 --> 00:00:40.998
Ich möchte mich nur richtig um meine Kinder kümmern können
00:00:40.623 --> 00:00:44.003
Ja Ja ich weiß
00:00:46.128 --> 00:00:48.881
17 000 Dollar Schulden
00:00:50.799 --> 00:00:53.427
Unterstützt Sie Ihr Ex Mann nicht Welcher denn
00:00:55.846 --> 00:00:56.972
Gibt es da mehr als einen
00:00:58.014 --> 00:01:00.184
Ja zwei Warum
00:01:06.273 --> 00:01:09.276
Sie müssen an jenem Nachmittag ziemlich verzweifelt gewesen sein
00:01:09.902 --> 00:01:10.999
Worauf wollen Sie hinaus
00:01:11.999 --> 00:01:13.614
Pleite drei Kinder kein Job
00:01:13.999 --> 00:01:16.999
Ein Arzt in einem Jaguar muss da Einspruch
00:01:17.999 --> 00:01:18.661
Stattgegeben Er ist mir reingefahren
00:01:18.827 --> 00:01:19.828
Das behaupten Sie
00:01:20.006 --> 00:01:22.873
Er kam um die Ecke geheizt völlig außer Kontrolle
00:01:23.123 --> 00:01:28.128
Ein Notarzt der täglich Leben rettet soll außer Kontrolle gewesen sein
00:01:28.379 --> 00:01:32.005
Das Arschloch hat mir mein verdammtes Genick ruiniert
00:00:01.000 --> 00:00:05.296
Έβγαινα πολύ αργά και από το πουθενά
00:00:05.546 --> 00:00:09.717
η Τζάγκουαρ του πετάχτηκε απ' τη γωνία σαν διάολος
00:00:09.967 --> 00:00:14.054
Πήραν κόκαλο απ' το γοφό μου να βάλουν στο λαιμό μου
00:00:14.305 --> 00:00:16.599
Δεν έχω ασφάλεια
00:00:16.807 --> 00:00:20.519
έτσι μέχρι τώρα έχω χρέος 17 000
00:00:20.728 --> 00:00:25.357
Δεν έπαιρνα παυσίπονα Μ' έκαναν αδύναμη να φροντίζω τα παιδιά μου
00:00:25.608 --> 00:00:29.999
Ο Μάθιου είναι 8 η Κέιτη σχεδόν 6
00:00:29.278 --> 00:00:31.572
Και η Μπεθ μόλις 9 μηνών
00:00:31.822 --> 00:00:33.866
Θέλω να είμαι καλή μαμά
00:00:34.998 --> 00:00:37.202
καλός άνθρωπος αξιοπρεπής πολίτης
00:00:37.453 --> 00:00:40.998
Απλώς θέλω να φροντίζω τα παιδιά μου
00:00:40.623 --> 00:00:44.003
Μάλιστα Το ξέρω
00:00:46.128 --> 00:00:48.881
Δέκα εφτά χιλιάδες χρέος
00:00:50.799 --> 00:00:53.427
Βοηθά ο σύζυγός Ποιός απ' όλους
00:00:55.846 --> 00:00:56.972
Πάνω από ένας
00:00:58.014 --> 00:01:00.184
Ναι είναι δύο Γιατί
00:01:06.273 --> 00:01:09.276
Θα ήσουν απεγνωσμένη εκείνο το απόγευμα
00:01:09.902 --> 00:01:10.999
Τι υπονοείς
00:01:11.999 --> 00:01:13.614
Απένταρη τρία παιδιά άνεργη
00:01:13.999 --> 00:01:16.999
Γιατρός σε Τζάγκουαρ είναι λαχείο Ένσταση
00:01:17.999 --> 00:01:18.661
Δεκτή Με χτύπησε
00:01:18.827 --> 00:01:19.828
Λες εσύ
00:01:20.006 --> 00:01:22.873
Πετάχτηκε απ' τη γωνία εκτός ελέγχου
00:01:23.123 --> 00:01:28.128
Γιατρός επειγόντων σώζει ζωές καθημερινά ήταν εκτός ελέγχου
00:01:28.379 --> 00:01:32.005
Αυτός ο μαλάκας μου διέλυσε το λαιμό
00:00:01.000 --> 00:00:05.296
יצאתי מחניה ממש לאט ופתאום משום מקום
00:00:05.546 --> 00:00:09.717
היגואר שלו הגיחה מעבר לפינה כמו עטלף מהגיהנום
00:00:09.967 --> 00:00:14.054
הוציאו לי איזה עצם מהירך והכניסו אותה לצוואר
00:00:14.305 --> 00:00:16.599
אין לי ביטוח אז
00:00:16.807 --> 00:00:20.519
החובות שלי מסתכמים בערך ב 17 000 דולר כרגע
00:00:20.728 --> 00:00:25.357
לא יכולתי לקחת כדורים הם טשטשו אותי ולא יכולתי לטפל בילדיי
00:00:25.608 --> 00:00:29.999
מת'יו בן 8 וקייטי כמעט בת 6
00:00:29.278 --> 00:00:31.572
ובת' רק בת 9 חודשים
00:00:31.822 --> 00:00:33.866
אני רק רוצה להיות אימא טובה
00:00:34.998 --> 00:00:37.203
אדם נחמד אזרחית הגונה
00:00:37.453 --> 00:00:40.998
אני רק רוצה לטפל בילדיי
00:00:40.623 --> 00:00:44.003
כן כן אני יודע
00:00:46.128 --> 00:00:48.881
חובות של 17 000 דולר
00:00:50.008 --> 00:00:53.427
בעלך לשעבר עוזר איזה מהם
00:00:55.846 --> 00:00:56.972
יש יותר מאחד
00:00:58.014 --> 00:01:00.184
כן יש שניים למה
00:01:06.273 --> 00:01:09.276
ודאי חשת נואשת באותו אחר הצהריים
00:01:09.902 --> 00:01:10.999
למה אתה מתכוון
00:01:11.999 --> 00:01:13.614
בלי כסף שלושה ילדים בלי עבודה
00:01:13.999 --> 00:01:16.999
רופא ביגואר יכול היה לעזור התנגדות
00:01:17.999 --> 00:01:18.661
מתקבלת הוא פגע בי
00:01:18.828 --> 00:01:19.999
לדברייך
00:01:20.006 --> 00:01:22.873
הוא הגיח מעבר לפינה יצא משליטה
00:01:23.123 --> 00:01:28.128
רופא חדר מיון המבלה את ימיו בהצלת אנשים יצא משליטה
00:01:28.379 --> 00:01:32.005
הבן זונה דפק לי את הצוואר
00:00:01.000 --> 00:00:05.296
म क र ध र स न क ल रह थ क अच नक
00:00:05.588 --> 00:00:09.758
उसक ज ग आर त ज स आई और म झ म र गई
00:00:10.003 --> 00:00:14.096
उन ह न म र क ल ह क हड ड ल कर म र गर दन स ध क
00:00:14.305 --> 00:00:16.599
म र ब म नह ह
00:00:16.807 --> 00:00:20.561
इसल ए 17 000 ड लर क कर ज ह गय ह म झ पर
00:00:20.728 --> 00:00:25.357
म दर द दब न व ल दव इय भ नह ल सकत थ क य क व म झ स ल द त थ
00:00:25.649 --> 00:00:29.999
म र बच च छ ट ह म थ य 8 और क ट क र ब 6 क ह
00:00:29.278 --> 00:00:31.614
और ब थ त स र फ 9 मह न क ह
00:00:31.864 --> 00:00:33.908
म स र फ एक अच छ म ह न च हत ह
00:00:34.116 --> 00:00:37.244
एक अच छ इन स न एक भल न गर क
00:00:37.453 --> 00:00:40.122
म स र फ अपन बच च क अच छ ख य ल रखन च हत ह
00:00:40.623 --> 00:00:44.126
ह पत ह
00:00:46.017 --> 00:00:48.881
17 000 क कर ज
00:00:50.799 --> 00:00:51.967
प र न पत स क छ मदद
00:00:52.593 --> 00:00:53.469
क न स
00:00:55.888 --> 00:00:57.003
एक स ज य द ह
00:00:58.014 --> 00:01:00.184
ह द ह क य
00:01:06.315 --> 00:01:09.318
उस द पहर क त म बह त न र श महस स कर रह ह ग
00:01:09.902 --> 00:01:10.999
क य मतलब
00:01:11.999 --> 00:01:13.001
क ग ल त न बच च ब र ज ग र
00:01:13.999 --> 00:01:16.999
ज ग आर म ड क टर त अच छ आस म ऑबज क शन
00:01:17.999 --> 00:01:18.744
सस ट ड उसन म झ म र
00:01:18.953 --> 00:01:19.087
यह त म ह र व च र ह
00:01:20.006 --> 00:01:22.001
वह क ब स ब हर ग ड चल त ह आ आय
00:01:23.123 --> 00:01:28.017
एक ड क टर ज ज न बच त ह वह क ब स ब हर थ
00:01:28.379 --> 00:01:32.007
उस स ल न म र गर दन त ड द
00:00:01.000 --> 00:00:05.296
Szép lassan elindultam és váratlanul
00:00:05.547 --> 00:00:09.717
előbukkant az a Jaguar jött mint az őrült
00:00:09.968 --> 00:00:14.055
A csípőmből vettek ki egy darabkát azt ültették be ide
00:00:14.305 --> 00:00:16.682
Nincs biztosításom
00:00:16.683 --> 00:00:20.602
úgyhogy hirtelen lett 17 000 dollár adósságom
00:00:20.603 --> 00:00:25.358
Nem szedhettem fájdalomcsillapítót hogy tiszta legyen a fejem a gyerekeimnek
00:00:25.608 --> 00:00:29.152
Matthew fiam nyolcéves Katie hat lesz
00:00:29.153 --> 00:00:31.573
Beth kilenc hónapos
00:00:31.823 --> 00:00:33.949
Egyszerűen jó anya akarok lenni
00:00:33.095 --> 00:00:37.203
Rendes ember megbízható polgár
00:00:37.453 --> 00:00:40.003
Gondoskodni akarok a gyerekeimről
00:00:40.623 --> 00:00:44.001
Igen Tudom
00:00:46.129 --> 00:00:48.882
Tizenhétezer az adóssága
00:00:50.925 --> 00:00:52.302
És a volt férje
00:00:52.051 --> 00:00:53.553
Melyik
00:00:55.847 --> 00:00:56.973
Több is volt
00:00:58.141 --> 00:01:00.184
Igen kettő Miért
00:01:06.274 --> 00:01:09.277
Bizonyára nagyon el lehetett keseredve
00:01:09.001 --> 00:01:10.999
Mire gondol
00:01:11.999 --> 00:01:13.999
Három gyerek se pénz se állás
00:01:13.999 --> 00:01:16.999
Egy menő orvos főnyeremény Tiltakozom
00:01:17.999 --> 00:01:18.702
Elfogadom Ő jött belém
00:01:18.703 --> 00:01:19.953
Mondja maga
00:01:19.999 --> 00:01:22.874
Jött mint az őrült nem volt észnél
00:01:23.124 --> 00:01:28.129
Egy orvos aki életeket ment egész nap nem volt észnél
00:01:28.379 --> 00:01:32.956
Az a seggfej elintézte a nyakamat az istenit
00:00:01.000 --> 00:00:05.296
Stavo partendo molto lentamente
00:00:05.546 --> 00:00:09.717
ed è arrivata la sua Jaguar da dietro l'angolo a folle velocità
00:00:09.967 --> 00:00:14.054
Mi hanno preso dell'osso dall'anca e me l'hanno messo nel collo
00:00:14.305 --> 00:00:16.599
Non sono assicurata
00:00:16.807 --> 00:00:20.519
per cui mi sono indebitata per circa 17 000
00:00:20.728 --> 00:00:25.357
I cachet mi facevano venire sonno impedendomi di accudire ai bambini
00:00:25.608 --> 00:00:29.999
Matthew ha 8 anni e Katie ne ha quasi 6
00:00:29.278 --> 00:00:31.572
Beth ha appena 9 mesi
00:00:31.822 --> 00:00:33.866
Voglio essere una buona madre
00:00:34.998 --> 00:00:37.202
una brava persona una buona cittadina
00:00:37.453 --> 00:00:40.998
Non voglio far mancare niente ai miei figli
00:00:40.623 --> 00:00:44.003
Certo Certo lo so
00:00:46.128 --> 00:00:48.881
17 000 di debiti
00:00:50.799 --> 00:00:53.636
Il suo ex marito la aiuta Quale
00:00:55.846 --> 00:00:56.972
Ce n'è più d'uno
00:00:58.014 --> 00:01:00.184
Sì ce ne sono due Perché
00:01:06.273 --> 00:01:09.276
Dev'essere stata proprio disperata quel giorno
00:01:09.902 --> 00:01:10.999
Dove vuole arrivare
00:01:11.999 --> 00:01:13.614
Senza soldi tre figli niente lavoro
00:01:13.999 --> 00:01:16.999
Un medico le dev'essere sembrato Obiezione
00:01:17.999 --> 00:01:18.661
Accolta È lui che mi ha colpita
00:01:18.827 --> 00:01:19.828
Secondo lei
00:01:20.006 --> 00:01:22.873
Ha girato l'angolo completamente fuori controllo
00:01:23.123 --> 00:01:28.128
Un medico del pronto soccorso il cui lavoro è salvare le vite
00:01:28.379 --> 00:01:32.005
Quello stronzo mi ha spezzato il collo cazzo
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
ゆっくり発進したら
00:00:04.378 --> 00:00:09.759
相手の運転するスポーツカーが 猛スピードで突進してきたの
00:00:09.967 --> 00:00:14.221
私は手術を受けて 腰骨を首に移植したわ
00:00:14.347 --> 00:00:16.182
保険に入ってなくて
00:00:16.849 --> 00:00:20.227
1万7000ドルも 借金するハメに
00:00:20.519 --> 00:00:25.483
鎮痛剤は眠くなるので 飲むと育児ができないわ
00:00:25.608 --> 00:00:29.153
マシューは8歳 ケーティは6歳
00:00:29.278 --> 00:00:31.697
ベスはまだ9ヵ月よ
00:00:31.864 --> 00:00:37.244
私はいいママになりたいの 立派な人間 善良な市民に
00:00:37.453 --> 00:00:39.747
だから必死で子育てを
00:00:42.583 --> 00:00:43.668
分かります
00:00:46.017 --> 00:00:48.631
1万7000ドルも借金を
00:00:50.967 --> 00:00:52.134
別れたご主人は
00:00:52.076 --> 00:00:53.594
どっち
00:00:55.846 --> 00:00:57.997
1人では
00:00:58.224 --> 00:01:00.184
2人いるわ なぜ
00:01:05.648 --> 00:01:09.036
事故当日は ヤケクソだったのでは
00:01:09.902 --> 00:01:11.006
どうして
00:01:11.999 --> 00:01:16.001
子供がいるのに無職で文なし 医者の高級車はいいカモだ
00:01:17.999 --> 00:01:18.828
彼が追突したのよ
00:01:19.001 --> 00:01:19.999
どうかな
00:01:20.994 --> 00:01:22.999
猛スピードで突っ込んだわ
00:01:23.124 --> 00:01:28.337
人命を救うERの医者が 暴走すると思いますか
00:01:28.462 --> 00:01:32.994
あのクソッタレが 首をヘシ折ったのよ
00:00:01.000 --> 00:00:05.295
신중하게 서행하는데 느닷없이
00:00:05.546 --> 00:00:09.717
재규어가 코너에서 경주차처럼 튀어나왔어요
00:00:09.967 --> 00:00:14.054
제 골반뼈를 떼어다 목뼈에 심었어요
00:00:14.304 --> 00:00:16.681
전 보험도 없고
00:00:16.682 --> 00:00:20.601
빚도 1만 7천 달러나 돼요
00:00:20.602 --> 00:00:25.357
힘 빠지면 애들을 못 보니까 진통제도 못 먹고요
00:00:25.607 --> 00:00:29.152
매슈는 여덟 살이고 케이티는 여섯이 다 됐고
00:00:29.153 --> 00:00:31.572
베스는 겨우 아홉 달 됐죠
00:00:31.822 --> 00:00:33.948
전 그냥 좋은 엄마에
00:00:33.949 --> 00:00:37.202
선량한 사람 건전한 시민이고 싶어요
00:00:37.453 --> 00:00:40.998
애들도 잘 키우고 싶고요
00:00:40.622 --> 00:00:44.003
네 압니다
00:00:46.128 --> 00:00:48.881
빚이 1만 7천 달러라고요
00:00:50.799 --> 00:00:53.427
전남편이 도와줍니까 어느 남편요
00:00:55.846 --> 00:00:56.972
한 사람이 아니었나요
00:00:58.014 --> 00:01:00.184
네 두 명 있어요 왜요
00:01:05.001 --> 00:01:09.276
그러면 그날 오후는 상당히 절망적이었겠군요
00:01:09.902 --> 00:01:10.944
무슨 뜻이죠
00:01:11.999 --> 00:01:13.614
돈은 없고 애는 셋에 무직이니
00:01:13.947 --> 00:01:16.095
재규어 탄 의사가 돈줄로 보였겠죠 이의 있습니다
00:01:17.003 --> 00:01:18.999
인정합니다 날 들이받은 건 그쪽이에요
00:01:18.702 --> 00:01:19.952
당신 주장이죠
00:01:19.953 --> 00:01:22.873
그쪽이 정신없이 튀어나왔어요
00:01:23.123 --> 00:01:28.128
생명을 다루는 응급실 의사가 정신이 없었겠어요
00:01:28.378 --> 00:01:32.005
저 망할 자식이 내 빌어먹을 목을 분질렀다니까
00:00:01.000 --> 00:00:07.256
Кажете ми што се случи Возев многу бавно
00:00:07.548 --> 00:00:13.971
И одеднаш долета Јагуар како молња
00:00:14.018 --> 00:00:18.517
Ми извадија некое ковче од колкот и ми го ставија во вратот
00:00:18.684 --> 00:00:24.649
Немам осигурување и имам долг од 17 000 долари
00:00:24.857 --> 00:00:29.737
Не земав аналгетици зашто морам да се грижам за децата
00:00:29.904 --> 00:00:36.998
Метју има 8 а Кејти наскоро ќе има 6 г Бет има 9 месеци
00:00:36.244 --> 00:00:41.624
Само сакам да бидам добра мајка и примерна граѓанка
00:00:41.791 --> 00:00:48.464
Сакам да се грижам за моите деца сфаќате Сфаќам
00:00:50.299 --> 00:00:54.003
Долг од 17 000 долари
00:00:55.002 --> 00:00:58.808
Ви помага бившиот маж Кој
00:00:59.934 --> 00:01:05.999
Ги има повеќе Двајца зошто
00:01:09.777 --> 00:01:15.449
Сигурно сте биле очајна тоа попладне Што сакате да кажете
00:01:15.616 --> 00:01:20.288
Без пари и работа со три деца Докторот беше добра прилика
00:01:20.496 --> 00:01:27.169
Приговор Тој е виновен Вие го велите тоа Леташе како луд
00:01:27.336 --> 00:01:32.383
Докторот од итна кој спасува животи се однесувал како луд
00:01:32.055 --> 00:01:36.001
Гадот ми го разнесе вратот
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
Jeg kjørte ut kjempesakte
00:00:04.504 --> 00:00:09.634
og plutselig kom Jaguaren hans rundt hjørnet i kjempefart
00:00:09.801 --> 00:00:14.138
De tok bein fra hoften og satte det i nakken
00:00:14.305 --> 00:00:17.058
Jeg har ikke forsikring
00:00:17.225 --> 00:00:20.395
Jeg skylder 17 000 dollar
00:00:20.561 --> 00:00:25.358
Jeg kunne ikke ta smertestillende Da fikset jeg ikke barna
00:00:25.608 --> 00:00:31.572
Matthew er åtte Katie snart seks og Beth er bare ni måneder
00:00:31.823 --> 00:00:37.203
Jeg vil være en god mor et fint menneske en god borger
00:00:37.037 --> 00:00:40.003
Jeg vil ta vare på barna mine
00:00:40.248 --> 00:00:44.168
Ja jeg vet det
00:00:45.837 --> 00:00:48.881
Sytten tusen dollar i gjeld
00:00:50.842 --> 00:00:53.428
Hjelper eksmannen din deg Hvilken av dem
00:00:55.805 --> 00:01:00.184
Er det mer enn en Ja det er to Hvordan det
00:01:05.044 --> 00:01:09.277
Du må ha vært ganske desperat
00:01:09.444 --> 00:01:13.614
Hvor vil du hen Blakk tre barn arbeidsløs
00:01:13.001 --> 00:01:16.999
En lege i Jaguar passet perfekt Protest
00:01:17.999 --> 00:01:18.661
Tas til følge Han kjørte på meg
00:01:18.828 --> 00:01:22.874
Ifølge deg Han hadde ikke kontroll over bilen
00:01:23.006 --> 00:01:27.587
En akuttlege som redder folks liv hadde ikke kontroll
00:01:27.754 --> 00:01:32.956
Det rasshølet knuste den helvetes nakken min
00:00:01.000 --> 00:00:05.038
Jechałam bardzo wolno
00:00:05.547 --> 00:00:09.801
gdy nagle zza rogu wyskoczył jaguar pędził jak opętany
00:00:09.968 --> 00:00:14.138
Musieli wyjąć mi kawałek kości z biodra i wstawić w szyję
00:00:14.305 --> 00:00:16.641
Nie jestem ubezpieczona
00:00:16.085 --> 00:00:20.603
więc mam teraz dług w wysokości 17 000 dolarów
00:00:20.077 --> 00:00:25.441
Nie brałam nic na ból bo byłabym zbyt rozbita by zająć się dziećmi
00:00:25.608 --> 00:00:29.153
Matthew ma osiem lat a Katie prawie sześć
00:00:29.032 --> 00:00:31.656
Beth ma dopiero dziewięć miesięcy
00:00:31.823 --> 00:00:33.095
Pragnę być dobrą mamą
00:00:34.117 --> 00:00:37.287
miłym człowiekiem porządnym obywatelem
00:00:37.453 --> 00:00:40.331
Chcę się dobrze opiekować moimi dziećmi
00:00:40.498 --> 00:00:44.127
Tak rozumiem
00:00:46.017 --> 00:00:48.923
Siedemnaście tysięcy długu
00:00:50.842 --> 00:00:53.469
Eksmąż pani pomaga Który
00:00:55.889 --> 00:00:57.001
To jest ich kilku
00:00:58.182 --> 00:01:00.184
Tak dwóch A dlaczego
00:01:06.316 --> 00:01:09.527
Musiała być pani zdesperowana tego dnia
00:01:09.694 --> 00:01:11.996
Co pan ma na myśli
00:01:11.999 --> 00:01:13.999
Bez pieniędzy troje dzieci bez pracy
00:01:13.907 --> 00:01:17.997
Lekarz w jaguarze to kąsek Sprzeciw
00:01:17.999 --> 00:01:19.999
Uderzył we mnie Tak pani mówi
00:01:19.913 --> 00:01:22.999
Wyleciał zza rogu nie panował nad autem
00:01:23.124 --> 00:01:28.337
Lekarz który poświęca życie na ratowanie ludzi nie panował nad autem
00:01:28.999 --> 00:01:32.997
Ten dupek połamał mi pieprzoną szyję
00:00:01.000 --> 00:00:05.296
Eu estava saindo bem devagar e do nada
00:00:05.546 --> 00:00:09.717
o Jaguar surgiu da esquina em alta velocidade
00:00:09.967 --> 00:00:14.055
Tiraram um osso do meu quadril e colocaram no meu pescoço
00:00:14.305 --> 00:00:16.599
Não tenho seguro
00:00:16.807 --> 00:00:20.052
então estou com uma dívida de US 17 mil
00:00:20.728 --> 00:00:25.358
Não pude tomar analgésicos Não conseguiria cuidar das crianças
00:00:25.608 --> 00:00:29.007
Matthew tem 8 Katie tem quase 6
00:00:29.278 --> 00:00:31.572
e Beth só tem 9 meses
00:00:31.822 --> 00:00:33.866
Só quero ser uma boa mãe
00:00:34.003 --> 00:00:37.203
uma boa pessoa e uma cidadã decente
00:00:37.453 --> 00:00:40.003
Quero cuidar bem dos meus filhos entende
00:00:42.333 --> 00:00:44.001
Entendo
00:00:46.128 --> 00:00:48.881
US 17 mil de dívida
00:00:50.008 --> 00:00:53.427
Seu ex marido está ajudando Qual deles
00:00:55.846 --> 00:00:56.973
Há mais de um
00:00:58.014 --> 00:01:00.184
São dois Por quê
00:01:06.274 --> 00:01:09.277
Deve ter ficado desesperada naquela tarde
00:01:09.902 --> 00:01:10.999
Onde quer chegar
00:01:11.999 --> 00:01:13.614
Falida três filhos sem emprego
00:01:13.999 --> 00:01:16.999
Um médico num Jaguar perfeito Protesto
00:01:17.999 --> 00:01:18.661
O quê Ele bateu em mim
00:01:18.828 --> 00:01:19.001
É o que você diz
00:01:20.003 --> 00:01:22.873
Ele surgiu da esquina em alta velocidade
00:01:23.124 --> 00:01:28.129
Um médico que salva vidas estava em alta velocidade
00:01:28.379 --> 00:01:32.956
Esse canalha quebrou o meu pescoço
00:00:01.000 --> 00:00:05.296
Ieșeam de pe stradă foarte încet și dintr odată
00:00:05.547 --> 00:00:09.717
Jaguarul lui a țâșnit de după colț ca mânat de streche
00:00:09.968 --> 00:00:14.055
Mi au luat os din șold și mi l au pus la gât
00:00:14.305 --> 00:00:16.599
Nu am asigurare
00:00:16.808 --> 00:00:20.052
așa că acum am o datorie de 17 000
00:00:20.728 --> 00:00:25.358
Nu puteam lua calmante Mă amețeau prea tare și nu puteam îngriji copiii
00:00:25.608 --> 00:00:29.007
Matthew are 8 ani iar Katie aproape 6
00:00:29.279 --> 00:00:31.573
Iar Beth are de abia 9 luni
00:00:31.823 --> 00:00:33.867
Vreau doar să fiu o mamă bună
00:00:34.003 --> 00:00:37.203
o persoană de treabă un cetățean respectabil
00:00:37.453 --> 00:00:40.003
Vreau doar să îmi îngrijesc copiii cum trebuie
00:00:40.623 --> 00:00:44.001
Da Da știu
00:00:46.129 --> 00:00:48.882
Șaptesprezece mii datorie
00:00:50.008 --> 00:00:53.428
Fostul soț vă ajută Care dintre ei
00:00:55.847 --> 00:00:56.973
Sunt mai mulți
00:00:58.141 --> 00:01:00.184
Da doi De ce
00:01:06.274 --> 00:01:09.277
Trebuie să vă fi simțit destul de disperată în ziua aia
00:01:09.001 --> 00:01:10.999
Unde bateți
00:01:11.999 --> 00:01:13.999
Lefteră cu trei copii fără slujbă
00:01:13.999 --> 00:01:16.999
Un doctor cu Jaguar era perfect Obiecție
00:01:17.999 --> 00:01:18.661
Se susține El m a lovit
00:01:18.828 --> 00:01:19.913
Așa spuneți dv
00:01:20.994 --> 00:01:22.874
A venit gonind de după colț ca un nebun
00:01:23.124 --> 00:01:28.129
Ca un nebun Un medic de la urgență care salvează vieți toată ziua
00:01:28.379 --> 00:01:32.956
Ticălosul ăla s a izbit de blestematul meu de gât
00:00:01.000 --> 00:00:05.296
Я медленно отъезжала со стоянки как откуда ни возьмись
00:00:05.546 --> 00:00:09.717
из за угла вылетел его Ягуар как будто за ним черти гнались
00:00:09.967 --> 00:00:14.055
У меня из бедра вынули какую то кость и вставили в шею
00:00:14.305 --> 00:00:16.599
У меня нет страховки
00:00:16.808 --> 00:00:20.052
так что теперь у меня долгов где то на 17 000 долларов
00:00:20.728 --> 00:00:22.048
Я не могла пить болеутоляющие
00:00:22.647 --> 00:00:25.358
От них я слабела не могла следить за детьми
00:00:25.608 --> 00:00:29.007
Мэтью восемь лет а Кейти почти шесть
00:00:29.278 --> 00:00:31.572
А Бет всего девять месяцев
00:00:31.823 --> 00:00:33.866
Я просто хочу быть хорошей матерью
00:00:34.003 --> 00:00:37.203
приятным человеком порядочным гражданином
00:00:37.453 --> 00:00:40.003
Я просто хочу хорошо заботиться о моих детях
00:00:40.623 --> 00:00:44.001
Да Да я знаю
00:00:46.129 --> 00:00:48.881
Семнадцать тысяч долга
00:00:50.008 --> 00:00:51.968
Ваш бывший муж помогает
00:00:52.552 --> 00:00:53.553
Который из них
00:00:55.847 --> 00:00:56.973
А что их несколько
00:00:58.141 --> 00:01:00.184
Да их двое А что
00:01:06.274 --> 00:01:09.277
Должно быть в тот день вы были просто в отчаянии
00:01:09.902 --> 00:01:10.999
Куда вы клоните
00:01:11.999 --> 00:01:13.614
Нет денег трое детей нет работы
00:01:13.999 --> 00:01:16.999
Доктор на Ягуаре удача Протест
00:01:17.999 --> 00:01:18.703
Принят Он меня ударил
00:01:18.953 --> 00:01:19.999
Это вы так говорите
00:01:20.121 --> 00:01:22.874
Он вылетел из за угла совершенно потеряв контроль
00:01:23.124 --> 00:01:25.334
Доктор скорой помощи работающий
00:01:25.501 --> 00:01:28.129
весь день спасая людей потерял контроль
00:01:28.379 --> 00:01:32.956
Этот дурак врезался в мою чертову шею
00:00:01.000 --> 00:00:07.256
Recite mi šta se dogodilo Vozila sam jako sporo
00:00:07.548 --> 00:00:13.971
I odjednom je dojurio jaguar kao munja
00:00:14.018 --> 00:00:18.517
Izvadili su mi neku koščicu iz kuka i stavili je u vrat
00:00:18.684 --> 00:00:24.649
Nemam osiguranje i u dugu sam 17 hiljada dolara
00:00:24.857 --> 00:00:29.737
Nisam uzimala analgetike jer moram da brinem o deci
00:00:29.904 --> 00:00:36.998
Metju ima 8 a Kejti će uskoro 6 godina Bet ima 9 meseci
00:00:36.244 --> 00:00:41.624
Samo želim da budem dobra mama i uzorna građanka
00:00:41.791 --> 00:00:48.464
Želim da se brinem o svojoj deci razumete Razumem
00:00:50.299 --> 00:00:54.003
17 hiljada dolara duga
00:00:55.002 --> 00:00:58.808
Pomaže li vam bivši muž Koji
00:00:59.934 --> 00:01:05.999
Ima ih više Dva zašto
00:01:09.777 --> 00:01:15.449
Sigurno ste bili prilično očajni tog popodneva Šta hoćete da kažete
00:01:15.616 --> 00:01:20.288
Bez novca i posla s troje dece Doktor je bio dobra prilika
00:01:20.496 --> 00:01:27.169
Prigovor On je kriv To vi kažete Jurio je kao ludak
00:01:27.336 --> 00:01:32.383
Doktor iz hitne koji spasava živote ponašao se kao ludak
00:01:32.055 --> 00:01:36.001
Seronja mi je pokidao vrat
00:00:01.000 --> 00:00:07.256
Povejte mi kaj se je zgodilo Vozila sem zelo počasi
00:00:07.548 --> 00:00:13.971
Naenkrat je kot strela izza vogala pridrvel jaguar
00:00:14.018 --> 00:00:18.517
Iz kolka so vzeli neko koščico in mi jo dali v vrat
00:00:18.684 --> 00:00:24.649
Nimam zavarovanja zato sem zadolžena za 17 000 dolarjev
00:00:24.857 --> 00:00:29.737
Nisem jemala analgetikov ker moram skrbeti za otroke
00:00:29.904 --> 00:00:36.998
Matthew je star 8 Katie bo kmalu 6 Beth pa ima devet mesecev
00:00:36.244 --> 00:00:41.624
Rada bi bila le dobra mama in vzorna meščanka
00:00:41.791 --> 00:00:48.464
Rada bi skrbela za svoje otroke razumete Razumem
00:00:50.299 --> 00:00:54.003
17 000 dolarjev dolga
00:00:55.002 --> 00:00:58.808
Vam bivši mož pomaga Kateri
00:00:59.934 --> 00:01:05.999
Jih je več Dva zakaj
00:01:09.777 --> 00:01:15.449
Tistega popoldneva ste bili gotovo precej obupani Kaj hočete reči
00:01:15.616 --> 00:01:20.288
Brez denarja službe s tremi otroki Zdravnik je bil dobra priložnost
00:01:20.496 --> 00:01:27.169
Ugovor On je kriv To pravite vi Divjal je kot norec
00:01:27.336 --> 00:01:32.383
Zdravnik z urgence ki rešuje življenja se je vedel kot norec
00:01:32.055 --> 00:01:36.001
Drekač mi je zdrobil vrat
00:00:01.000 --> 00:00:05.296
Yo estaba saliendo muy lentamente cuando inesperadamente
00:00:05.546 --> 00:00:09.717
su Jaguar dobló a toda velocidad como una bola disparada
00:00:09.967 --> 00:00:14.055
Tomaron hueso de mi cadera y me lo pusieron en el cuello
00:00:14.305 --> 00:00:16.599
No tengo seguro médico
00:00:16.807 --> 00:00:20.052
así que ahora tengo una deuda de unos 17 000
00:00:20.728 --> 00:00:23.189
No podía tomar calmantes porque me adormecían
00:00:23.356 --> 00:00:25.358
y no podía cuidar a mis hijos
00:00:25.608 --> 00:00:29.007
Matthew tiene 8 años Katie casi 6
00:00:29.278 --> 00:00:31.572
y Beth solo nueve meses
00:00:31.822 --> 00:00:33.866
Yo solo quiero ser una buena madre
00:00:34.003 --> 00:00:37.203
una persona agradable una ciudadana decente
00:00:37.453 --> 00:00:40.003
Solo quiero cuidar bien a mis hijos entiende
00:00:40.623 --> 00:00:44.001
Sí entiendo
00:00:46.128 --> 00:00:48.881
17 mil dólares en deudas
00:00:50.008 --> 00:00:53.427
Ayuda su ex esposo Cuál de ellos
00:00:55.846 --> 00:00:56.973
Hay más de uno
00:00:58.014 --> 00:01:00.184
Sí hay dos Por qué
00:01:06.274 --> 00:01:09.277
Entonces se debe haber sentido sumamente desesperada
00:01:09.902 --> 00:01:10.999
Qué insinúa
00:01:11.999 --> 00:01:13.614
Sin un centavo 3 hijos sin trabajo
00:01:14.003 --> 00:01:16.242
Un médico en un Jaguar Un boleto ganador
00:01:16.001 --> 00:01:18.661
Objeción Cómo Él me chocó a mí
00:01:18.828 --> 00:01:19.001
Eso dice usted
00:01:20.003 --> 00:01:22.873
Apareció de pronto totalmente fuera de control
00:01:23.124 --> 00:01:26.999
Un médico que se pasa el día salvando vidas
00:01:26.502 --> 00:01:28.129
estaba fuera de control
00:01:28.379 --> 00:01:32.956
Ese cabrón me destrozó el maldito cuello
00:00:01.000 --> 00:00:04.017
Jag körde ut jättesakta
00:00:04.337 --> 00:00:09.801
och plötsligt kom hans Jaguar runt hörnet som skjuten ur en kanon
00:00:09.967 --> 00:00:13.971
De tog ben från höften och satte i nacken
00:00:14.138 --> 00:00:16.891
Jag har ingen försäkring
00:00:17.058 --> 00:00:20.228
och har skulder på 17 000 dollar
00:00:20.395 --> 00:00:25.441
Jag kunde inte äta värktabletter Då klarade jag inte att sköta barnen
00:00:25.608 --> 00:00:31.697
Matthew är åtta Katie snart sex och Beth är bara nio månader
00:00:31.864 --> 00:00:37.012
Jag vill vara en god mamma en bra människa en anständig medborgare
00:00:37.286 --> 00:00:39.914
Jag vill ta hand om mina barn
00:00:40.003 --> 00:00:44.767
Ja jag vet det
00:00:45.067 --> 00:00:49.215
Skulder på 17 000 dollar
00:00:50.675 --> 00:00:55.471
Hjälper er f d man till Vilken av dem
00:00:55.638 --> 00:01:00.003
Finns det mer än en Ja det finns två Hur så
00:01:05.273 --> 00:01:09.011
Ni måste ha känt er rätt desperat
00:01:09.277 --> 00:01:13.999
Vart vill ni komma Pank tre barn arbetslös
00:01:13.614 --> 00:01:16.001
En läkare i Jaguar kom väl till pass
00:01:16.999 --> 00:01:19.495
Han körde på mig
00:01:19.001 --> 00:01:22.999
Han hade inte kontroll över bilen
00:01:22.874 --> 00:01:27.042
En akutläkare som räddar livet på folk hade inte kontroll
00:01:27.587 --> 00:01:31.999
Det satans aset sabbade min jävla nacke
00:00:01.000 --> 00:00:05.296
ฉ นก าล งออกรถช าๆ
00:00:05.546 --> 00:00:09.717
จาก วร น นก โผล มาจากม มถนน ซ งย งก บค างคาวผ
00:00:09.967 --> 00:00:14.054
หมอเลาะสะโพกแล วใส ปลอกคอฉ น
00:00:14.305 --> 00:00:16.599
ฉ นไม ม ประก น
00:00:16.807 --> 00:00:20.519
ตอนน ม หน ค าง 17 000 ดอลลาร
00:00:20.728 --> 00:00:25.357
ก นยาแก ปวดไม ได ถ าง วงก ไม ม ใครด ล ก
00:00:25.608 --> 00:00:29.999
แมทธ ว 8 ขวบ เคธ ย าง 6
00:00:29.278 --> 00:00:31.572
เบธเพ ง 9 เด อน
00:00:31.822 --> 00:00:33.866
ฉ นแค ต องการเป นแม ท ด
00:00:34.998 --> 00:00:37.202
บ คคลท น าคบ พลเม องด
00:00:37.453 --> 00:00:40.998
ฉ นอยากเล ยงล กให ด น ะ
00:00:40.623 --> 00:00:44.003
ผมเข าใจ
00:00:46.128 --> 00:00:48.881
หน 17 000 ดอลลาร
00:00:50.799 --> 00:00:53.427
อด ตสาม ช วยจ ายบ างร เปล า คนไหนล ะ
00:00:55.846 --> 00:00:56.972
ม มากกว าหน ง
00:00:58.014 --> 00:01:00.184
2 ราย ถามท าไม
00:01:06.273 --> 00:01:09.276
ง นตอนน นค ณก ก าล งจนแต มล ะส
00:01:09.902 --> 00:01:10.999
น จะสร ปอะไร
00:01:11.999 --> 00:01:13.614
จนกรอบ ล ก 3 ตกงาน
00:01:13.999 --> 00:01:16.999
หมอในรถจาก วร คงใช เหย อช นด ค ดค าน
00:01:17.999 --> 00:01:18.661
ค ดค าน อะไรก น เขามาชนฉ นนะ
00:01:18.827 --> 00:01:19.001
น นท ค ณเล า
00:01:20.994 --> 00:01:22.873
เขาห กเล ยวเร วมากเลยเส ยศ นย
00:01:23.123 --> 00:01:28.128
หมอท ช วยคนมาท งว นน ะร เส ยศ นย
00:01:28.379 --> 00:01:32.005
ไอ บ าน นอ ดฉ นคอแทบหล ดเลยล ะ
00:00:01.000 --> 00:00:05.296
Çok yavaş bir şekilde çıkıyordum ve birden
00:00:05.546 --> 00:00:09.717
onun Jaguarı son sürat köşeden çıkıverdi Zebani gibi
00:00:09.967 --> 00:00:14.055
Kalçamdan kemik alıp boynuma koydular
00:00:14.305 --> 00:00:16.599
Sigortam yok
00:00:16.808 --> 00:00:20.052
Bu yüzden 17 bin dolar borcum var
00:00:20.728 --> 00:00:25.358
Ağrı kesici alamadım Çocuklarla ilgilenemeyecek kadar sersemletiyor
00:00:25.608 --> 00:00:29.007
Matthew sekiz yaşında Katie neredeyse altı
00:00:29.278 --> 00:00:31.572
Beth ise daha dokuz aylık
00:00:31.823 --> 00:00:33.866
Tek istediğim iyi bir anne
00:00:34.003 --> 00:00:37.203
iyi bir insan dürüst bir vatandaş olmak
00:00:37.453 --> 00:00:40.003
Çocuklarıma iyi bakmak istiyorum
00:00:40.623 --> 00:00:44.001
Evet Evet biliyorum
00:00:46.129 --> 00:00:48.881
Borcun 17 bin dolar mı
00:00:50.008 --> 00:00:53.428
Eski kocan yardım ediyor mu Hangisi
00:00:55.847 --> 00:00:56.973
Birden fazla mı
00:00:58.141 --> 00:01:00.184
Evet iki tane Neden
00:01:06.274 --> 00:01:09.277
O gün kendini bayağı çaresiz hissetmişsindir
00:01:09.902 --> 00:01:10.999
Ne demek istiyorsunuz
00:01:11.999 --> 00:01:13.614
Parasız üç çocuk işsiz
00:01:13.999 --> 00:01:16.999
Jaguarlı bir doktor iyi lokma İtiraz ediyorum
00:01:17.999 --> 00:01:18.661
Kabul edildi Bana çarptı
00:01:18.828 --> 00:01:19.001
Siz diyorsunuz
00:01:20.994 --> 00:01:22.874
Kontrolden çıkmış bir şekilde köşeden çıktı
00:01:23.124 --> 00:01:28.129
Günlerini hayat kurtarmakla geçiren bir doktor mu
00:01:28.379 --> 00:01:32.956
O it herif boynumu kırdı
00:00:01.000 --> 00:00:05.253
Я від'їхала дуже повільно і раптом нізвідки
00:00:05.254 --> 00:00:09.674
його Ягуар вилетів на мене з за рогу як чорт з табакерки
00:00:09.675 --> 00:00:14.012
Мені в шию пересадили якусь кістку з мого стегна
00:00:14.013 --> 00:00:16.473
У мене немає страховки
00:00:16.474 --> 00:00:20.393
тож тепер я винна лікарні 17 тисяч доларів
00:00:20.394 --> 00:00:25.315
Я не могла приймати знеболювальні Стаю надто сонною а маю дбати про дітей
00:00:25.316 --> 00:00:28.943
Метью вісім років Кеті майже шість
00:00:28.944 --> 00:00:31.529
а Бет лише дев'ять місяців
00:00:31.053 --> 00:00:33.074
Я лише хочу бути хорошою мамою
00:00:33.741 --> 00:00:37.016
приємною людиною та достойною громадянкою
00:00:37.161 --> 00:00:39.622
Я лише хочу дбати про своїх дітей
00:00:40.623 --> 00:00:43.876
Так Так я розумію
00:00:45.092 --> 00:00:48.673
Сімнадцять тисяч боргу
00:00:50.591 --> 00:00:53.386
А колишній чоловік не допомагає Який саме
00:00:55.596 --> 00:00:56.514
А їх кілька
00:00:57.932 --> 00:01:00.142
Так двоє А що
00:01:06.998 --> 00:01:09.235
Мабуть того дня ви були у відчаї
00:01:09.819 --> 00:01:10.902
Це ще чому
00:01:10.001 --> 00:01:13.571
Розлучена безробітня троє дітей
00:01:13.572 --> 00:01:16.908
Лікар у Ягуарі здався золотою жилою Протест
00:01:16.001 --> 00:01:18.066
Прийнятий Це він в мене врізався
00:01:18.661 --> 00:01:19.619
На вашу думку
00:01:19.062 --> 00:01:22.831
Він вилетів на перехрестя як божевільний
00:01:22.999 --> 00:01:27.545
Лікар швидкої який цілими днями рятує життя людей їхав як божевільний
00:01:28.017 --> 00:01:31.001
Цей козел зламав мою бісову шию
Available in 30 languages
Duration
93 seconds
Views
3,054
Timestamp in Movie
00:05:30
Uploaded
Dec 13, 2020
Genres
Production
Jersey Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A twice-divorced mother of three who sees an injustice, takes on the bad guy and wins -- with a little help from her push-up bra. Erin goes to work for an attorney and comes across medical records describing illnesses clustered in one nearby town. She starts investigating and soon exposes a monumental cover-up.


