To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Thanks for having me-- It's a good day to come by.She's feeling good. Well, Mike Ambrosinohad remembered......that he had seenyou folks at the hospital. That's what brought me out here. Yeah, we've been therefrom time to time. And you! Wooftie! Ain't you a beauty? You drive all the boyscrazy, don't you? I can see it in your eyes.You drive them wild. You do, don't you? Torture them. It's good for them. Don't teach her anything too early. Yeah, she can't waitto get on her new dress. She wants to go to school. We're trying to do that,in a few months. Yeah, get her outof her nightgown here
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Thanks for having me
00:00:02.585 --> 00:00:05.421
It's a good day to come by She's feeling good
00:00:05.063 --> 00:00:08.997
Well Mike Ambrosino had remembered
00:00:08.216 --> 00:00:10.927
that he had seen you folks at the hospital
00:00:11.135 --> 00:00:12.097
That's what brought me out here
00:00:14.972 --> 00:00:18.142
Yeah we've been there from time to time
00:00:18.643 --> 00:00:21.229
And you Wooftie
00:00:21.437 --> 00:00:22.522
Ain't you a beauty
00:00:23.231 --> 00:00:25.316
You drive all the boys crazy don't you
00:00:25.525 --> 00:00:28.569
I can see it in your eyes You drive them wild
00:00:28.945 --> 00:00:30.446
You do don't you
00:00:30.947 --> 00:00:32.115
Torture them
00:00:32.323 --> 00:00:33.783
It's good for them
00:00:35.091 --> 00:00:38.162
Don't teach her anything too early
00:00:39.998 --> 00:00:41.916
Yeah she can't wait to get on her new dress
00:00:42.125 --> 00:00:43.626
She wants to go to school
00:00:43.835 --> 00:00:46.379
We're trying to do that in a few months
00:00:46.587 --> 00:00:49.257
Yeah get her out of her nightgown here
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
شكرا لأنكما استقبلتماني
00:00:02.585 --> 00:00:05.422
النهار مناسب للزيارة فحالها جيدة
00:00:05.063 --> 00:00:08.997
تذك ر مايك امبروزينو
00:00:08.216 --> 00:00:10.927
بأنه رآكم في المستشفى
00:00:11.136 --> 00:00:12.971
هذا ما أتى بي إلى هنا
00:00:14.973 --> 00:00:18.143
نعم كنا نذهب إلى هناك من وقت إلى آخر
00:00:18.643 --> 00:00:21.229
وأنت رباه
00:00:21.438 --> 00:00:22.522
يا لك من جميلة
00:00:23.231 --> 00:00:25.316
إنك تثيرين جنون الصبيان صح
00:00:25.525 --> 00:00:28.057
أرى ذلك في عينيك إنك تسلبين عقولهم
00:00:28.945 --> 00:00:30.447
تفعلين ذلك صح
00:00:30.947 --> 00:00:32.115
عذبيهم
00:00:32.323 --> 00:00:33.783
هذا مفيد لهم
00:00:35.091 --> 00:00:38.163
لا تعل ميها شيئا قبل الأوان
00:00:39.998 --> 00:00:41.916
نعم لا تطيق صبرا لتلبس فستانها الجديد
00:00:42.125 --> 00:00:43.626
تريد الذهاب إلى المدرسة
00:00:43.835 --> 00:00:46.379
هذا ما نحاول تحقيقه منذ بعض الأشهر
00:00:46.588 --> 00:00:49.257
نعم نحاول أن نجعلها تخلع ثياب النوم
00:00:01.000 --> 00:00:06.422
Много мило че ме поканихте вътре Тя се чувства добре днес
00:00:06.547 --> 00:00:12.428
Майк Амброзино си спомни че ви е виждал няколко пъти в болницата
00:00:12.553 --> 00:00:14.972
Затова съм дошла
00:00:15.514 --> 00:00:19.643
Да Били сме там няколко пъти Ами ти
00:00:19.644 --> 00:00:25.191
Каква красавица си Виждам че побъркваш момчетата
00:00:25.524 --> 00:00:27.086
Направо ги влудяваш нали
00:00:28.945 --> 00:00:32.099
Тормози ги за тях е полезно
00:00:35.091 --> 00:00:41.499
Не я учете толкова отрано Мечтае да сложи новата си рокля
00:00:42.124 --> 00:00:48.756
Искаме да тръгне скоро на училище И да свали тази нощница
00:00:01.000 --> 00:00:05.713
Hvala što ste me primili Danas je dobar dan Danas je bolje
00:00:05.088 --> 00:00:11.051
Mike Ambrosino rekao mi je da vas je viđao u bolnici
00:00:12.999 --> 00:00:17.975
Zato sam došla Da bili smo u bolnici
00:00:18.684 --> 00:00:25.191
A ti Prava ljepotica Sigurno izluđuješ sve dečke
00:00:25.566 --> 00:00:30.446
Vidim ti to u očima Izluđuješ ih Zar ne
00:00:31.001 --> 00:00:34.575
Muči ih Tako treba
00:00:35.091 --> 00:00:39.058
Još je rano da sve nauči
00:00:39.083 --> 00:00:44.126
Jedva čeka odjenuti novu haljinu zar ne Želi u školu
00:00:44.293 --> 00:00:50.999
Možda uspije u idućih nekoliko mjeseci Skinut će ogrtač
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Díky že jste mě pozvali
00:00:02.544 --> 00:00:05.421
Dobře že jste dorazila Ona se cítí dobře
00:00:05.588 --> 00:00:08.999
Mike Ambrosino si vzpomněl
00:00:08.216 --> 00:00:10.927
že vás viděl v nemocnici
00:00:11.999 --> 00:00:12.929
Proto jsem tady
00:00:14.931 --> 00:00:18.268
Byli jsme tam několikrát
00:00:18.434 --> 00:00:21.229
A ty Wooftie
00:00:21.396 --> 00:00:22.772
Nejsi nádherná
00:00:22.939 --> 00:00:25.316
Ty přivádíš všechny kluky k šílenství co
00:00:25.525 --> 00:00:28.653
Vidím ti to v očích Musí být z tebe divocí
00:00:28.082 --> 00:00:30.572
Že mám pravdu
00:00:30.738 --> 00:00:32.115
Zmuč je trochu
00:00:32.282 --> 00:00:33.741
Oni to potřebují
00:00:35.091 --> 00:00:38.999
Neučte ji něco moc brzy
00:00:38.955 --> 00:00:41.916
Nemůže se dočkat až si oblékne nové šaty
00:00:42.998 --> 00:00:43.626
Chce jít do školy
00:00:43.793 --> 00:00:46.421
Několik měsíců jsme se o to pokoušeli
00:00:46.588 --> 00:00:49.257
Jo dostat ji už z toho pyžama
00:00:01.000 --> 00:00:06.339
Tak fordi De ville se mig Hun har det ganske godt i dag
00:00:06.505 --> 00:00:12.386
Mike Ambrosino sagde han havde set jer på hospitalet fra tid til anden
00:00:12.553 --> 00:00:15.723
Det var derfor jeg kom forbi
00:00:15.089 --> 00:00:18.893
Ja vi har været der fra tid til anden
00:00:19.999 --> 00:00:23.998
Og dig Du er jo en skønhed
00:00:23.189 --> 00:00:29.195
Drengene er vel tossede med dig Man kan se du gør dem kulrede
00:00:29.362 --> 00:00:35.117
Det gør du ikke også Pin dem det har de godt af
00:00:35.284 --> 00:00:38.871
Lær hende det ikke for tidligt
00:00:39.997 --> 00:00:42.625
Hun længes efter at få sin nye kjole på
00:00:42.792 --> 00:00:45.795
Hun vil tilbage til skolen
00:00:46.001 --> 00:00:49.715
Om nogle måneder måske
00:00:01.000 --> 00:00:06.305
Wat aardig dat ik mocht komen Ze voelt zich vandaag wel goed
00:00:06.439 --> 00:00:12.311
Mike Ambrosino was jullie in het ziekenhuis tegengekomen
00:00:12.445 --> 00:00:15.781
Daarom ben ik langsgekomen
00:00:15.915 --> 00:00:18.918
Daar zijn we nogal eens geweest
00:00:19.998 --> 00:00:23.998
En jij daar Wat een lekker ding
00:00:23.155 --> 00:00:29.161
Je laat de jongens zeker voor je lopen Ik zie het aan je ogen
00:00:29.295 --> 00:00:35.101
Dat is toch zo Het is goed als ze moeten lijden
00:00:35.234 --> 00:00:38.904
Breng haar niet op ideeën
00:00:39.997 --> 00:00:42.508
Ze kan niet wachten tot ze haar nieuwe jurk aan mag
00:00:42.842 --> 00:00:45.845
Ze wil weer terug naar school
00:00:46.003 --> 00:00:49.815
Misschien over een paar maanden
00:00:01.000 --> 00:00:06.381
Kiitos että sain tulla sisään Hän voi tänään paremmin
00:00:06.547 --> 00:00:12.428
Mike Ambrosino sanoi nähneensä teitä silloin tällöin sairaalassa
00:00:12.595 --> 00:00:15.765
Siksi tulin käymään
00:00:15.932 --> 00:00:18.935
Olemme tosiaan käyneet siellä silloin tällöin
00:00:19.102 --> 00:00:23.998
Sinä oletkin varsinainen söpöläinen
00:00:23.189 --> 00:00:29.195
Pojat ovat hulluina sinuun Se näkyy silmistäsi Teet heidät hulluiksi
00:00:29.362 --> 00:00:35.159
Etkö teekin Kiduta heitä Se on heille hyväksi
00:00:35.326 --> 00:00:38.871
Älä opeta häntä liian nuorena
00:00:39.997 --> 00:00:42.667
Hän haluaisi jo laittaa uuden mekkonsa päälleen
00:00:42.834 --> 00:00:45.837
Hän haluaa takaisin kouluun
00:00:46.001 --> 00:00:49.757
Hän voi päästä takaisin parin kuukauden kuluttua
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Merci de me recevoir
00:00:02.668 --> 00:00:05.538
C'est une bonne journée Elle se sent bien
00:00:05.705 --> 00:00:08.997
Mike Ambrosino se souvenait
00:00:08.174 --> 00:00:10.943
vous avoir vus à l'hôpital
00:00:11.011 --> 00:00:12.979
Alors je suis venue
00:00:16.001 --> 00:00:18.117
On y va de temps en temps
00:00:18.718 --> 00:00:21.187
Et toi Mince
00:00:21.554 --> 00:00:22.622
Comme tu es jolie
00:00:23.189 --> 00:00:25.458
Tu fais tourner la tête des garçons
00:00:25.625 --> 00:00:28.661
Ça se voit dans tes yeux Tu les rends fous
00:00:28.961 --> 00:00:30.563
Pas vrai
00:00:30.963 --> 00:00:32.999
Fais les souffrir
00:00:32.465 --> 00:00:33.833
Ça leur fait du bien
00:00:35.935 --> 00:00:38.137
Elle est encore trop jeune
00:00:39.998 --> 00:00:41.941
Elle a hâte de mettre sa nouvelle robe
00:00:42.108 --> 00:00:43.709
Elle veut retourner à l'école
00:00:43.876 --> 00:00:46.512
Elle y retournera dans quelques mois
00:00:46.679 --> 00:00:49.215
Elle va enfin pouvoir sortir
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Vielen Dank dass Sie mich
00:00:02.585 --> 00:00:05.422
Es ist ein günstiger Tag für einen Besuch Es geht ihr heute gut
00:00:05.063 --> 00:00:08.997
Mike Ambrosino hat sich daran erinnert
00:00:08.216 --> 00:00:10.927
sie im Krankenhaus gesehen zu haben
00:00:11.136 --> 00:00:12.971
Das hat mich hierher geführt
00:00:14.973 --> 00:00:18.143
Ja wir sind hin und wieder da gewesen
00:00:18.643 --> 00:00:21.229
Und du Junge Dame
00:00:21.438 --> 00:00:22.522
Du bist ja eine richtige Schönheit
00:00:23.231 --> 00:00:25.316
Du machst die Jungs alle verrückt nicht wahr
00:00:25.525 --> 00:00:28.057
Ich seh's in deinen Augen Du machst sie verrückt
00:00:28.945 --> 00:00:30.447
Stimmt's Das tust du doch
00:00:30.947 --> 00:00:32.115
Quälst sie richtig
00:00:32.323 --> 00:00:33.783
Das tut ihnen ganz gut
00:00:35.091 --> 00:00:38.163
Bringen Sie sie nicht zu früh auf Ideen
00:00:39.998 --> 00:00:41.916
Ja sie kann es kaum abwarten ihr neues Kleid anzuziehen
00:00:42.125 --> 00:00:43.626
Sie möchte wieder zur Schule gehen
00:00:43.835 --> 00:00:46.379
Das wollen wir auch versuchen in ein paar Monaten
00:00:46.588 --> 00:00:49.257
Ja damit sie mal wieder aus ihrem Nachthemd rauskommt
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Ευχαριστώ
00:00:02.585 --> 00:00:05.422
Είναι καλή μέρα που ήρθες Αισθάνεται καλά
00:00:05.063 --> 00:00:08.997
Ο Μάικ Αμπροσίνο θυμήθηκε
00:00:08.216 --> 00:00:10.927
ότι σας είχε δει στο νοσοκομείο
00:00:11.136 --> 00:00:12.971
Γι' αυτό ήρθα
00:00:14.973 --> 00:00:18.143
Ναι πάμε εκεί που και που
00:00:18.643 --> 00:00:21.229
Και εσύ
00:00:21.438 --> 00:00:22.522
Πανέμορφη
00:00:23.231 --> 00:00:25.316
Θα τρελαίνεις τ' αγόρια έτσι
00:00:25.525 --> 00:00:28.057
Το βλέπω στα μάτια σου Τα ξετρελαίνεις
00:00:28.945 --> 00:00:30.447
Έτσι
00:00:30.947 --> 00:00:32.115
Τα βασανίζεις
00:00:32.323 --> 00:00:33.783
Τους κάνει καλό
00:00:35.091 --> 00:00:38.163
Μην τις μάθεις τίποτα πολύ νωρίς
00:00:39.998 --> 00:00:41.916
Ανυπομονεί να φορέσει το καινούργιο φόρεμά
00:00:42.125 --> 00:00:43.626
Θέλει να πάει σχολείο
00:00:43.835 --> 00:00:46.379
Προσπαθούμε σε μερικούς μήνες
00:00:46.588 --> 00:00:49.257
Ναι να βγάλει τη νυχτικιά της
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
תודה שהסכמתם לקבל אותי
00:00:02.585 --> 00:00:05.421
זה יום טוב לבקר היא חשה טוב
00:00:05.063 --> 00:00:08.997
מייק אמברוסינו נזכר
00:00:08.216 --> 00:00:10.927
שהוא ראה אתכם בבית החולים
00:00:11.135 --> 00:00:12.971
זו הסיבה שבאתי הנה
00:00:14.973 --> 00:00:18.142
כן היינו שם מדי פעם
00:00:18.643 --> 00:00:21.229
ואת
00:00:21.437 --> 00:00:22.522
נכון שאת יפהפייה
00:00:23.231 --> 00:00:25.316
את משגעת את כל הבנים נכון
00:00:25.525 --> 00:00:28.569
אני רואה זאת בעינייך את משגעת אותם
00:00:28.945 --> 00:00:30.446
זה נכון לא
00:00:30.947 --> 00:00:32.115
מענה אותם
00:00:32.323 --> 00:00:33.783
זה טוב בשבילם
00:00:35.091 --> 00:00:38.162
אל תלמדי אותה מוקדם מדי
00:00:39.998 --> 00:00:41.916
כן היא כבר לא יכולה לחכות ללבוש את שמלתה החדשה
00:00:42.125 --> 00:00:43.626
היא רוצה ללכת לבית ספר
00:00:43.835 --> 00:00:46.379
ננסה לעשות את זה בעוד כמה חודשים
00:00:46.587 --> 00:00:49.257
כן נוציא אותה מכותונת הלילה הזו
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
म झस म लन क श क र य
00:00:02.627 --> 00:00:05.422
आन क ल ए अच छ द न ह आज उसक तब यत ठ क ह
00:00:05.672 --> 00:00:08.999
म ईक एम ब र स न न य द रख
00:00:08.216 --> 00:00:10.969
क उसन त म ल ग क अस पत ल म द ख थ
00:00:11.177 --> 00:00:13.012
इस ल ए त म यह आई ह
00:00:15.999 --> 00:00:18.184
हम वह समय समय पर ज त रह ह
00:00:18.643 --> 00:00:21.271
और त म
00:00:21.479 --> 00:00:22.564
क तन स न दर ह न
00:00:23.273 --> 00:00:25.358
सभ लड क क द व न बन द त ह ग न
00:00:25.567 --> 00:00:28.611
म झ त म ह र आ ख म द ख रह ह
00:00:28.987 --> 00:00:30.447
ह न
00:00:30.989 --> 00:00:32.115
त ग करत ह
00:00:32.323 --> 00:00:33.825
उनक ल ए अच छ ह
00:00:35.952 --> 00:00:38.204
इतन जल द यह सब मत स ख ओ
00:00:39.122 --> 00:00:41.916
अपन नई ड र स पहनन क ल ए उत वल ह
00:00:42.167 --> 00:00:43.626
स क ल ज न च हत ह
00:00:43.835 --> 00:00:46.421
क छ मह न म भ ज ग
00:00:46.629 --> 00:00:49.257
फ र त इस न ईटग ऊन क जगह क छ और पहनन ह पड ग
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Köszönöm
00:00:02.046 --> 00:00:05.503
Jókor jött Ma jobban érzi magát
00:00:05.504 --> 00:00:08.089
Mike Ambrosino említette
00:00:08.009 --> 00:00:11.003
látta magukat néha a kórházban
00:00:11.998 --> 00:00:12.097
Emiatt jöttem ide
00:00:14.972 --> 00:00:18.142
Igen megfordulunk ott néha
00:00:18.642 --> 00:00:21.311
Na és te Hűha
00:00:21.312 --> 00:00:22.521
De szép vagy
00:00:23.023 --> 00:00:25.398
Megőrjíted a fiúkat nem igaz
00:00:25.399 --> 00:00:28.569
Látom a szemeden Megőrjíted őket
00:00:28.944 --> 00:00:30.446
Úgy van ugye
00:00:30.946 --> 00:00:32.197
Kínozd őket
00:00:32.198 --> 00:00:33.783
Az kell nekik
00:00:35.091 --> 00:00:38.162
Ne tanítsa ilyesmire
00:00:39.998 --> 00:00:41.998
Alig várja hogy felvehesse az új ruháját
00:00:41.999 --> 00:00:43.708
Iskolába szeretne menni
00:00:43.709 --> 00:00:46.461
Remélem hamarosan úgy is lesz
00:00:46.462 --> 00:00:49.256
Kikelhet végre az ágyból
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Grazie per avermi fatta venire
00:00:02.585 --> 00:00:05.422
È una buona giornata per una visita Oggi si sente bene
00:00:05.063 --> 00:00:08.997
Mike Ambrosino si ricordava
00:00:08.216 --> 00:00:10.927
di avervi visti all'ospedale
00:00:11.136 --> 00:00:12.971
Per questo sono venuta
00:00:14.973 --> 00:00:18.143
Già di tanto in tanto dobbiamo andarci
00:00:18.643 --> 00:00:21.229
E tu Wooftie
00:00:21.438 --> 00:00:22.522
Quanto sei bella
00:00:23.231 --> 00:00:25.316
Fai impazzire tutti i ragazzini vero
00:00:25.525 --> 00:00:28.057
Te lo leggo negli occhi Li fai impazzire
00:00:28.945 --> 00:00:30.447
Vero
00:00:30.947 --> 00:00:32.115
Torturali
00:00:32.323 --> 00:00:33.783
Gli fa bene
00:00:35.091 --> 00:00:38.163
Non le metta certe idee in testa troppo presto
00:00:39.998 --> 00:00:41.916
Non vede l'ora di mettersi un vestito nuovo
00:00:42.125 --> 00:00:43.626
Vuole tornare a scuola
00:00:43.835 --> 00:00:46.379
Ci stiamo provando Tra un paio di mesi forse
00:00:46.588 --> 00:00:49.257
Giusto le toglieremo la camicia da notte
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
感謝するわ
00:00:02.585 --> 00:00:05.463
今日は娘の具合がいい
00:00:05.588 --> 00:00:11.093
アンブロシノさんから聞いて 訪ねてみたの
00:00:11.218 --> 00:00:13.001
病院通いとか
00:00:15.389 --> 00:00:17.683
行ったり来たりだ
00:00:18.684 --> 00:00:19.852
元気
00:00:20.519 --> 00:00:22.646
すごい美人ね
00:00:23.147 --> 00:00:25.001
男の子にモテそう
00:00:25.441 --> 00:00:28.001
みんなが夢中になるわ
00:00:28.944 --> 00:00:30.029
でしょ
00:00:30.946 --> 00:00:33.324
男をトリコにするわ
00:00:35.868 --> 00:00:37.578
まだ早すぎる
00:00:39.001 --> 00:00:41.957
早くお洋服が着たいわね
00:00:42.001 --> 00:00:46.921
数ヵ月したら また学校に行かせたい
00:00:47.129 --> 00:00:49.256
寝巻を脱がせたいわ
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
반겨줘서 고마워요
00:00:02.046 --> 00:00:05.503
오늘 오길 잘했어요 애가 기분이 좋나 봐요
00:00:05.504 --> 00:00:08.089
마이크 앰브로시노가 그러는데
00:00:08.009 --> 00:00:11.003
병원에서 자주 만났다면서요
00:00:11.998 --> 00:00:12.097
그래서 온 거예요
00:00:14.388 --> 00:00:18.142
네 병원에 자주 간 편이죠
00:00:18.643 --> 00:00:21.311
그리고 너도 이런
00:00:21.312 --> 00:00:22.521
정말 미인이네
00:00:23.231 --> 00:00:25.398
사내애들 여럿 울리겠어
00:00:25.399 --> 00:00:28.569
네 눈을 보면 알아 애간장 녹이겠어
00:00:28.945 --> 00:00:30.446
내 말 맞지
00:00:30.947 --> 00:00:32.197
남자애들은
00:00:32.198 --> 00:00:33.783
맘껏 울려도 돼
00:00:35.091 --> 00:00:38.162
벌써부터 가르치지 말아요
00:00:39.998 --> 00:00:41.998
조만간 새 옷을 입을 수 있겠지
00:00:41.999 --> 00:00:43.708
학교에 다시 가고 싶어 해요
00:00:43.709 --> 00:00:46.461
머잖아 갈 거예요
00:00:46.462 --> 00:00:49.257
네 곧 잠옷을 벗어 던질 거예요
00:00:01.000 --> 00:00:05.713
Фала што ме примивте Денес е добар ден Подобро е
00:00:05.088 --> 00:00:11.051
Мајк Амбросино ми кажа дека ве гледал во болницата
00:00:12.999 --> 00:00:17.975
Затоа дојдов Да бевме во болница
00:00:18.684 --> 00:00:25.191
А ти Вистинска убавица Ги полудуваш сите момчиња
00:00:25.566 --> 00:00:30.446
Ти го гледам тоа во очите Ги полудуваш Нели
00:00:31.001 --> 00:00:34.575
Мачи ги Така треба
00:00:35.091 --> 00:00:39.058
Уште е рано да научи се
00:00:39.083 --> 00:00:44.126
Едвај чека да го облече новиот фустан нели Сака на училиште
00:00:44.293 --> 00:00:50.999
Можеби ќе успее за неколку месеци Ќе ја симне наметката
00:00:01.000 --> 00:00:05.088
Takk for at dere lot meg komme Det går fint Hun har det bra i dag
00:00:06.046 --> 00:00:11.927
Ambrosino sa at han så dere på sykehuset med jevne mellomrom
00:00:12.999 --> 00:00:15.264
Det er derfor jeg er her
00:00:15.431 --> 00:00:18.434
Ja vi har vært der noen ganger
00:00:18.601 --> 00:00:22.521
Og du der Så søt du er
00:00:22.688 --> 00:00:28.694
Gutta er gærne etter deg ikke sant Det er lett å se at du har draget
00:00:28.861 --> 00:00:33.782
Det har du ikke sant Torturer dem De har godt av det
00:00:35.091 --> 00:00:38.037
Ikke lær henne det for tidlig
00:00:39.001 --> 00:00:41.916
Hun har lyst til å ta på seg den nye kjolen
00:00:42.124 --> 00:00:43.626
Hun vil tilbake til skolen igjen
00:00:43.834 --> 00:00:49.256
Det er målet Om noen måneder kanskje
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Dobry dzień na wizytę Lepiej się czuje
00:00:04.045 --> 00:00:06.464
Mike Ambrosino przypomniał sobie
00:00:06.631 --> 00:00:09.384
że widział was w szpitalu
00:00:09.055 --> 00:00:11.386
Dlatego przyjechałam
00:00:13.388 --> 00:00:16.724
Tak bywamy tam od czasu do czasu
00:00:17.998 --> 00:00:21.001
A ty Rety Ale z ciebie piękność
00:00:21.396 --> 00:00:23.731
Łamiesz serca chłopakom
00:00:23.094 --> 00:00:27.001
Widzę to Przewracasz im w głowach
00:00:27.276 --> 00:00:29.999
Mam rację
00:00:29.195 --> 00:00:30.571
Torturujesz ich
00:00:30.738 --> 00:00:32.198
Dobrze im tak
00:00:34.325 --> 00:00:36.869
Wszystko w swoim czasie
00:00:37.453 --> 00:00:40.373
Chciałaby włożyć nową sukienkę
00:00:40.054 --> 00:00:42.998
Chce iść do szkoły
00:00:42.025 --> 00:00:44.836
Spróbujemy za kilka miesięcy
00:00:45.024 --> 00:00:47.672
Wyrwiemy ją z tej koszuli nocnej
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Obrigada por me receberem
00:00:02.585 --> 00:00:05.422
Hoje é um bom dia Ela está bem
00:00:05.063 --> 00:00:08.997
Mike Ambrosino se lembrou
00:00:08.215 --> 00:00:10.927
de que via vocês no hospital às vezes
00:00:11.136 --> 00:00:12.971
Por isso estou aqui
00:00:14.973 --> 00:00:18.143
Íamos lá às vezes
00:00:18.643 --> 00:00:21.229
E você puxa
00:00:21.438 --> 00:00:22.522
Você é linda
00:00:23.231 --> 00:00:25.316
Deixa os garotos malucos não é
00:00:25.525 --> 00:00:28.057
Estou vendo Vocês os deixa doidos
00:00:28.945 --> 00:00:30.447
Deixa não é
00:00:30.947 --> 00:00:32.115
Você os tortura
00:00:32.323 --> 00:00:33.783
É bom para eles
00:00:35.091 --> 00:00:38.163
Não ensine nada a ela tão cedo
00:00:39.998 --> 00:00:41.916
Mal pode esperar para usar o vestido novo
00:00:42.125 --> 00:00:43.626
Quer voltar à escola
00:00:43.835 --> 00:00:46.379
Esperamos que possa voltar nos próximos meses
00:00:46.588 --> 00:00:49.257
E tirar essa camisola
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Mulțumesc că m ați primit
00:00:02.585 --> 00:00:05.421
E o zi bună pentru vizite Se simte bine
00:00:05.629 --> 00:00:08.997
Mike Ambrosino și a amintit
00:00:08.215 --> 00:00:10.926
că vă văzuse la spital
00:00:11.135 --> 00:00:12.097
De aceea am venit
00:00:14.972 --> 00:00:18.142
Da mergem acolo din când în când
00:00:18.642 --> 00:00:21.228
Și tu Uau
00:00:21.437 --> 00:00:22.521
Frumoasă mai ești
00:00:23.023 --> 00:00:25.316
Sucești mințile băieților nu i așa
00:00:25.524 --> 00:00:28.569
Văd în ochii tăi Îi înnebunești
00:00:28.944 --> 00:00:30.446
Așa faci nu
00:00:30.946 --> 00:00:32.114
Îi torturezi
00:00:32.323 --> 00:00:33.783
Bine le faci
00:00:35.091 --> 00:00:38.162
N o învăța așa devreme
00:00:39.998 --> 00:00:41.916
Da de abia așteaptă să își îmbrace noua rochie
00:00:42.124 --> 00:00:43.626
Vrea să se întoarcă la școală
00:00:43.834 --> 00:00:46.378
Vom încerca asta în câteva luni
00:00:46.587 --> 00:00:49.256
Da să o scoatem din cămășuța de noapte
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Спасибо что разрешили мне прийти
00:00:02.501 --> 00:00:05.421
Вы зашли в удачный день Она хорошо себя чувствует
00:00:05.629 --> 00:00:08.997
Ну Майк Амброзино вспомнил
00:00:08.215 --> 00:00:10.926
что видел всех вас в больнице
00:00:11.135 --> 00:00:12.097
Вот что привело меня сюда
00:00:14.972 --> 00:00:18.142
Да мы там бывали время от времени
00:00:18.642 --> 00:00:21.228
И ты Ого
00:00:21.437 --> 00:00:22.521
Разве ты не красавица
00:00:23.023 --> 00:00:25.316
По тебе все парни с ума сходят да
00:00:25.524 --> 00:00:28.569
Я это вижу по глазам Они от тебя без ума
00:00:28.944 --> 00:00:30.446
Ведь так правда
00:00:30.946 --> 00:00:32.114
Мучай их
00:00:32.323 --> 00:00:33.782
Это им полезно
00:00:35.091 --> 00:00:38.162
Не учите ее всему слишком рано
00:00:39.001 --> 00:00:41.916
Да она не дождется когда наденет свое новое платье
00:00:42.124 --> 00:00:43.626
Она хочет пойти в школу
00:00:43.834 --> 00:00:46.378
Мы попытаемся сделать это через несколько месяцев
00:00:46.587 --> 00:00:49.256
Да вытащить ее из этого халата
00:00:01.000 --> 00:00:05.713
Hvala što ste me primili Danas je dobar dan Danas je bolje
00:00:05.088 --> 00:00:11.051
Majk Ambrozino mi je rekao da vas je viđao u bolnici
00:00:12.999 --> 00:00:17.975
Zato sam došla Da bili smo u bolnici
00:00:18.684 --> 00:00:25.191
A ti Prava lepotica Sigurno izluđuješ sve momke
00:00:25.566 --> 00:00:30.446
Vidim ti to u očima Izluđuješ ih Zar ne
00:00:31.001 --> 00:00:34.575
Muči ih Tako treba
00:00:35.091 --> 00:00:39.058
Još je rano da sve nauči
00:00:39.083 --> 00:00:44.126
Jedva čeka da obuče novu haljinu zar ne Želi u školu
00:00:44.293 --> 00:00:50.999
Možda uspe u sledećih nekoliko meseci Skinuće ogrtač
00:00:01.000 --> 00:00:05.713
Hvala da ste me sprejeli Danes je dober dan Dobro se počuti
00:00:05.088 --> 00:00:11.051
Mike Ambrosino mi je povedal da vas je videval v bolnišnici
00:00:12.999 --> 00:00:17.975
Zato sam prišla Ja nekajkrat smo bili tam
00:00:18.684 --> 00:00:25.191
Ti Prava lepotica si Gotovo fante spravljaš ob pamet
00:00:25.566 --> 00:00:30.446
Vidim ti v očeh Nori so nate Kajne
00:00:31.001 --> 00:00:34.575
Muči jih Prav je tako
00:00:35.091 --> 00:00:39.058
Ne učite je prezgodaj
00:00:39.083 --> 00:00:44.126
Komaj čaka da obleče novo obleko kajne Rada bi šla nazaj v šolo
00:00:44.293 --> 00:00:50.999
Mogoče ji bo v naslednjih mesecih uspelo Slekla bo haljo
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Son muy amables en recibirme
00:00:02.585 --> 00:00:05.422
Hoy se siente bastante bien
00:00:05.063 --> 00:00:08.997
Mike Ambrosino recordó que
00:00:08.215 --> 00:00:10.927
los veía en el hospital de vez en cuando
00:00:11.136 --> 00:00:12.971
Y es por eso que estoy aquí
00:00:14.973 --> 00:00:18.143
Hemos estado ahí de vez en cuando
00:00:18.643 --> 00:00:21.229
Y tú Muñequita
00:00:21.438 --> 00:00:22.522
Eres una cosa preciosa
00:00:23.231 --> 00:00:25.316
Enloqueces a todos los chicos no
00:00:25.525 --> 00:00:28.057
Lo veo en tus ojos Los vuelves locos
00:00:28.945 --> 00:00:30.447
Es así verdad
00:00:30.947 --> 00:00:32.115
Los torturas
00:00:32.323 --> 00:00:33.783
Eso está muy bien
00:00:35.091 --> 00:00:38.163
No le enseñe nada demasiado pronto
00:00:39.998 --> 00:00:41.916
No ve la hora de estrenar su vestido Verdad
00:00:42.125 --> 00:00:43.626
Quiere volver a la escuela
00:00:43.835 --> 00:00:46.379
Esperamos que pueda en los próximos meses
00:00:46.588 --> 00:00:49.257
Quitarle ese camisón
00:00:01.000 --> 00:00:06.381
Tack för att ni tar emot Det går fint Hon mår rätt bra idag
00:00:06.547 --> 00:00:12.428
Mike Ambrosino sa att han sett er på sjukhuset då och då
00:00:12.595 --> 00:00:15.765
Det var därför jag tittade in
00:00:15.932 --> 00:00:18.935
Ja vi har varit där då och då
00:00:19.102 --> 00:00:23.998
Och du där Vad söt du är
00:00:23.189 --> 00:00:29.195
Pojkarna är som galna i dig va Det syns att du gör dem tokiga
00:00:29.362 --> 00:00:35.159
Det gör du eller hur Tortera dem det är bra för dem
00:00:35.326 --> 00:00:38.871
Lär henne inget för tidigt
00:00:39.997 --> 00:00:42.667
Hon längtar efter sin nya klänning
00:00:42.834 --> 00:00:45.837
Hon vill tillbaka till skolan
00:00:46.978 --> 00:00:49.757
Om några månader kanske
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
ค ณใจด จ งท ยอมให ฉ นเข ามาค ย
00:00:02.585 --> 00:00:05.422
ว นน เธอร ส กด ข นมากน ะ
00:00:05.063 --> 00:00:08.997
ไมค อ มบรอสซ โน
00:00:08.216 --> 00:00:10.927
เห นค ณไป ร พ นานๆ คร ง
00:00:11.136 --> 00:00:12.971
ฉ นมาเร องน ล ะ
00:00:14.973 --> 00:00:18.143
เราไปท น นนานๆ คร งร
00:00:18.643 --> 00:00:21.229
แล วหน คนน
00:00:21.438 --> 00:00:22.522
โอ โห ท าไมสวยจ ง
00:00:23.231 --> 00:00:25.316
แบบน หน มๆ คงคล งก นท งบาง
00:00:25.525 --> 00:00:28.057
ด ตาเธอซ ท าให พวกเขาบ าไปเลย
00:00:28.945 --> 00:00:30.447
ใช ม ยล ะ
00:00:30.947 --> 00:00:32.115
อย าใจอ อนนะ
00:00:32.323 --> 00:00:33.783
ทรมานซะให เข ด
00:00:35.091 --> 00:00:38.163
อย าเพ งสอนเธอน ะ ย งเด กอย
00:00:39.998 --> 00:00:41.916
ล กอยากใส ช ดใหม เต มท แล วใช ม ย
00:00:42.125 --> 00:00:43.626
เธออยากกล บไปเร ยน
00:00:43.835 --> 00:00:46.379
อ กไม ก เด อนคงไปได
00:00:46.588 --> 00:00:49.257
จะได ถอดช ดนอนซะท นะ
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Kabul ettiğiniz için sağ olun
00:00:02.585 --> 00:00:05.421
İyi bir günde geldiniz İyi hissediyor
00:00:05.629 --> 00:00:08.997
Mike Ambrosino sizi zaman zaman
00:00:08.215 --> 00:00:10.926
hastanede gördüğünü hatırlamıştı
00:00:11.135 --> 00:00:12.097
Bu yüzden geldim
00:00:14.972 --> 00:00:18.142
Evet arada bir oraya gittik
00:00:18.642 --> 00:00:21.228
Sen de Şirin şey
00:00:21.437 --> 00:00:22.521
Ne güzelsin öyle
00:00:23.023 --> 00:00:25.316
Bütün oğlanları çıldırtıyorsundur
00:00:25.524 --> 00:00:28.569
Gözlerinden anlıyorum Hepsini çıldırtıyorsun
00:00:28.944 --> 00:00:30.446
Öyle değil mi
00:00:30.946 --> 00:00:32.114
İşkence et onlara
00:00:32.323 --> 00:00:33.782
Hak ediyorlar
00:00:35.091 --> 00:00:38.162
Daha şimdiden öğretmeyin ona
00:00:39.001 --> 00:00:41.916
Yeni elbisesini giymek için can atıyor
00:00:42.124 --> 00:00:43.626
Okula gitmek istiyor
00:00:43.834 --> 00:00:46.378
Birkaç ay içinde bunu gerçekleştirmeye çalışacağız
00:00:46.587 --> 00:00:49.256
Onu geceliğinden kurtarmak istiyoruz
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Дякую що пустили мене
00:00:02.293 --> 00:00:05.336
Ви сьогодні вчасно Вона почувається краще
00:00:05.337 --> 00:00:07.922
Майк Амбросіно згадав
00:00:07.923 --> 00:00:10.842
що бачив вас у лікарні
00:00:10.843 --> 00:00:12.097
Тому я і прийшла сюди до вас
00:00:14.805 --> 00:00:17.975
Так ми буваємо там час від часу
00:00:18.517 --> 00:00:21.144
Яка ж ти Нічого собі
00:00:21.145 --> 00:00:22.521
Справжня красуня
00:00:23.105 --> 00:00:25.231
Усіх хлопців з розумну звела
00:00:25.232 --> 00:00:28.277
Я бачу це по твоїх очах Вони від тебе божеволіють
00:00:28.777 --> 00:00:30.154
Правда
00:00:30.654 --> 00:00:32.001
Хай помучаться
00:00:32.999 --> 00:00:33.616
Їм це лише на користь
00:00:35.743 --> 00:00:37.953
Їй ще зарано такому вчитись
00:00:38.954 --> 00:00:41.831
Так їй кортить одягнути нову сукню
00:00:41.832 --> 00:00:43.541
І піти до школи
00:00:43.542 --> 00:00:46.294
Сподіваємось вона зможе за кілька місяців
00:00:46.295 --> 00:00:49.256
І нарешті зможе зняти нічну сорочку
Available in 30 languages
Duration
51 seconds
Views
124
Timestamp in Movie
01:01:45
Uploaded
Mar 17, 2026
Genres
Production
Jersey Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A twice-divorced mother of three who sees an injustice, takes on the bad guy and wins -- with a little help from her push-up bra. Erin goes to work for an attorney and comes across medical records describing illnesses clustered in one nearby town. She starts investigating and soon exposes a monumental cover-up.