To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Ed Masry:
Now, look Erin, this incident aside, I don't think this is the right place for you. So what I'm gonna do is make a few calls on your behalf; find you something else, okay?Erin Brockovich: Don't bother!Ed Masry:Come on! I'm trying to help here...Erin Brockovich:Bullshit! You're trying to feel less guilty about firing someone with three kids to feed! Well, fuck if I'll help you do that!
Now, look Erin, this incident aside, I don't think this is the right place for you. So what I'm gonna do is make a few calls on your behalf; find you something else, okay?Erin Brockovich: Don't bother!Ed Masry:Come on! I'm trying to help here...Erin Brockovich:Bullshit! You're trying to feel less guilty about firing someone with three kids to feed! Well, fuck if I'll help you do that!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:05.421
Look Erin this incident aside I don't think this is the right
00:00:05.063 --> 00:00:07.048
place for you
00:00:07.256 --> 00:00:11.998
So I'm gonna make a few calls find you something else
00:00:11.026 --> 00:00:13.638
Don't bother I'm trying to help
00:00:13.888 --> 00:00:17.391
You're trying not to feel guilty about firing someone with 3 kids
00:00:17.683 --> 00:00:19.977
Fuck if I'm gonna help you do that
00:00:01.000 --> 00:00:05.421
إسمعي بغض النظر عما جرى لا أظن هذا المكان
00:00:05.063 --> 00:00:07.048
يناسبك
00:00:07.256 --> 00:00:10.927
لذا سأجري بعض الاتصالات وأجد لك عملا آخر
00:00:11.177 --> 00:00:12.178
لا تتكبد عناء ذلك
00:00:12.386 --> 00:00:13.638
أحاول المساعدة
00:00:13.888 --> 00:00:17.391
تحاول تخفيف شعورك بالذنب لطردك امرأة لديها 3 أولاد
00:00:17.683 --> 00:00:19.977
تبا لي إن ساعدتك على ذلك
00:00:01.000 --> 00:00:05.088
Като изключим този инцидент
00:00:05.254 --> 00:00:08.132
не смятам че мястото ти е тук
00:00:08.299 --> 00:00:13.137
Ще ти намеря нещо по подходящо Не си правете труда
00:00:13.262 --> 00:00:18.184
Опитвам се да помогна Не искате да ви мъчат угризения
00:00:18.309 --> 00:00:20.077
Само че няма да се поддам
00:00:01.000 --> 00:00:06.672
Bez obzira na ovaj incident ovo nije posao za vas
00:00:06.839 --> 00:00:13.022
Nazvat ću neke ljude i naći vam nešto Ne treba Želim pomoći
00:00:13.387 --> 00:00:17.006
Želite se riješiti krivnje što dajete otkaz majci troje djece
00:00:17.767 --> 00:00:20.061
E pa ne može
00:00:01.000 --> 00:00:05.504
Erin bez ohledu na tento incident si nemyslím že tohle je
00:00:05.671 --> 00:00:07.089
pro vás správné místo
00:00:07.256 --> 00:00:11.051
Takže já zavolám na pár míst a najdu vám něco jiného
00:00:11.218 --> 00:00:13.178
Neobtěžujte se Snažím se pomoct
00:00:13.345 --> 00:00:17.516
Snažíte se necítit vinu když vyhazujete někoho se 3 dětmi
00:00:17.683 --> 00:00:20.998
Seru vám na vaši pomoc
00:00:01.000 --> 00:00:07.002
Uanset dette her så tror jeg ikke vi er det rette sted for dig
00:00:07.173 --> 00:00:13.179
Jeg vil ringe rundt og prøve at finde noget til dig Jeg hjælper dig
00:00:13.346 --> 00:00:17.516
De vil dulme Deres samvittighed over at fyre en mor til tre børn
00:00:17.683 --> 00:00:20.978
Det vil jeg sgu ikke hjælpe Dem med
00:00:01.000 --> 00:00:07.002
Afgezien van dit incident denk ik dat je hier niet op je plaats bent
00:00:07.139 --> 00:00:13.179
Ik zal wat mensen bellen voor een andere baan Ik wil je helpen
00:00:13.312 --> 00:00:17.416
Gelul Je voelt je schuldig omdat ik drie kinderen heb
00:00:17.075 --> 00:00:20.986
Dat mag je verder zelf uitzoeken
00:00:01.000 --> 00:00:07.002
En usko muutenkaan että tämä on oikea paikka sinulle
00:00:07.173 --> 00:00:13.221
Yritän järjestää sinulle jotain muuta Yritän vain auttaa sinua
00:00:13.388 --> 00:00:17.517
Yrität vain rauhoittaa omaatuntoasi kun erotat kolmen lapsen äidin
00:00:17.683 --> 00:00:20.978
Älä luulekaan että autan sinua siinä
00:00:01.000 --> 00:00:05.338
Erin de toute façon je ne pense pas que vous soyez
00:00:05.505 --> 00:00:07.004
à votre place ici
00:00:07.207 --> 00:00:11.998
Je vais passer des coups de fil pour vous trouver autre chose
00:00:11.211 --> 00:00:13.513
Pas la peine J'essaie de vous aider
00:00:13.913 --> 00:00:17.317
Pour avoir bonne conscience parce que j'ai trois gosses
00:00:17.075 --> 00:00:19.285
Très peu pour moi
00:00:01.000 --> 00:00:05.421
Abgesehen von diesem Zwischenfall denke ich nicht dass das hier
00:00:05.063 --> 00:00:07.048
der richtige Ort für Sie ist
00:00:07.256 --> 00:00:11.998
Ich werde also herumtelefonieren um etwas anderes für Sie zu finden
00:00:11.026 --> 00:00:13.638
Bemühen Sie sich nicht Ich versuche Ihnen zu helfen
00:00:13.888 --> 00:00:17.391
Sie fühlen sich nur schuldig weil Sie jemanden mit 3 Kindern feuern
00:00:17.683 --> 00:00:19.977
Ich helfe Ihnen nicht dabei Ihr Gewissen zu beruhigen
00:00:01.000 --> 00:00:05.421
Έριν παρά το γεγονός αυτό δεν νομίζω πως είναι το σωστό
00:00:05.063 --> 00:00:07.048
μέρος για σένα
00:00:07.256 --> 00:00:11.998
Θα κάνω μερικά τηλεφωνήματα να βρούμε κάτι άλλο
00:00:11.026 --> 00:00:13.638
Μην ενοχλείσαι Θέλω να βοηθήσω
00:00:13.888 --> 00:00:17.391
Δεν θέλεις τύψεις απολύοντας κάποια με 3 παιδιά
00:00:17.683 --> 00:00:19.977
Δε σε βοηθάω να κάνεις αυτό
00:00:01.000 --> 00:00:05.421
תראי ארין גם בלי קשר לזה אני לא חושב שזה המקום
00:00:05.063 --> 00:00:07.048
הנכון בשבילך
00:00:07.256 --> 00:00:11.998
אז אעשה כמה שיחות טלפון אמצא לך משהו אחר
00:00:11.026 --> 00:00:13.638
אל תטרח אני מנסה לעזור
00:00:13.888 --> 00:00:17.392
אתה מנסה לא לחוש רגשי אשמה על כך שפיטרת מישהי עם 3 ילדים
00:00:17.683 --> 00:00:19.977
אין לי שום כוונה לעזור לך בזה
00:00:01.000 --> 00:00:05.379
एर न द ख म झ नह लगत क
00:00:05.588 --> 00:00:07.047
यह जगह त म ह र ल ए ह
00:00:07.256 --> 00:00:11.998
इसल ए म त म ह र न कर कह और लगव द त ह
00:00:11.026 --> 00:00:12.136
क ई ज र रत नह
00:00:12.386 --> 00:00:13.596
म मदद करन क क श श कर रह ह
00:00:13.846 --> 00:00:17.391
त न बच च क म क न कर स न क लन क द ष स बचन च हत ह
00:00:17.683 --> 00:00:19.935
इसस म त म ह र मदद नह कर ग
00:00:01.000 --> 00:00:05.504
Nézze Erin ettől függetlenül úgy érzem nem ez a megfelelő hely
00:00:05.629 --> 00:00:07.013
a maga számára
00:00:07.131 --> 00:00:11.998
Körbetelefonálok hátha találok valami mást
00:00:11.026 --> 00:00:13.637
Hagyja csak Segíteni akarok
00:00:13.888 --> 00:00:17.391
Rossz a lelkiismerete mert három gyerekem van
00:00:17.683 --> 00:00:19.977
Egy frászt leszek ebben a partnere
00:00:01.000 --> 00:00:05.421
Senti Erin a parte questo non credo che questo
00:00:05.063 --> 00:00:07.048
sia il posto per te
00:00:07.256 --> 00:00:11.998
Farò qualche telefonata e ti troverò qualcos'altro
00:00:11.026 --> 00:00:13.638
Lasci perdere Sto cercando di aiutarti
00:00:13.888 --> 00:00:17.391
Non vuole sentirsi in colpa per il licenziamento di una madre
00:00:17.683 --> 00:00:19.977
Col cazzo l'aiuterò a fare questo
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
無断欠勤はともかく
00:00:03.169 --> 00:00:06.798
この職場は君には向かない
00:00:06.923 --> 00:00:11.135
もっとふさわしい職場を 探してやる
00:00:11.026 --> 00:00:12.261
よして
00:00:12.387 --> 00:00:13.262
君のためだ
00:00:13.388 --> 00:00:17.558
3人の子供がいるのに あんまりじゃないの
00:00:17.684 --> 00:00:19.435
ケチのクソじじい
00:00:01.000 --> 00:00:05.504
에린 증발한 건 그렇다 치고 여기 일이 당신한테
00:00:05.063 --> 00:00:07.013
안 맞는 것 같아요
00:00:07.131 --> 00:00:11.998
당신한테 맞는 일을 알아봐 줄게요
00:00:11.026 --> 00:00:13.137
헛수고 마세요 돕고 싶어요
00:00:13.262 --> 00:00:17.391
웃기시네 애 셋 딸린 여자를 내쫓고 죄책감에서 벗어나시게요
00:00:17.683 --> 00:00:19.977
내가 미쳤다고 그걸 도와줘요
00:00:01.000 --> 00:00:06.672
Без оглед на инцидентов работава не е за вас
00:00:06.839 --> 00:00:13.022
Ќе се јавам кај некои луѓе да ви најдам нешто Не треба Помагам
00:00:13.387 --> 00:00:17.006
Сакате да се спасите од вината што отпуштате мајка на три деца
00:00:17.767 --> 00:00:20.061
Е па не може
00:00:01.000 --> 00:00:07.002
Dette er nok uansett ikke rett sted for deg
00:00:07.173 --> 00:00:11.999
Jeg skal prøve å ordne noe annet Jeg vil gjerne hjelpe deg
00:00:11.344 --> 00:00:13.805
Spar deg Jeg vil hjelpe deg
00:00:13.971 --> 00:00:17.517
Du har dårlig samvittighet fordi du sparker en trebarnsmor
00:00:17.683 --> 00:00:20.061
Den får du takle på egenhånd
00:00:01.000 --> 00:00:05.505
Pomijając ten incydent to chyba nie jest dobre miejsce
00:00:05.672 --> 00:00:07.009
dla ciebie
00:00:07.257 --> 00:00:11.999
Wykonam parę telefonów i znajdę ci coś innego
00:00:11.261 --> 00:00:13.221
Daruj sobie Chcę pomóc
00:00:13.388 --> 00:00:17.517
Nie chcesz czuć się winnym wyrzucając kogoś z trójką dzieci
00:00:17.684 --> 00:00:20.998
Ja ci w tym kurwa nie pomogę
00:00:01.000 --> 00:00:05.421
Independente deste fato acho que não é o lugar certo
00:00:05.063 --> 00:00:07.048
para você
00:00:07.257 --> 00:00:11.998
Vou dar uns telefonemas e achar outra colocação
00:00:11.261 --> 00:00:13.638
Não se incomode Estou tentando ajudar
00:00:13.888 --> 00:00:17.392
Mentira Quer se sentir menos culpado por demitir alguém com três filhos
00:00:17.684 --> 00:00:19.978
Não vou ajudá lo
00:00:01.000 --> 00:00:05.421
Erin lăsând incidentul ăsta la o parte nu cred că aici e
00:00:05.629 --> 00:00:07.047
locul potrivit pentru tine
00:00:07.256 --> 00:00:11.998
Așa că voi da niște telefoane și îți voi găsi altceva
00:00:11.026 --> 00:00:13.637
Nu te deranja Încerc să te ajut
00:00:13.888 --> 00:00:17.391
Încerci să nu te simți vinovat că ai concediat o mamă cu trei copii
00:00:17.683 --> 00:00:19.977
A naibii să fiu dacă te voi ajuta să faci asta
00:00:01.000 --> 00:00:05.421
Эрин не считая этого инцидента я не думаю что это место
00:00:05.629 --> 00:00:07.047
подходящее для тебя
00:00:07.256 --> 00:00:11.998
Так что я сделаю несколько звонков и найду тебе что то другое
00:00:11.026 --> 00:00:12.261
Не беспокойтесь
00:00:12.428 --> 00:00:13.637
Я хочу помочь
00:00:13.887 --> 00:00:17.391
Вы пытаетесь успокоить себя увольняя человека с тремя детьми
00:00:17.683 --> 00:00:19.977
Я не собираюсь вам помогать в этом черт возьми
00:00:01.000 --> 00:00:06.672
Bez obzira na ovaj incident ovo nije posao za vas
00:00:06.839 --> 00:00:13.022
Pozvaću neke ljude i naći vam nešto Ne treba Želim da pomognem
00:00:13.387 --> 00:00:17.006
Želite da se oslobodite krivice što dajete otkaz majci troje dece
00:00:17.767 --> 00:00:20.061
E pa ne može
00:00:01.000 --> 00:00:06.672
Ne glede na ta pripetljaj to delo ni za vas
00:00:06.839 --> 00:00:13.022
Poklical bom naokrog in vam nekaj našel Ni treba Rad bi pomagal
00:00:13.387 --> 00:00:17.006
Bi se radi znebili krivde ker odpuščate mater treh otrok
00:00:17.767 --> 00:00:20.061
Ne bo šlo
00:00:01.000 --> 00:00:05.421
Sin contar este incidente no creo que este sea el lugar adecuado
00:00:05.063 --> 00:00:07.048
para ti
00:00:07.257 --> 00:00:11.998
Haré algunas llamadas y te encontraré alguna otra cosa
00:00:11.261 --> 00:00:13.638
No se moleste Trato de ayudar
00:00:13.888 --> 00:00:17.392
Trata de sentirse menos culpable por despedir a alguien con 3 hijos
00:00:17.684 --> 00:00:19.978
Carajo no le ayudaré con eso
00:00:01.000 --> 00:00:07.002
Även frånsett den här incidenten är det nog inte rätt ställe för dig
00:00:07.173 --> 00:00:13.221
Jag ska försöka ordna nåt annat Jag vill gärna hjälpa dig
00:00:13.388 --> 00:00:17.517
Ni vill döva ert samvete för att ni sparkar en trebarnsmor
00:00:17.684 --> 00:00:20.979
Så fan att jag hjälper er med det
00:00:01.000 --> 00:00:05.421
น อ ร น ผมว าค ณ
00:00:05.063 --> 00:00:07.048
ไม เหมาะก บท น
00:00:07.256 --> 00:00:11.998
ผมจะโทรไปฝากงานท อ นให นะ
00:00:11.026 --> 00:00:13.638
ไม ต องล าบาก ผมจะช วยนะ
00:00:13.888 --> 00:00:17.391
ค ณจะไถ โทษต วเอง ท ไล แม ล กสามออก
00:00:17.683 --> 00:00:19.977
ถ าฉ นยอมก โง ช บหายเลย
00:00:01.000 --> 00:00:05.421
Dinle bu olayı bir kenara bıraksak da bence burası
00:00:05.629 --> 00:00:07.047
sana göre değil
00:00:07.256 --> 00:00:11.998
Senin için birkaç yeri arayıp başka iş ayarlarım
00:00:11.026 --> 00:00:13.637
Zahmet etme Yardıma çalışıyorum
00:00:13.887 --> 00:00:17.391
Üç çocuklu birini kovduğun için vicdanını rahatlatmaya çalışıyorsun
00:00:17.683 --> 00:00:19.977
Sana yardım etmeyeceğim
00:00:01.000 --> 00:00:05.671
Послухайте Ерін не кажучи про цей випадок я вважаю що ця робота
00:00:05.672 --> 00:00:07.214
не дуже вам підходить
00:00:07.215 --> 00:00:11.026
Тож я зроблю кілька дзвінків та підшукаю вам щось інше
00:00:11.261 --> 00:00:13.887
Не варто турбуватись Я хочу допомогти
00:00:13.888 --> 00:00:17.683
Дурня Ви не хочете почуватись винним звільнивши матір трьох дітей
00:00:17.684 --> 00:00:20.061
Я вам цю задачу не спрощу
Available in 30 languages
Duration
21 seconds
Views
2,155
Timestamp in Movie
00:37:29
Uploaded
Nov 24, 2022
Genres
Production
Jersey Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A twice-divorced mother of three who sees an injustice, takes on the bad guy and wins -- with a little help from her push-up bra. Erin goes to work for an attorney and comes across medical records describing illnesses clustered in one nearby town. She starts investigating and soon exposes a monumental cover-up.

