To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Every eternity has one. We call it archive tunnels. Which means? I don't know.I've never been to an eternity before
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Every eternity has one
00:00:02.626 --> 00:00:04.503
We call it archive tunnels
00:00:04.587 --> 00:00:06.046
Which means
00:00:06.013 --> 00:00:08.799
I don't know I've never been to an eternity before
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
هذا المتحف موجود في كل أبدية
00:00:02.626 --> 00:00:04.503
نسميها أنفاق الأرشيف
00:00:04.587 --> 00:00:06.046
ماذا يعني هذا
00:00:06.013 --> 00:00:08.799
لا أعرف لم أدخل أبدية من قبل
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Всяка вечност има такъв тунел Викат им архивни тунели
00:00:04.587 --> 00:00:06.046
Какво значи това
00:00:06.013 --> 00:00:08.799
Не знам за пръв път съм във вечност
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
每個永生界都有一個
00:00:02.626 --> 00:00:04.503
我們稱之為歷史隧道
00:00:04.587 --> 00:00:06.046
甚麼意思
00:00:06.013 --> 00:00:08.799
我不知道 我從沒去過永生界
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
V každé věčnosti jeden je Říkáme jim archivní tunely
00:00:04.587 --> 00:00:06.046
Co to znamená
00:00:06.013 --> 00:00:08.799
Nevím Já ještě na věčnosti nebyl
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Alle evigheder har en Det er en arkivtunnel
00:00:04.587 --> 00:00:06.046
Hvad betyder det
00:00:06.013 --> 00:00:08.799
Ingen anelse Det er min første evighed
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Iedere eeuwigheid heeft er een We noemen het archieftunnels
00:00:04.587 --> 00:00:08.799
Wat houdt dat in Geen idee Ik ben hier voor het eerst
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Igas igavikus on selline
00:00:02.626 --> 00:00:04.503
Kutsume neid arhiivitunneliteks
00:00:04.587 --> 00:00:06.046
Mida see tähendab
00:00:06.013 --> 00:00:08.799
Ei tea ma pole varem üheski igavikus käinud
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Joka ikuisuudessa on yksi Sanomme sitä arkistotunneleiksi
00:00:04.587 --> 00:00:06.046
Mitä se tarkoittaa
00:00:06.013 --> 00:00:08.799
En tiedä Olen ensi kertaa ikuisuudessa
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
Chaque éternité en a un C'est un tunnel d'archives
00:00:04.628 --> 00:00:05.921
Ça consiste en quoi
00:00:06.013 --> 00:00:09.133
J'en sais rien Je n'ai jamais été dans une éternité
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
In jeder Ewigkeit ist so eins
00:00:02.918 --> 00:00:04.503
Wir nennen es Archivtunnel
00:00:04.587 --> 00:00:06.046
Und das bedeutet
00:00:06.013 --> 00:00:08.799
Keine Ahnung Ich war noch nie in einer Ewigkeit
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Υπάρχουν σε κάθε αιωνιότητα Είναι οι αρχειακές σήραγγες
00:00:04.587 --> 00:00:06.046
Τι σημαίνει αυτό
00:00:06.013 --> 00:00:08.799
Δεν ξέρω Δεν έχω ξαναβρεθεί σε αιωνιότητα
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
בכל נצח יש אחד
00:00:02.626 --> 00:00:04.503
אנחנו קוראים לזה מנהרות ארכיון
00:00:04.587 --> 00:00:06.046
מה זה אומר
00:00:06.013 --> 00:00:08.799
לא יודע זו הפעם הראשונה שלי בנצח
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
हर अन त क ल म ऐस एक ह
00:00:02.626 --> 00:00:04.503
हम इन ह प र ल ख ग र स र ग कहत ह
00:00:04.587 --> 00:00:06.046
और इसक मतलब क य ह
00:00:06.013 --> 00:00:08.799
म झ नह पत म पहल कभ क स अन त क ल म नह गय
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Minden örökkévalóban van egy
00:00:02.626 --> 00:00:04.503
Archív Alagutaknak hívjuk őket
00:00:04.587 --> 00:00:06.046
Az mit jelent
00:00:06.013 --> 00:00:08.799
Nem tudom Most vagyok először örökkévalóban
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Setiap keabadian punya ini
00:00:02.626 --> 00:00:04.503
Kami menyebutnya terowongan arsip
00:00:04.587 --> 00:00:06.046
Artinya
00:00:06.013 --> 00:00:08.799
Entahlah Aku belum pernah ke keabadian
00:00:01.000 --> 00:00:02.793
Ogni eternità ne ha uno
00:00:02.876 --> 00:00:04.503
Lo chiamiamo tunnel dell'archivio
00:00:04.587 --> 00:00:05.671
E cosa significa
00:00:06.013 --> 00:00:08.799
Non lo so Non sono mai stato in un'eternità
00:00:01.000 --> 00:00:04.504
どの永遠にも 追憶のトンネルがある
00:00:04.629 --> 00:00:06.999
何なの
00:00:06.131 --> 00:00:09.217
俺も初めてだから分からない
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
모든 영원의 세상에 하나씩 있는데
00:00:02.626 --> 00:00:04.503
아카이브 터널이라고 불러
00:00:04.587 --> 00:00:06.046
무슨 뜻이야
00:00:06.013 --> 00:00:08.799
글쎄 영원의 세상에 처음 와 봐서
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Tāds ir katrā mūžībā Tos sauc par arhīva tuneļiem
00:00:04.587 --> 00:00:06.046
Ko tas nozīmē
00:00:06.013 --> 00:00:08.799
Nezinu Es vēl neesmu mūžībā bijis
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Tokios vietos yra visose amžinybėse
00:00:02.626 --> 00:00:04.503
Mes jas vadiname archyvų tuneliais
00:00:04.587 --> 00:00:06.046
Ką tai reiškia
00:00:06.013 --> 00:00:08.799
Nežinau Nesu buvęs nė vienoje amžinybėje
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Setiap kehidupan abadi ada satu
00:00:02.626 --> 00:00:04.503
Kami panggilnya terowong arkib
00:00:04.587 --> 00:00:06.046
Maksudnya
00:00:06.013 --> 00:00:08.799
Saya tak tahu Saya tak pernah ada dalam kehidupan abadi
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Hver evighet har en Vi kaller dem arkivtunneler
00:00:04.587 --> 00:00:06.046
Som betyr
00:00:06.013 --> 00:00:08.799
Vet ikke Har aldri vært i en evighet før
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Każda wieczność je ma
00:00:02.626 --> 00:00:04.503
Nazywamy je tunelami archiwum
00:00:04.587 --> 00:00:06.046
To znaczy
00:00:06.013 --> 00:00:08.799
Nie wiem Nie byłem jeszcze w wieczności
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Toda eternidade tem um desses Chamamos de túneis de arquivo
00:00:04.587 --> 00:00:06.046
Que significa
00:00:06.013 --> 00:00:08.799
Não sei nunca estive numa eternidade
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Такой есть в каждой вечности Архивный туннель
00:00:04.587 --> 00:00:06.046
Что это значит
00:00:06.013 --> 00:00:08.799
Не знаю Я впервые в вечности
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Má ich každá večnosť
00:00:02.626 --> 00:00:04.503
Voláme ich archívne tunely
00:00:04.587 --> 00:00:06.046
Čo to znamená
00:00:06.013 --> 00:00:08.799
Neviem Nikdy som v žiadnej večnosti nebol
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Vsaka večnost ga ima Imenujemo jih arhivski predori
00:00:04.587 --> 00:00:06.046
Kaj to pomeni
00:00:06.013 --> 00:00:08.799
Ne vem Prvič sem v večnosti
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Cada eternidad tiene uno
00:00:02.626 --> 00:00:04.503
Les decimos túneles del recuerdo
00:00:04.587 --> 00:00:06.046
Qué significa
00:00:06.013 --> 00:00:08.799
No lo sé Nunca antes había estado en una eternidad
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Varje evighet har en Vi kallar dem arkivtunnlar
00:00:04.587 --> 00:00:06.046
Vilket betyder
00:00:06.013 --> 00:00:08.799
Jag vet inte Jag har aldrig varit i en evighet
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
எல ல ந த த யத த ற க ம ஒண ண இர க க
00:00:02.626 --> 00:00:04.503
அத ஆவணக க ப பக ச ரங கங கள ன ச ல வ ம
00:00:04.587 --> 00:00:06.046
அத க க என ன அர த தம
00:00:06.013 --> 00:00:08.799
த ர யல ந ன இத க க ம ன ப க எந த ந த த யத த க க ம ப னத ல ல
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
ప రత ఎటర న ట ల ఇద కట ఉ ట ద
00:00:02.626 --> 00:00:04.503
వ ట న జ ఞ పక ల స ర గ ల అన ప ల స త ర
00:00:04.587 --> 00:00:06.046
అ ట
00:00:06.013 --> 00:00:08.799
న క త ల ద ఇప పట ద క న న ఒక క ఎటర న ట క క డ వ ళ ళల ద
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
ท กก ลปาวสานจะม ท แบบน
00:00:02.626 --> 00:00:04.503
เราเร ยกว าอ โมงค คล งความทรงจำ
00:00:04.587 --> 00:00:06.046
ซ งแปลว า
00:00:06.013 --> 00:00:08.799
ไม ร เหม อนก น ไม เคยมาถ งก ลปาวสาน
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Tüm ebediyetlerde vardır
00:00:02.626 --> 00:00:04.503
Buna arşiv tünelleri deriz
00:00:04.587 --> 00:00:06.046
O ne demek
00:00:06.013 --> 00:00:08.799
Bilmem Daha önce bir ebediyete gitmedim
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Такий є в кожній вічності
00:00:02.626 --> 00:00:04.503
Ми звемо їх архівними тунелями
00:00:04.587 --> 00:00:06.046
А що це
00:00:06.013 --> 00:00:08.799
Не знаю Я у вічності вперше
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Cõi vĩnh hằng nào cũng có
00:00:02.626 --> 00:00:04.503
Bọn anh gọi nó là đường hầm ký ức
00:00:04.587 --> 00:00:06.046
Nghĩa là
00:00:06.013 --> 00:00:08.799
Anh không biết Anh chưa đến cõi vĩnh hằng bao giờ
Available in 36 languages
Duration
10 seconds
Views
21
Timestamp in Movie
00:49:00
Uploaded
Mar 17, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In an afterlife where souls have one week to decide where to spend eternity, Joan is faced with the impossible choice between the man she spent her life with and her first love, who died young and has waited decades for her to arrive.