To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I choose neither of you. - You choose neither of us?- You're kidding, right? So, you're gonna hurtthree people instead of one? No, there was never going to… to be one. Don't you get it? I was going to be crushed either way. But we built a life together. Well, yeah.Maybe the beauty in life is that… Is that things end. You know? Maybe that's whatthis is all for. So… So, I choose neither of you. Yeah. Okay
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
I choose neither of you
00:00:05.296 --> 00:00:06.797
You choose neither of us You're kidding right
00:00:06.088 --> 00:00:08.059
So you're gonna hurt three people instead of one
00:00:08.674 --> 00:00:11.427
No there was never going to to be one
00:00:11.051 --> 00:00:12.636
Don't you get it
00:00:14.179 --> 00:00:16.515
I was going to be crushed either way
00:00:16.598 --> 00:00:18.035
But we built a life together
00:00:18.434 --> 00:00:21.687
Well yeah Maybe the beauty in life is that
00:00:22.479 --> 00:00:24.481
Is that things end
00:00:25.566 --> 00:00:29.999
You know Maybe that's what this is all for
00:00:29.653 --> 00:00:30.863
So
00:00:33.657 --> 00:00:36.452
So I choose neither of you
00:00:39.163 --> 00:00:41.003
Yeah Okay
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
لا أختار أيا منكما
00:00:05.296 --> 00:00:06.797
لم تختاري أيا منا أنت تمزحين صحيح
00:00:06.088 --> 00:00:08.059
إذا سوف تؤذين ثلاثة أشخاص بدلا من شخص واحد
00:00:08.674 --> 00:00:11.427
لا لم يكن ليتأذى شخص واحد قط
00:00:11.051 --> 00:00:12.636
ألا تفهمان
00:00:14.179 --> 00:00:16.515
كان الأمر ليدمرني في الحالتين
00:00:16.598 --> 00:00:18.035
لكننا بنينا حياة معا
00:00:18.434 --> 00:00:21.687
أجل وربما يكمن جمال الحياة
00:00:22.479 --> 00:00:24.481
في أنها تنتهي
00:00:25.566 --> 00:00:29.999
أتفهم ربما هذا الهدف من كل هذا
00:00:29.653 --> 00:00:30.863
إذا
00:00:33.657 --> 00:00:36.452
إذا لا أختار أيا منكما
00:00:39.163 --> 00:00:41.003
أجل حسنا
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
Избирам да продължа без вас
00:00:05.296 --> 00:00:08.059
Сериозно И ще нараниш трима вместо един
00:00:08.674 --> 00:00:12.636
Не съм искала да избирам Не разбирате ли
00:00:14.179 --> 00:00:16.515
И в двата случая щях да съм съкрушена
00:00:16.598 --> 00:00:18.035
Но с теб изградихме общ живот
00:00:18.434 --> 00:00:21.687
Да може би хубавото на живота е
00:00:22.479 --> 00:00:24.481
че приключва
00:00:25.566 --> 00:00:29.999
Може би затова е всичко това
00:00:33.657 --> 00:00:36.452
Не избирам никого
00:00:39.163 --> 00:00:41.003
Това е
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
你們兩個都不選
00:00:05.296 --> 00:00:06.797
兩個都不選 別講笑吧
00:00:06.088 --> 00:00:08.059
你不想一人受傷 但要傷三個心
00:00:08.674 --> 00:00:11.427
不 無論如何都不會只得一個
00:00:11.051 --> 00:00:12.636
你們不明白嗎
00:00:14.179 --> 00:00:16.515
無論選哪個 我都會心碎
00:00:16.598 --> 00:00:18.035
但我們共度了一生
00:00:18.434 --> 00:00:21.687
沒錯 或者人生的美麗之處就是
00:00:22.479 --> 00:00:24.481
凡事皆會終結
00:00:25.566 --> 00:00:29.999
你懂嗎 或者那就是這個地方的意義
00:00:29.653 --> 00:00:30.863
所以
00:00:33.657 --> 00:00:36.452
所以 你們兩個我都不選
00:00:39.163 --> 00:00:41.003
對 就這樣吧
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
Nevybrala jsem si ani jednoho z vás
00:00:05.296 --> 00:00:06.797
Ani jednoho To je vtip
00:00:06.088 --> 00:00:11.427
Takže neraníš jen jednoho ale tři Nikdy nemohl být jen jeden
00:00:11.051 --> 00:00:12.636
Copak to nechápete
00:00:14.179 --> 00:00:18.035
Tak jako tak by mě to zdrtilo Ale vybudovali jsme si společný život
00:00:18.434 --> 00:00:21.687
No jo Možná tím nejlepším v životě je to
00:00:22.479 --> 00:00:24.481
že věci končí
00:00:25.566 --> 00:00:29.999
Třeba to je celá podstata tohohle všeho
00:00:29.653 --> 00:00:30.863
Takže
00:00:33.657 --> 00:00:36.452
Takže jsem si nevybrala ani jednoho
00:00:39.163 --> 00:00:41.003
Jo Toť vše
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
Jeg vælger ingen af jer
00:00:05.296 --> 00:00:06.797
Ingen af os Det mener du ikke
00:00:06.088 --> 00:00:11.427
Sårer du tre i stedet for en Nej det var aldrig kun én
00:00:11.051 --> 00:00:12.636
Forstår I det ikke
00:00:14.179 --> 00:00:16.515
Jeg ville være knust uanset hvad
00:00:16.598 --> 00:00:21.687
Men vi levede et liv sammen Ja Måske er det smukke ved livet
00:00:22.479 --> 00:00:24.481
at det ikke varer ved
00:00:25.566 --> 00:00:29.999
Måske er derfor her er sådan
00:00:29.653 --> 00:00:30.863
Så
00:00:33.657 --> 00:00:36.452
Så jeg vælger ingen af jer
00:00:39.163 --> 00:00:41.003
Ja Okay
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
op geen van beiden valt
00:00:05.296 --> 00:00:06.797
Wat Dat meen je niet
00:00:06.088 --> 00:00:11.427
Anders had er maar eentje verdriet Nee dat zou er nooit maar eentje zijn
00:00:11.051 --> 00:00:12.636
Snap je 't dan niet
00:00:14.179 --> 00:00:18.035
Ik zou er sowieso kapot van zijn Maar wij hebben 'n heel leven opgebouwd
00:00:18.434 --> 00:00:21.687
Ja misschien ligt de schoonheid van het leven er wel in
00:00:22.479 --> 00:00:24.481
dat dingen tot een einde komen
00:00:25.566 --> 00:00:29.999
Misschien hebben ze daarom dit in 't leven geroepen
00:00:29.653 --> 00:00:30.863
Dus
00:00:33.657 --> 00:00:36.452
Dus ik kies geen van beiden
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
Ma ei vali teist kumbagi
00:00:05.296 --> 00:00:06.797
Mitte kumbagi Nalja teed
00:00:06.088 --> 00:00:08.059
Ühe asemel teed haiget kolmele
00:00:08.674 --> 00:00:11.427
Ei ma ei oleks vaid ühte valida saanudki
00:00:11.051 --> 00:00:12.636
Kas te ei mõista siis
00:00:14.179 --> 00:00:16.515
Ma oleksin mõlemal juhul kannatanud
00:00:16.598 --> 00:00:18.035
Aga me lõime ühise elu
00:00:18.434 --> 00:00:21.687
Nojah Ehk seisnebki elu ilu selles et
00:00:22.479 --> 00:00:24.481
et kõik saab kord otsa
00:00:25.566 --> 00:00:29.999
Ehk just selle jaoks see kõik siin niimoodi käibki
00:00:29.653 --> 00:00:30.863
Nii et
00:00:33.657 --> 00:00:36.452
Nii et ma ei vali teist kumbagi
00:00:39.163 --> 00:00:41.003
Jah Olgu siis
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
En valitse kumpaakaan
00:00:05.296 --> 00:00:06.797
Etkö kumpaakaan Vitsailethan
00:00:06.088 --> 00:00:08.059
Satutat kolmea yhden sijaan
00:00:08.674 --> 00:00:11.427
Ei olisi koskaan ollut yhtä
00:00:11.051 --> 00:00:12.636
Ettekö ymmärrä
00:00:14.179 --> 00:00:16.515
Olisin musertunut joka tapauksessa
00:00:16.598 --> 00:00:18.035
Rakensimme yhteisen elämän
00:00:18.434 --> 00:00:21.687
Niin Ehkä elämän kauneus on
00:00:22.479 --> 00:00:24.481
että asiat päättyvät
00:00:25.566 --> 00:00:29.999
Ehkä sitä varten on tämä kaikki
00:00:29.653 --> 00:00:30.863
Siispä
00:00:33.657 --> 00:00:36.452
En valitse kumpaakaan teistä
00:00:39.163 --> 00:00:41.003
Niin Selvä
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Je choisis aucun de vous deux
00:00:05.255 --> 00:00:06.631
C'est une blague
00:00:06.714 --> 00:00:09.001
Tu fais souffrir trois personnes au lieu d'une
00:00:09.342 --> 00:00:11.511
Il n'y en aurait pas eu qu'une
00:00:11.761 --> 00:00:13.513
Tu ne comprends pas
00:00:14.138 --> 00:00:16.474
J'aurais été anéantie de toute façon
00:00:16.891 --> 00:00:18.309
On a bâti quelque chose
00:00:18.393 --> 00:00:22.188
Peut être que la beauté de la vie c'est que
00:00:22.438 --> 00:00:25.108
c'est que les choses ont une fin
00:00:25.733 --> 00:00:28.778
C'est peut être pour ça que tout ça existe
00:00:29.696 --> 00:00:30.905
Alors
00:00:33.575 --> 00:00:34.367
je choisis
00:00:35.535 --> 00:00:36.869
aucun de vous deux
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
Ich nehme keinen von euch
00:00:05.296 --> 00:00:06.797
Keinen Du machst Witze
00:00:06.088 --> 00:00:08.059
Du verletzt also drei statt einen
00:00:08.674 --> 00:00:11.051
Nein es hätte nie nur einen gegeben
00:00:11.076 --> 00:00:13.387
Versteht ihr das denn nicht
00:00:14.179 --> 00:00:16.515
Ich wäre so oder so zerbrochen
00:00:16.598 --> 00:00:18.035
Wir hatten ein gemeinsames Leben
00:00:18.434 --> 00:00:21.937
Ja aber vielleicht ist das Schöne am Leben
00:00:22.479 --> 00:00:24.648
dass alles zu Ende geht
00:00:25.566 --> 00:00:28.569
Versteht ihr Vielleicht ist das der Sinn des Ganzen hier
00:00:29.653 --> 00:00:30.863
Also
00:00:33.657 --> 00:00:36.452
Also nehme ich keinen von euch
00:00:39.163 --> 00:00:41.003
Ja Alles klar
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
είναι κανείς από τους δύο
00:00:05.296 --> 00:00:06.797
Κανείς Αστειεύεσαι
00:00:06.088 --> 00:00:08.059
Θα πληγώσεις τρεις αντί για έναν
00:00:08.674 --> 00:00:12.636
Δεν θα ήταν ποτέ ο ένας Δεν καταλαβαίνετε
00:00:14.179 --> 00:00:16.515
Θα πληγωνόμουν έτσι κι αλλιώς
00:00:16.598 --> 00:00:18.035
Φτιάξαμε μια ολόκληρη ζωή
00:00:18.434 --> 00:00:21.687
Ναι Ίσως η ομορφιά της ζωής είναι
00:00:22.479 --> 00:00:24.481
ότι όλα τελειώνουν
00:00:25.566 --> 00:00:29.999
Ίσως αυτό είναι το νόημα
00:00:29.653 --> 00:00:30.863
Έτσι
00:00:33.657 --> 00:00:36.452
Δεν διαλέγω κανέναν σας
00:00:39.163 --> 00:00:41.003
Ναι Αυτά
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
אני לא בוחרת באף אחד מכם
00:00:05.296 --> 00:00:06.797
את לא בוחרת באף אחד את צוחקת נכון
00:00:06.088 --> 00:00:08.059
אז את הולכת לפגוע בשלושה אנשים במקום באחד
00:00:08.674 --> 00:00:11.427
לא מלכתחילה לא היה מדובר רק באיש אחד
00:00:11.051 --> 00:00:12.636
אתם לא מבינים
00:00:14.179 --> 00:00:16.515
זה היה מרסק אותי בכל מקרה
00:00:16.598 --> 00:00:18.035
אבל היינו יחד כל החיים
00:00:18.434 --> 00:00:21.687
כן אבל אולי היופי בחיים זה ש
00:00:22.479 --> 00:00:24.481
דברים נגמרים
00:00:25.566 --> 00:00:29.999
אולי זו הסיבה ש המקום הזה קיים
00:00:29.653 --> 00:00:30.863
אז
00:00:33.657 --> 00:00:36.452
אז אני לא בוחרת באף אחד מכם
00:00:39.163 --> 00:00:41.003
כן טוב
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
म त मम स क स क नह च न रह
00:00:05.296 --> 00:00:06.797
त म क स क नह च न ग मज क कर रह ह न
00:00:06.088 --> 00:00:08.059
त त म एक क बज य त न ल ग क द ख कर ग
00:00:08.674 --> 00:00:11.427
नह ऐस कभ भ नह ह त क एक द ख ह त
00:00:11.051 --> 00:00:12.636
त म समझ नह प रह क य
00:00:14.179 --> 00:00:16.515
म झ त द ख ह न ह थ च ह म क स क भ च नत
00:00:16.598 --> 00:00:18.035
पर हमन एक स थ एक ज दग बन ई थ
00:00:18.434 --> 00:00:21.687
वह ह श यद ज दग क ख बस रत ह यह ह
00:00:22.479 --> 00:00:24.481
क च ज क अ त ह त ह
00:00:25.566 --> 00:00:29.999
समझ रह ह श यद यह सब इस ल ए ह
00:00:29.653 --> 00:00:30.863
त
00:00:33.657 --> 00:00:36.452
त म त मम स क स क नह च न रह
00:00:39.163 --> 00:00:41.003
ह ठ क ह
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
nem választom egyikőtöket sem
00:00:05.296 --> 00:00:06.797
Egyikünket sem Viccelsz ugye
00:00:06.088 --> 00:00:08.059
Egy ember helyett hármat bántasz
00:00:08.674 --> 00:00:11.427
Nem soha nem volt csak csak egy
00:00:11.051 --> 00:00:12.636
Nem értitek
00:00:14.179 --> 00:00:16.515
Bárhogy választok szörnyen érzem magam
00:00:16.598 --> 00:00:18.035
Leéltünk egy életet közösen
00:00:18.434 --> 00:00:21.687
Ez igaz Lehet pont az a szép benne hogy
00:00:22.479 --> 00:00:24.481
hogy a dolgok véget érnek
00:00:25.566 --> 00:00:29.999
Értitek Lehet hogy ez pont erről szól
00:00:29.653 --> 00:00:30.863
Szóval
00:00:33.657 --> 00:00:36.452
Szóval egyikőtöket sem választom
00:00:39.163 --> 00:00:41.003
Hát jó
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
Aku tak memilih satu pun dari kalian
00:00:05.296 --> 00:00:06.797
Kau tak memilih kami Kau bercanda
00:00:06.088 --> 00:00:08.059
Jadi kau akan menyakiti tiga orang alih alih satu
00:00:08.674 --> 00:00:11.427
Tidak tak akan ada satu pun
00:00:11.051 --> 00:00:12.636
Kalian tak paham
00:00:14.179 --> 00:00:16.515
Bagaimanapun aku akan sedih
00:00:16.598 --> 00:00:18.035
Namun kita membangun kehidupan bersama
00:00:18.434 --> 00:00:21.687
Ya Mungkin keindahan hidup adalah
00:00:22.479 --> 00:00:24.481
Situasi berakhir
00:00:25.566 --> 00:00:29.999
Mungkin itulah tujuan semua ini
00:00:29.653 --> 00:00:30.863
Jadi
00:00:33.657 --> 00:00:36.452
Jadi aku tak memilih satu pun dari kalian
00:00:39.163 --> 00:00:41.003
Ya Baiklah
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
Non scelgo nessuno dei due
00:00:05.296 --> 00:00:06.797
Nessuno dei due Scherzi
00:00:06.088 --> 00:00:11.176
Farai soffrire tre persone anziché una Non avrebbe sofferto solo uno di noi
00:00:11.076 --> 00:00:13.001
Non lo capite
00:00:14.179 --> 00:00:16.515
Mi sarei sentita affranta in entrambi i casi
00:00:17.999 --> 00:00:21.937
Abbiamo costruito una vita insieme Sì forse il bello della vita è che
00:00:22.479 --> 00:00:23.689
è che
00:00:23.772 --> 00:00:24.857
le cose finiscono
00:00:25.566 --> 00:00:28.527
Forse è questo il senso di tutto ciò
00:00:29.653 --> 00:00:30.863
Quindi
00:00:33.532 --> 00:00:34.408
non scelgo
00:00:35.534 --> 00:00:36.091
nessuno dei due
00:00:39.163 --> 00:00:41.003
Sì Ok
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
どちらも選ばない
00:00:05.421 --> 00:00:06.631
冗談だろ
00:00:06.756 --> 00:00:08.508
3人とも傷つくぞ
00:00:08.633 --> 00:00:11.636
1人を選ぶわけにはいかない
00:00:11.761 --> 00:00:13.471
分からない
00:00:14.138 --> 00:00:16.599
どうしたって私は傷つく
00:00:16.974 --> 00:00:18.434
僕との人生は
00:00:18.643 --> 00:00:22.313
人生のすばらしさって きっと
00:00:22.438 --> 00:00:25.108
終わりがあること よ
00:00:25.692 --> 00:00:28.695
だからこそ意味がある
00:00:29.696 --> 00:00:30.947
そういう
00:00:33.616 --> 00:00:36.994
そういうわけで どちらも選ばない
00:00:39.372 --> 00:00:41.374
以上よ それじゃ
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
둘 다 선택하지 않는 거야
00:00:05.296 --> 00:00:06.797
둘 다 아니라고 농담이지
00:00:06.088 --> 00:00:08.059
한 명 대신 세 사람한테 상처를 줘
00:00:08.674 --> 00:00:11.427
아니 한 명이 상처받을 순 없었어
00:00:11.051 --> 00:00:12.636
모르겠어
00:00:14.179 --> 00:00:16.515
어느 쪽을 선택하든 난 무너졌을 거야
00:00:16.598 --> 00:00:18.035
우린 함께 인생을 꾸렸잖아
00:00:18.434 --> 00:00:21.687
그래 삶이 아름다운 건
00:00:22.479 --> 00:00:24.481
끝이 있어서인지도 몰라
00:00:25.566 --> 00:00:29.999
이 모든 게 끝맺음을 위한 걸지도 몰라
00:00:29.653 --> 00:00:30.863
그래서
00:00:33.657 --> 00:00:36.452
아무도 선택하지 않을 거야
00:00:39.163 --> 00:00:41.003
그래
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
nebūt kopā ne ar vienu no jums
00:00:05.296 --> 00:00:06.797
Ne ar vienu Tu joko jā
00:00:06.088 --> 00:00:08.059
Viena vietā sāpināsi trīs cilvēkus
00:00:08.674 --> 00:00:11.427
Nē nekad nevarēja būt viens
00:00:11.051 --> 00:00:12.636
Tu nesaproti
00:00:14.179 --> 00:00:16.515
Es būtu sagrauta abos gadījumos
00:00:16.598 --> 00:00:18.035
Bet mēs kopā izveidojām dzīvi
00:00:18.434 --> 00:00:21.687
Nu jā Varbūt dzīves skaistums ir tajā
00:00:22.479 --> 00:00:24.481
ka visam pienāk gals
00:00:25.566 --> 00:00:29.999
Zini Varbūt tāpēc domāts viss šis
00:00:29.653 --> 00:00:30.863
Tāpēc
00:00:33.657 --> 00:00:36.452
Tāpēc es neizvēlos nevienu no jums
00:00:39.163 --> 00:00:41.003
Jā Labi
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
Nesirinkti nė vieno jūsų
00:00:05.296 --> 00:00:06.797
Nesirenki nė vieno Tu juokauji
00:00:06.088 --> 00:00:08.059
Vadinasi įskaudinsi ne vieną o tris žmones
00:00:08.674 --> 00:00:11.427
Ne įskaudintas būtų ne vienas
00:00:11.051 --> 00:00:12.636
Negi nesuprantate
00:00:14.179 --> 00:00:16.515
Aš būčiau sužlugdyta
00:00:16.598 --> 00:00:18.035
Bet mes nugyvenome visą gyvenimą
00:00:18.434 --> 00:00:21.687
Taip Gal gyvenimas gražus tuo
00:00:22.479 --> 00:00:24.481
jog jis baigiasi
00:00:25.566 --> 00:00:29.999
Suprantate Gal būtent tam visa tai vyksta
00:00:29.653 --> 00:00:30.863
Taigi
00:00:33.657 --> 00:00:36.452
Taigi nesirenku nė vieno iš jūsų
00:00:39.163 --> 00:00:41.003
Taip Gerai
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
Saya tak pilih kamu berdua
00:00:05.296 --> 00:00:06.797
Awak tak pilih kami Awak bergurau
00:00:06.088 --> 00:00:08.059
Awak mahu kecewakan tiga orang berbanding seorang
00:00:08.674 --> 00:00:11.427
Tidak takkan ada seorang
00:00:11.051 --> 00:00:12.636
Kamu tak faham
00:00:14.179 --> 00:00:16.515
Apa apa pun keputusan saya saya akan sedih
00:00:16.598 --> 00:00:18.035
Kita bina kehidupan bersama sama
00:00:18.434 --> 00:00:21.687
Ya Mungkin keindahan kehidupan ialah
00:00:22.479 --> 00:00:24.481
Ia berakhir
00:00:25.566 --> 00:00:29.999
Mungkin itulah semua ini
00:00:29.653 --> 00:00:30.863
Jadi
00:00:33.657 --> 00:00:36.452
Saya tak pilih kamu berdua
00:00:39.163 --> 00:00:41.003
Ya Okey
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
Jeg velger ingen av dere
00:00:05.296 --> 00:00:08.059
Tuller du Så du vil såre tre i stedet for én
00:00:08.674 --> 00:00:12.636
Nei det kom aldri til å bli én Skjønner dere det ikke
00:00:14.179 --> 00:00:16.515
Jeg kom til å bli knust uansett
00:00:16.598 --> 00:00:18.035
Men vi lagde et liv sammen
00:00:18.434 --> 00:00:24.481
Kanskje skjønnheten ved livet er at ting tar slutt
00:00:25.566 --> 00:00:29.999
Kanskje det er det dette er for
00:00:29.653 --> 00:00:30.863
Så
00:00:33.657 --> 00:00:36.452
Så jeg velger ingen av dere
00:00:39.163 --> 00:00:41.003
Ja Ok
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
Nie wybieram żadnego z was
00:00:05.296 --> 00:00:06.797
Żadnego To żart
00:00:06.088 --> 00:00:08.059
Skrzywdzisz trzy osoby zamiast jednej
00:00:08.674 --> 00:00:11.427
To nigdy nie miała być jedna osoba
00:00:11.051 --> 00:00:12.636
Nie rozumiecie
00:00:14.179 --> 00:00:16.515
Ja i tak bym cierpiała
00:00:16.598 --> 00:00:18.035
Zbudowaliśmy razem życie
00:00:18.434 --> 00:00:21.687
Może piękno życia polega na tym
00:00:22.479 --> 00:00:24.481
że się kończy
00:00:25.566 --> 00:00:29.999
Wiecie Może dlatego istnieje to wszystko
00:00:29.653 --> 00:00:30.863
Więc
00:00:33.657 --> 00:00:36.452
Nie wybieram żadnego z was
00:00:39.163 --> 00:00:41.003
Tak Okej
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
Não escolho nenhum de vocês
00:00:05.296 --> 00:00:06.797
Nenhum É brincadeira
00:00:06.088 --> 00:00:08.059
Vai magoar três em vez de um
00:00:08.674 --> 00:00:11.427
Não nunca seria um só
00:00:11.051 --> 00:00:12.636
Não entendem
00:00:14.179 --> 00:00:16.515
Eu ficaria arrasada de qualquer jeito
00:00:16.598 --> 00:00:18.035
Mas tivemos uma vida juntos
00:00:18.434 --> 00:00:21.687
Talvez a beleza da vida
00:00:22.479 --> 00:00:24.481
seja que as coisas acabam
00:00:25.566 --> 00:00:29.999
Sabe Talvez esse seja o propósito
00:00:29.653 --> 00:00:30.863
Então
00:00:33.657 --> 00:00:36.452
Então não escolho nenhum de vocês
00:00:39.163 --> 00:00:41.003
É Isso
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
Я не выбираю никого из вас
00:00:05.296 --> 00:00:06.797
Никого Ты шутишь да
00:00:06.088 --> 00:00:11.427
Ранишь трех людей вместо одного Нет одним бы не обошлось
00:00:11.051 --> 00:00:12.636
Как вы не поймете
00:00:14.179 --> 00:00:16.515
Мое сердце было бы разбито и так и так
00:00:16.598 --> 00:00:18.035
Но мы прожили вместе жизнь
00:00:18.434 --> 00:00:21.687
Ну да Может красота жизни в том
00:00:22.479 --> 00:00:24.481
Что всё заканчивается
00:00:25.566 --> 00:00:29.999
Понимаете Может в этом смысл
00:00:29.653 --> 00:00:30.863
Так что
00:00:33.657 --> 00:00:36.452
Так что я не выбираю никого из вас
00:00:39.163 --> 00:00:41.003
Да Ладно
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
Že si nevyberám ani jedného
00:00:05.296 --> 00:00:06.797
Ani jedného Žartuješ
00:00:06.088 --> 00:00:08.059
Ublížiš trom ľuďom namiesto jedného
00:00:08.674 --> 00:00:11.427
Nie nikdy nemal byť len jeden
00:00:11.051 --> 00:00:12.636
Nechápete
00:00:14.179 --> 00:00:16.515
Tak či tak by som bola zničená
00:00:16.598 --> 00:00:18.035
Ale mali sme spoločný život
00:00:18.434 --> 00:00:21.687
Áno A možno krása života je v tom
00:00:22.479 --> 00:00:24.481
že veci sa končia
00:00:25.566 --> 00:00:29.999
Vieš Možno na to je toto všetko
00:00:29.653 --> 00:00:30.863
Takže
00:00:33.657 --> 00:00:36.452
Takže si nevyberám ani jedného z vás
00:00:39.163 --> 00:00:41.003
Áno Dobre
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
Nobenega od vaju
00:00:05.296 --> 00:00:06.797
Nobenega Se šališ
00:00:06.088 --> 00:00:11.427
Prizadela boš tri ljudi namesto enega Eden ni bila nikoli opcija
00:00:11.051 --> 00:00:12.636
Ne razumeta
00:00:14.179 --> 00:00:16.515
V vsakem primeru bi bila strta
00:00:16.598 --> 00:00:18.035
Zgradila sva si življenje
00:00:18.434 --> 00:00:21.687
Morda pa je lepota življenja
00:00:22.479 --> 00:00:24.481
Da se stvari končajo
00:00:25.566 --> 00:00:29.999
Morda je to smisel tega
00:00:29.653 --> 00:00:30.863
Zato
00:00:33.657 --> 00:00:36.452
Zato nisem izbrala nobenega
00:00:39.163 --> 00:00:41.003
Ja dobro
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
Que no elijo a ninguno
00:00:05.296 --> 00:00:06.797
No eliges a ninguno Bromeas verdad
00:00:06.088 --> 00:00:08.059
Lastimarás a tres personas en lugar de una
00:00:08.674 --> 00:00:11.427
No nunca sería una
00:00:11.051 --> 00:00:12.636
No lo entienden
00:00:14.179 --> 00:00:16.515
De cualquier manera estaría devastada
00:00:16.598 --> 00:00:18.035
Pero construimos una vida juntos
00:00:18.434 --> 00:00:21.687
Sí quizá lo bello de la vida es
00:00:22.479 --> 00:00:24.481
Es que las cosas terminan
00:00:25.566 --> 00:00:29.999
Sabes Quizá para eso es esto
00:00:29.653 --> 00:00:30.863
Entonces
00:00:33.657 --> 00:00:36.452
No elijo a ninguno
00:00:39.163 --> 00:00:41.003
Sí Bien
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
Jag väljer ingen av er
00:00:05.296 --> 00:00:06.797
Ingen Du skojar väl
00:00:06.088 --> 00:00:08.059
Så du sårar tre personer i stället för en
00:00:08.674 --> 00:00:12.636
Nej det hade aldrig blivit en Förstår ni inte
00:00:14.179 --> 00:00:16.515
Jag hade blivit förkrossad oavsett
00:00:16.598 --> 00:00:18.035
Men vi byggde ett liv ihop
00:00:18.434 --> 00:00:24.481
Ja Kanske är det fina med livet att saker tar slut
00:00:25.566 --> 00:00:29.999
Kanske är det vad allt det här är till för
00:00:29.653 --> 00:00:30.863
Så
00:00:33.657 --> 00:00:36.452
Så jag väljer ingen av er
00:00:39.163 --> 00:00:41.003
Ja Okej
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
ந ன உங க ர ண ட ப ர ய ம த ர ந த ட க கல
00:00:05.296 --> 00:00:06.797
எங க ர ண ட ப ர ய ம த ர ந த ட க கல ய வ ள ய ட றத ன
00:00:06.088 --> 00:00:08.059
அப ப ஒர த தர க க பத ல ம ண ப ர க யப பட த தப ப ற ய
00:00:08.674 --> 00:00:11.427
இல ல ஒர த தர ன ஒர த தர ன ய ர ம இர க கப ப றத ல ல
00:00:11.051 --> 00:00:12.636
உங கள க க ப ப ர யல ய
00:00:14.179 --> 00:00:16.515
ய ர த த ர ந த ட த த ல ம ந ன ந ற ங க ய ர ப ப ன
00:00:16.598 --> 00:00:18.035
ஆன ந ம ச ர ந த ஒர வ ழ க க ய உர வ க க ன ம
00:00:18.434 --> 00:00:21.687
வந த ஆம ஒர வ ள வ ழ க க ய ட அழக
00:00:22.479 --> 00:00:24.481
வ ஷயங கள ல ல ம ம ட வ க க வர வத ல இர க கல ம
00:00:25.566 --> 00:00:29.999
த ர ய ம ஒர வ ள அத க க கத த ன இத எல ல ம
00:00:29.653 --> 00:00:30.863
அதன ல
00:00:33.657 --> 00:00:36.452
அதன ல ந ன உங கள ல ய ர ய ம த ர ந த ட க கல
00:00:39.163 --> 00:00:41.003
சர சர
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
న న మ ఇద దర ల ఎవర న ఎ చ క ల ద
00:00:05.296 --> 00:00:06.797
మ ఇద దర ల ఎవర న ఎ చ క ల ద అద జ క కద
00:00:06.088 --> 00:00:08.059
అయ త ఇద దర క బద ల మ గ గ ర న బ ధప డత వ
00:00:08.674 --> 00:00:11.427
ల ద న న న న అసల ఎవర న ఎ చ క వట ల ద
00:00:11.051 --> 00:00:12.636
మ క అర థ క వట ల ద
00:00:14.179 --> 00:00:16.515
ఎవర న ఎ చ క న న న న మ నస క గ నల గ ప త న
00:00:16.598 --> 00:00:18.035
క న మన కల స ఎన న ఏళ ళ పర ప ర ణ గ జ వ చ కద
00:00:18.434 --> 00:00:21.687
అవ న జ వ త అ త అ ద గ ఉ డట న క క రణ
00:00:22.479 --> 00:00:24.481
ద న క మ గ ప ఉ డటమ ఏమ
00:00:25.566 --> 00:00:29.999
అదన నమ ట అ ద క న మ ఇద త ఉ డ ద
00:00:29.653 --> 00:00:30.863
క బట ట
00:00:33.657 --> 00:00:36.452
క బట ట మ ల ఎవర న న న ఎ చ క ల ద
00:00:39.163 --> 00:00:41.003
హ సర మర
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
ฉ นขอไม เล อกท งสองคน
00:00:05.296 --> 00:00:06.797
ไม เล อกท งสองคนเหรอ ล อเล นใช ไหม
00:00:06.088 --> 00:00:08.059
จะห กอกท งสามคน แทนท จะเป นคนเด ยวเน ยนะ
00:00:08.674 --> 00:00:11.427
ไม ส ไม เคยม คนเจ บแค คนเด ยวอย แล ว
00:00:11.051 --> 00:00:12.636
ย งไม เข าใจอ กเหรอ
00:00:14.179 --> 00:00:16.515
เล อกทางไหนก บ บห วใจฉ นท งน น
00:00:16.598 --> 00:00:18.035
แต เราสร างช ว ตมาด วยก น
00:00:18.434 --> 00:00:21.687
ก ใช แต ความแง งามของช ว ตก อย ตรงท
00:00:22.479 --> 00:00:24.481
ท กอย างไม เป นน ร นดร
00:00:25.566 --> 00:00:29.999
น กออกไหม น นอาจจะเป นเหต ผลของเร องน
00:00:29.653 --> 00:00:30.863
ค อ
00:00:33.657 --> 00:00:36.452
ฉ นจ งขอไม เล อกท งสองคน
00:00:39.163 --> 00:00:41.003
น นแหละ โอเคนะ
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
İkinizi de seçmiyorum
00:00:05.296 --> 00:00:06.797
İkimizi de mi Şaka mı
00:00:06.088 --> 00:00:08.059
Bir kişi yerine üç kişi mi üzülecek
00:00:08.674 --> 00:00:11.427
Hayır hiçbir zaman bir kişi üzülmeyecekti
00:00:11.051 --> 00:00:12.636
Anlamıyor musun
00:00:14.179 --> 00:00:16.515
Her iki şekilde de perişan olacaktım
00:00:16.598 --> 00:00:18.035
Ama beraber bir hayat kurduk
00:00:18.434 --> 00:00:21.687
Evet Belki de hayatın güzelliği
00:00:22.479 --> 00:00:24.481
bir şeylerin bitmesindedir
00:00:25.566 --> 00:00:29.999
Anladınız mı Belki her şey bunun içindir
00:00:29.653 --> 00:00:30.863
Yani
00:00:33.657 --> 00:00:36.452
Yani ikinizi de seçmiyorum
00:00:39.163 --> 00:00:41.003
Evet Tamam
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
Я не обираю жодного з вас
00:00:05.296 --> 00:00:06.797
Жодного Ти жартуєш
00:00:06.088 --> 00:00:08.059
Скривдиш усіх трьох замість одного
00:00:08.674 --> 00:00:11.427
Скривджений був би не один
00:00:11.051 --> 00:00:12.636
Невже не розумієте
00:00:14.179 --> 00:00:16.515
Обидва варіанти мене б знищили
00:00:16.598 --> 00:00:18.035
Ми ж збудували разом життя
00:00:18.434 --> 00:00:21.687
Так Може краса життя в тому
00:00:22.479 --> 00:00:24.481
що воно закінчується
00:00:25.566 --> 00:00:29.999
Може саме тому все це існує
00:00:29.653 --> 00:00:30.863
Тому
00:00:33.657 --> 00:00:36.452
я не обираю жодного з вас
00:00:39.163 --> 00:00:41.003
Так
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
Em không chọn ai cả
00:00:05.296 --> 00:00:06.797
Em không chọn ai cả Em đùa chắc
00:00:06.088 --> 00:00:08.059
Em làm ba người đau khổ thay vì một
00:00:08.674 --> 00:00:11.427
Không em sẽ chả bao giờ chọn được ai cả
00:00:11.051 --> 00:00:12.636
Các anh không hiểu sao
00:00:14.179 --> 00:00:16.515
Dù chọn ai em cũng sẽ đau khổ
00:00:16.598 --> 00:00:18.035
Nhưng ta đã cùng nhau gây dựng cuộc sống
00:00:18.434 --> 00:00:21.687
Vâng Có lẽ cái hay của cuộc sống là
00:00:22.479 --> 00:00:24.481
Là nó có kết thúc
00:00:25.566 --> 00:00:29.999
Anh biết đấy Có lẽ đó là lý do sinh ra những thứ này
00:00:29.653 --> 00:00:30.863
Nên
00:00:33.657 --> 00:00:36.452
Nên em không chọn ai cả
00:00:39.163 --> 00:00:41.003
Vâng Được
Available in 36 languages
Duration
42 seconds
Views
14
Timestamp in Movie
01:16:47
Uploaded
Mar 17, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In an afterlife where souls have one week to decide where to spend eternity, Joan is faced with the impossible choice between the man she spent her life with and her first love, who died young and has waited decades for her to arr...