To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I would go to the dockswaiting for you to return. Watching all the soldiers streamonto shore, 'cause I convinced myselfthat they got it wrong. - That you would be among them. And…- Joan. I would just sit and watch and wait
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.585
I would go to the docks waiting for you to return
00:00:04.128 --> 00:00:06.063
Watching all the soldiers stream onto shore
00:00:06.714 --> 00:00:08.757
'cause I convinced myself that they got it wrong
00:00:08.841 --> 00:00:10.843
That you would be among them And Joan
00:00:13.762 --> 00:00:18.601
I would just sit and watch and wait
00:00:01.000 --> 00:00:03.585
كنت أذهب إلى الميناء وأنتظر عودتك
00:00:04.128 --> 00:00:06.063
كنت أراقب الجنود يتدفقون إلى الشاطئ
00:00:06.714 --> 00:00:08.757
لأنني أقنعت نفسي بأنهم أخطؤوا
00:00:08.841 --> 00:00:10.843
جون بأنك ستكون بينهم و
00:00:13.762 --> 00:00:18.601
كنت أجلس وأراقب وأنتظر
00:00:01.000 --> 00:00:03.585
Ходех до пристанището и те чаках
00:00:04.128 --> 00:00:08.757
Гледах как войниците слизат на брега бях убедена че не си загинал
00:00:08.841 --> 00:00:10.843
Джоун Очаквах да те видя
00:00:13.762 --> 00:00:18.601
Седях наблюдавах и чаках
00:00:01.000 --> 00:00:03.585
我以前經常去碼頭等你回來
00:00:04.128 --> 00:00:06.063
看著所有士兵登岸
00:00:06.714 --> 00:00:08.757
我跟自己講 他們一定是搞錯了
00:00:08.841 --> 00:00:10.843
你一定會跟他們回來 而且 祖恩
00:00:13.762 --> 00:00:18.601
我坐在那裏 一直看著等著
00:00:01.000 --> 00:00:03.585
Chodívala jsem do doků a čekala až se vrátíš
00:00:04.128 --> 00:00:08.757
Sledovala jsem zástupy příchozích vojáků Věřila jsem že se stala chyba
00:00:08.841 --> 00:00:10.843
Joan Že budeš mezi nimi A
00:00:13.762 --> 00:00:18.601
Jen jsem tam seděla koukala a čekala
00:00:01.000 --> 00:00:03.585
Jeg ventede tit på dig nede ved kajen
00:00:04.128 --> 00:00:08.757
Jeg så alle soldaterne komme i land for nogen måtte have taget fejl
00:00:08.841 --> 00:00:10.843
Du ville være der og Joan
00:00:13.762 --> 00:00:18.601
Jeg ventede og ventede
00:00:01.000 --> 00:00:03.585
Ik ging naar de haven om op jou te wachten
00:00:04.128 --> 00:00:08.757
Ik keek hoe de soldaten aan land gingen want ik wist zeker dat ze het mis hadden
00:00:08.841 --> 00:00:10.843
Dat jij erbij zou zijn Joan
00:00:13.762 --> 00:00:18.601
Ik zat daar maar te kijken en te wachten
00:00:01.000 --> 00:00:03.585
Ma käisin sind sadamas ootamas
00:00:04.128 --> 00:00:06.063
Vaatasin kuidas sõdurid rannale voorisid
00:00:06.714 --> 00:00:08.757
sest veensin end et see oli eksitus
00:00:08.841 --> 00:00:10.843
Joan Et sa oled nende seas Ja
00:00:13.762 --> 00:00:18.601
Ma lihtsalt istusin vaatasin ja ootasin
00:00:01.000 --> 00:00:03.585
Kävin laitureilla odottamassa paluutasi
00:00:04.128 --> 00:00:06.063
Katsoin sotilaiden virtaavan rantaan
00:00:06.714 --> 00:00:08.757
koska vakuutin itselleni heidän erehtyneen
00:00:08.841 --> 00:00:10.843
Että olisit joukossa Joan
00:00:13.762 --> 00:00:18.601
Minä vain istuin katselin ja odotin
00:00:01.000 --> 00:00:03.919
J'allais sur les quais attendre ton retour
00:00:04.211 --> 00:00:07.381
Je regardais les soldats débarquer parce que j'étais sûre
00:00:07.464 --> 00:00:10.217
qu'ils s'étaient trompés que tu serais là
00:00:13.721 --> 00:00:16.682
Je restais assise à les regarder et
00:00:18.999 --> 00:00:19.268
j'attendais
00:00:01.000 --> 00:00:03.585
Ich habe immer am Hafen auf dich gewartet
00:00:04.128 --> 00:00:06.063
Ich sah zu wie die Soldaten an Land kamen
00:00:06.714 --> 00:00:08.757
Ich war überzeugt dass es ein Fehler war
00:00:08.841 --> 00:00:10.968
Joan Du wärst unter ihnen Und
00:00:13.762 --> 00:00:16.348
Ich habe dort gesessen zugesehen und
00:00:17.975 --> 00:00:19.001
gewartet
00:00:01.000 --> 00:00:03.585
Πήγαινα στην προκυμαία και σε περίμενα
00:00:04.128 --> 00:00:06.063
Έβλεπα τους φαντάρους να βγαίνουν στη στεριά
00:00:06.714 --> 00:00:08.757
επειδή ήμουν σίγουρη ότι έγινε λάθος
00:00:08.841 --> 00:00:10.843
Τζόαν Ότι θα ήσουν ανάμεσά τους
00:00:13.762 --> 00:00:18.601
Στεκόμουν κοιτούσα και περίμενα
00:00:01.000 --> 00:00:03.585
הייתי הולכת לנמל ומחכה שתחזור
00:00:04.128 --> 00:00:06.063
צפיתי בכל החיילים יורדים לחוף
00:00:06.714 --> 00:00:08.757
כי שכנעתי את עצמי שנפלה טעות
00:00:08.841 --> 00:00:10.843
שאתה תהיה ביניהם ו ג ואן
00:00:13.762 --> 00:00:18.601
הייתי פשוט יושבת ומחכה וצופה
00:00:01.000 --> 00:00:03.585
म त म ह र व पस क इ तज र म ब दरग ह तक ज य करत थ
00:00:04.128 --> 00:00:06.063
उन सभ स न क क र ल तट पर आत ह ए द खत
00:00:06.714 --> 00:00:08.757
क य क म न ख द क यक न द ल ल य थ क उन ह ग लतफ हम ह ई ह
00:00:08.841 --> 00:00:10.843
क त म भ उन स न क क स थ आओग और ज न
00:00:13.762 --> 00:00:18.601
म बस ब ठकर द ख करत थ और इ तज र करत थ
00:00:01.000 --> 00:00:03.585
Lementem a kikötőbe ott vártam rád
00:00:04.128 --> 00:00:06.063
Néztem a sok visszatérő katonát
00:00:06.714 --> 00:00:08.757
és meggyőztem magam hogy a sereg tévedett
00:00:08.841 --> 00:00:10.843
Hogy köztük leszel És Joan
00:00:13.762 --> 00:00:18.601
Ott ültem és vártam
00:00:01.000 --> 00:00:03.585
Aku pergi ke geladak menunggumu kembali
00:00:04.128 --> 00:00:06.063
Melihat semua prajurit menyerbu di pantai
00:00:06.714 --> 00:00:08.757
karena aku meyakinkan diriku mereka salah
00:00:08.841 --> 00:00:10.843
Bahwa kau ada di antara mereka Joan
00:00:13.762 --> 00:00:18.601
Aku duduk menatap dan menunggu
00:00:01.000 --> 00:00:03.585
Andavo al molo ad aspettare che tornassi
00:00:04.128 --> 00:00:06.063
Guardavo tutti i soldati che approdavano
00:00:06.714 --> 00:00:08.757
mi ero convinta che si sbagliassero
00:00:08.841 --> 00:00:10.217
Joan Che saresti tornato
00:00:13.762 --> 00:00:16.348
Me ne stavo lì seduta a guardare e
00:00:17.975 --> 00:00:18.892
ad aspettare
00:00:01.000 --> 00:00:06.063
あなたを迎えに よく港に行き 上陸する兵士を眺めてた
00:00:06.755 --> 00:00:10.384
何かの間違いで あの中にいるのではと
00:00:13.804 --> 00:00:16.724
ただ座って眺めながら
00:00:18.058 --> 00:00:19.268
待ってた
00:00:01.000 --> 00:00:03.585
당신이 돌아오길 기다리며 부두에 가곤 했어
00:00:04.128 --> 00:00:06.063
해안으로 밀려오는 군인들을 보며 서 있었지
00:00:06.714 --> 00:00:08.757
사람들이 틀렸다고 확신했거든
00:00:08.841 --> 00:00:10.843
당신이 꼭 돌아올 거라고 조앤
00:00:13.762 --> 00:00:18.601
하염없이 앉아서 지켜보며 기다렸어
00:00:01.000 --> 00:00:03.585
Es gāju uz piestātni gaidīju kad tu atgriezīsies
00:00:04.128 --> 00:00:06.063
Skatījos uz kareivju straumi kas kāpa krastā
00:00:06.714 --> 00:00:08.757
jo es sevi pārliecināju ka viņi kļūdījās
00:00:08.841 --> 00:00:10.843
Ka tu būsi viņu vidū Un Džouna
00:00:13.762 --> 00:00:18.601
Es tur vienkārši sēdēju skatījos un gaidīju
00:00:01.000 --> 00:00:03.585
Eidavau į prieplauką tikėdamasi jog grįši
00:00:04.128 --> 00:00:06.063
Stebėdavau iš laivo išlipančius kareivius
00:00:06.714 --> 00:00:08.757
nes buvau įsitikinusi jog įvyko klaida
00:00:08.841 --> 00:00:10.843
Kad tu būsi tarp jų Ir Džoan
00:00:13.762 --> 00:00:18.601
Sėdėdavau žiūrėdavau ir laukdavau
00:00:01.000 --> 00:00:03.585
Saya akan pergi ke dok menunggu awak kembali
00:00:04.128 --> 00:00:06.063
Melihat semua tentera berlabuh
00:00:06.714 --> 00:00:08.757
sebab saya yakin yang mereka salah
00:00:08.841 --> 00:00:10.843
Awak ada di antara mereka dan Joan
00:00:13.762 --> 00:00:18.601
Saya akan duduk melihat dan menanti
00:00:01.000 --> 00:00:03.585
Jeg dro til havna og ventet på deg
00:00:04.128 --> 00:00:08.757
Jeg så på soldatene som gikk i land Overbeviste meg selv om at de tok feil
00:00:08.841 --> 00:00:10.843
Joan At du var blant dem
00:00:13.762 --> 00:00:18.601
Jeg bare satt og så på og ventet
00:00:01.000 --> 00:00:03.585
Chodziłam do portu i czekałam aż wrócisz
00:00:04.128 --> 00:00:06.063
Patrzyłam jak żołnierze schodzą na brzeg
00:00:06.714 --> 00:00:08.757
bo byłam pewna że się pomylili
00:00:08.841 --> 00:00:10.843
Że będziesz wśród nich Joan
00:00:13.762 --> 00:00:18.601
Siedziałam tam patrzyłam i czekałam
00:00:01.000 --> 00:00:03.585
Eu ia ao cais esperando que você voltasse
00:00:04.128 --> 00:00:08.757
Ia ver os soldados descendo na praia porque me convenci de que tinham errado
00:00:08.841 --> 00:00:10.843
Que você estaria entre eles Joan
00:00:13.762 --> 00:00:18.601
Eu sentava observava e esperava
00:00:01.000 --> 00:00:03.585
Я ходила на пристань ждать твоего возвращения
00:00:04.128 --> 00:00:06.063
Смотрела как солдаты сходят на берег
00:00:06.714 --> 00:00:08.757
Я убедила себя что они ошиблись
00:00:08.841 --> 00:00:10.843
Что ты вернешься И Джоан
00:00:13.762 --> 00:00:18.601
Я просто сидела смотрела и ждала
00:00:01.000 --> 00:00:03.585
Chodila som do prístavu a čakala že sa vrátiš
00:00:04.128 --> 00:00:06.063
Sledovala som ako sa vyloďujú vojaci
00:00:06.714 --> 00:00:08.757
lebo som sa presvedčila že sa pomýlili
00:00:08.841 --> 00:00:10.843
Že budeš medzi nimi A Joan
00:00:13.762 --> 00:00:18.601
Sedela som tam a pozerala sa a čakala
00:00:01.000 --> 00:00:06.063
V pristanišče sem te hodila čakat Vojake sem gledala prihajati na kopno
00:00:06.714 --> 00:00:08.757
Prepričana sem bila da so se zmotili
00:00:08.841 --> 00:00:10.843
Da boš med njimi In Joan
00:00:13.762 --> 00:00:18.601
Sedela sem gledala in čakala
00:00:01.000 --> 00:00:03.585
Solía ir a los muelles a esperar que volvieras
00:00:04.128 --> 00:00:06.063
Veía a todos los soldados llegar a la orilla
00:00:06.714 --> 00:00:08.757
porque me autoconvencí de que se habían equivocado
00:00:08.841 --> 00:00:10.843
Que llegarías con ellos y Joan
00:00:13.762 --> 00:00:18.601
Solía sentarme a ver y esperar
00:00:01.000 --> 00:00:03.585
Jag gick till hamnen och väntade på din återkomst
00:00:04.128 --> 00:00:06.063
Iakttog alla soldater som gick i land
00:00:06.714 --> 00:00:08.757
för jag var förvissad om att de misstagit sig
00:00:08.841 --> 00:00:10.843
Att du skulle finnas bland dem Och Joan
00:00:13.762 --> 00:00:18.601
Jag satt bara där och iakttog och väntade
00:00:01.000 --> 00:00:03.585
ந ன த ற ம கத த க க ப ய ந ங க த ர ம ப வர க த த ர ப ப ன
00:00:04.128 --> 00:00:06.063
எல ல ச ப ப ய கள ம கர க க ஓட வர வத ப ர ப ப ன
00:00:06.714 --> 00:00:08.757
ஏன ன அவங கள க க த தவற ன ச ய த க ட ச சத ன ன ந ன என ன நம ப வச ச க க ட ட ன
00:00:08.841 --> 00:00:10.843
ந ங க அவங கள ட இர ப ப ங கன ன அத ட ஜ ன
00:00:13.762 --> 00:00:18.601
ந ன உட க ர ந த ப ர த த க த த ர ப ப ன
00:00:01.000 --> 00:00:03.585
న న ర వ దగ గర క వ ళ ల న ర క క స ఎద ర చ స ద న న
00:00:04.128 --> 00:00:06.063
త ర న క వచ చ స న క ల దర న చ స ద న న
00:00:06.714 --> 00:00:08.757
ఎ ద క ట వ ళ ళ తప ప గ ప రకట చ రన న క న న సర ద చ ప ప క న న
00:00:08.841 --> 00:00:10.843
న వ వ ఆ స న క ల ల ఉ ట వన సర ద చ ప ప క న న అ ట జ న
00:00:13.762 --> 00:00:18.601
న న క డ అక కడ క ర చ న న క స ఎద ర చ శ
00:00:01.000 --> 00:00:03.585
ฉ นไปรอท ท าเร อ รอให เธอกล บมา
00:00:04.128 --> 00:00:06.063
ย นมองกองทหารตบแถวกล บข นฝ ง
00:00:06.714 --> 00:00:08.757
เพราะฉ นหลอกต วเองว าท กคนเข าใจผ ด
00:00:08.841 --> 00:00:10.843
เธอจะกล บมาพร อมพวกน น และ โจน
00:00:13.762 --> 00:00:18.601
ฉ นไปน ง มองด รอเธอ
00:00:01.000 --> 00:00:03.585
İskeleye gidip dönmeni beklerdim
00:00:04.128 --> 00:00:06.063
Askerlerin karaya çıkışını izlerdim
00:00:06.714 --> 00:00:08.757
çünkü yanıldıklarına inanıyordum
00:00:08.841 --> 00:00:10.843
Aralarında olacaktın Ve Joan
00:00:13.762 --> 00:00:18.601
Oturup izler ve beklerdim
00:00:01.000 --> 00:00:03.585
Я ходила в порт і чекала твого повернення
00:00:04.128 --> 00:00:06.063
Дивилась як солдати сходять на берег
00:00:06.714 --> 00:00:08.757
бо переконала себе що це помилка
00:00:08.841 --> 00:00:10.843
Що ти будеш серед них І Джоан
00:00:13.762 --> 00:00:18.601
Я сиділа дивилася й чекала
00:00:01.000 --> 00:00:03.585
Em thường hay ra bến tàu để đợi anh trở về
00:00:04.128 --> 00:00:06.063
Quan sát những người lính nối đuôi nhau lên bờ
00:00:06.714 --> 00:00:08.757
vì em tin rằng họ đã sai
00:00:08.841 --> 00:00:10.843
Là anh sẽ ở trong số đó Và Joan
00:00:13.762 --> 00:00:18.601
Em cứ ngồi đó quan sát và chờ đợi
Available in 36 languages
Duration
20 seconds
Views
11
Timestamp in Movie
00:47:06
Uploaded
Mar 17, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In an afterlife where souls have one week to decide where to spend eternity, Joan is faced with the impossible choice between the man she spent her life with and her first love, who died young and has waited decades for her to arr...