To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Yeah. I gotta admit,you weren't who I was expecting. You're exactly what I was expecting. Minus the porn and hair dye. About six months before I died, I was… I was graying at the templesand, you know, I just didn't care. 'Cause Joan and I, we'd just hadthis conversation about starting a family
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Yeah I gotta admit you weren't who I was expecting
00:00:04.587 --> 00:00:06.172
You're exactly what I was expecting
00:00:07.882 --> 00:00:09.675
Minus the porn and hair dye
00:00:12.386 --> 00:00:15.473
About six months before I died I was
00:00:15.556 --> 00:00:19.727
I was graying at the temples and you know I just didn't care
00:00:21.646 --> 00:00:26.067
'Cause Joan and I we'd just had this conversation about starting a family
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
أجل علي أن أعترف بأنك لم تكن ما توقعته
00:00:04.587 --> 00:00:06.172
أنت تماما كما توقعت
00:00:07.882 --> 00:00:09.675
باستثناء المواد الإباحية وصبغة الشعر
00:00:12.386 --> 00:00:15.473
قبل موتي بستة أشهر كنت
00:00:15.556 --> 00:00:19.727
كنت أشيخ في المعابد ولم أكن أبالي
00:00:21.646 --> 00:00:26.067
لأنني كنت قد أجريت حديثا مع جون بشأن تأسيس عائلة
00:00:01.000 --> 00:00:06.172
Имах други очаквания за теб А ти си точно какъвто очаквах да си
00:00:07.882 --> 00:00:09.675
Без порното и боята за коса
00:00:12.386 --> 00:00:15.473
Около шест месеца преди да умра
00:00:15.556 --> 00:00:19.727
косата ми започна да побелява но не ми пукаше
00:00:21.646 --> 00:00:26.067
Защото с Джоун бяхме говорили да имаме деца
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
對 老實講句 我沒料到你是這樣
00:00:04.587 --> 00:00:06.172
你跟我預料的一模一樣
00:00:07.882 --> 00:00:09.675
除了鹹相和染髮劑
00:00:12.386 --> 00:00:15.473
在我死前大概六個月 我
00:00:15.556 --> 00:00:19.727
我開始兩鬢斑白 講真 我根本不在乎
00:00:21.646 --> 00:00:26.067
因為祖恩和我 我們剛商量組織家庭
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Jo Musím přiznat že takhle jsem si tě nepředstavoval
00:00:04.587 --> 00:00:06.172
Já tebe takhle ano
00:00:07.882 --> 00:00:09.675
Až na porno a barvu na vlasy
00:00:12.386 --> 00:00:15.473
Asi půl roku před smrtí
00:00:15.556 --> 00:00:19.727
se mi začaly objevovat šediny ale bylo mi to fuk
00:00:21.646 --> 00:00:26.067
Protože jsme s Joan zrovna probírali založení rodiny
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Jeg indrømmer du ikke er som jeg ventede
00:00:04.587 --> 00:00:06.172
Du er præcis som jeg ventede
00:00:07.882 --> 00:00:09.675
Bortset fra porno og håret
00:00:12.386 --> 00:00:15.473
Et halvt år før jeg døde
00:00:15.556 --> 00:00:19.727
begyndte jeg at få grå hår og jeg var bare ligeglad
00:00:21.646 --> 00:00:26.067
Joan og jeg havde lige talt om at stifte familie
00:00:01.000 --> 00:00:06.172
Ik had me jou wel anders voorgesteld Ik had me jou precies zo voorgesteld
00:00:07.882 --> 00:00:09.675
Op de porno en haarverf na
00:00:12.386 --> 00:00:15.473
Zo'n zes maanden voor ik doodging begon ik
00:00:15.556 --> 00:00:19.727
begon ik grijze haren te krijgen en dat kon me niets schelen
00:00:21.646 --> 00:00:26.067
Want Joan en ik hadden het erover gehad om aan kinderen te beginnen
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Pean tunnistama et sa pole selline nagu ma arvasin
00:00:04.587 --> 00:00:06.172
Sina oled küll
00:00:07.882 --> 00:00:09.675
Kui porno ja juuksevärv välja arvata
00:00:12.386 --> 00:00:15.473
Umbes kuus kuud enne surma
00:00:15.556 --> 00:00:19.727
leidsin ma oimukohtadelt hallid karvad aga mul oli sellest täiesti ükskõik
00:00:21.646 --> 00:00:26.067
Sest me olime Joaniga just laste saamisest rääkinud
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Niin Täytyy myöntää ettet ollut sellainen kuin odotin
00:00:04.587 --> 00:00:06.172
Vastaat täysin odotuksiani
00:00:07.882 --> 00:00:09.675
Paitsi porno ja hiusväri
00:00:12.386 --> 00:00:15.473
Noin puoli vuotta ennen kuolemaani
00:00:15.556 --> 00:00:19.727
harmaannuin ohimoilta enkä välittänyt
00:00:21.646 --> 00:00:26.067
Koska Joan ja minä olimme juuri puhuneet perheen perustamisesta
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Tu n'es pas ce que j'imaginais
00:00:03.169 --> 00:00:04.754
Toi si exactement
00:00:06.464 --> 00:00:08.633
Sans le porno et les cheveux teints
00:00:11.998 --> 00:00:13.304
Environ six mois avant ma mort
00:00:13.387 --> 00:00:16.432
j'avais les tempes qui grisonnaient
00:00:17.058 --> 00:00:19.001
Mais je m'en fichais
00:00:20.102 --> 00:00:23.998
Parce que Joan et moi on venait d'aborder l'idée
00:00:23.105 --> 00:00:24.899
de fonder une famille
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Ja Ich muss zugeben du bist anders als gedacht
00:00:04.587 --> 00:00:06.172
Du bist genauso wie gedacht
00:00:07.882 --> 00:00:10.176
Abzüglich Pornos und Haartönung
00:00:12.386 --> 00:00:15.473
Ungefähr sechs Monate vor meinem Tod war ich
00:00:15.556 --> 00:00:19.852
Ich habe im Tempel gebetet und es war mir alles egal
00:00:21.562 --> 00:00:26.067
Denn Joan und ich hatten gerade darüber geredet eine Familie zu gründen
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Ομολογώ ότι δεν είσαι όπως σε περίμενα
00:00:04.587 --> 00:00:06.172
Είσαι ακριβώς όπως σε περίμενα
00:00:07.882 --> 00:00:09.675
Εκτός από τις τσόντες και το μαλλί
00:00:12.386 --> 00:00:15.473
Περίπου έξι μήνες πριν πεθάνω
00:00:15.556 --> 00:00:19.727
είχα αρχίσει να γκριζάρω στους κροτάφους και δεν με ένοιαζε
00:00:21.646 --> 00:00:26.067
Επειδή με την Τζόαν είχαμε ήδη πει ότι θα κάναμε οικογένεια
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
כן אני חייב להודות אתה לא מי שציפיתי שתהיה
00:00:04.587 --> 00:00:06.172
אתה בדיוק מי שציפיתי שתהיה
00:00:07.882 --> 00:00:09.675
חוץ מהפורנו וצביעת השיער
00:00:12.386 --> 00:00:15.473
בערך חצי שנה לפני שמתי
00:00:15.556 --> 00:00:19.727
הזדקנתי במקדשים ופשוט לא היה לי אכפת
00:00:21.646 --> 00:00:26.067
כי אני וג ואן בדיוק דיברנו על הקמת משפחה
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
ह म झ म नन पड ग त म व स नह ह ज स म न स च थ
00:00:04.587 --> 00:00:06.172
त म ब ल क ल व स ह ह ज स म न स च थ
00:00:07.882 --> 00:00:09.675
स व य प र न और ब ल क र ग क
00:00:12.386 --> 00:00:15.473
म र म त स क र ब छ मह न पहल म
00:00:15.556 --> 00:00:19.727
म र कनपट य क ब ल सफ द ह न लग थ और म झ क ई परव ह नह थ
00:00:21.646 --> 00:00:26.067
क य क ज न और म न हमन तभ अपन पर व र श र करन क ब र म ब त क थ
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Ja Be kell ismerjem nem olyan vagy mint vártam
00:00:04.587 --> 00:00:06.172
Te viszont pont olyan vagy
00:00:07.882 --> 00:00:09.675
Mínusz a pornó és a hajfesték
00:00:12.386 --> 00:00:15.473
Fél évvel a halálom előtt
00:00:15.556 --> 00:00:19.727
őszülni kezdett a halántékom de nem érdekelt
00:00:21.646 --> 00:00:26.067
Mert Joannal megbeszéltük hogy családot alapítunk
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Ya Harus kuakui kau tak seperti perkiraanku
00:00:04.587 --> 00:00:06.172
Kau seperti perkiraanku
00:00:07.882 --> 00:00:09.675
Dikurangi gambar porno dan cat rambut
00:00:12.386 --> 00:00:15.473
Sekitar enam bulan sebelum aku wafat aku
00:00:15.556 --> 00:00:19.727
Aku beruban di kuil dan aku tak peduli
00:00:21.646 --> 00:00:26.067
Karena Joan dan aku baru membicarakan tentang membangun rumah tangga
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Sì
00:00:02.046 --> 00:00:04.503
Lo ammetto non sei come mi aspettavo
00:00:04.587 --> 00:00:06.172
Tu sei proprio come mi aspettavo
00:00:07.882 --> 00:00:09.842
Senza il porno e la tintura per capelli
00:00:12.386 --> 00:00:14.722
Circa sei mesi prima di morire
00:00:14.805 --> 00:00:17.683
mi stavano venendo i capelli grigi alle tempie e
00:00:18.476 --> 00:00:19.977
sai non mi importava
00:00:21.562 --> 00:00:26.067
Perché io e Joan avevamo parlato di mettere su famiglia
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
最高だ
00:00:02.376 --> 00:00:04.586
想像した男とは違った
00:00:04.712 --> 00:00:06.255
君は想像どおり
00:00:07.881 --> 00:00:10.259
ヌード写真と髪染めは減点
00:00:12.386 --> 00:00:18.999
死ぬ半年ぐらい前 寺院を訪れて願い事をしたんだ
00:00:18.434 --> 00:00:20.477
切実な願いじゃない
00:00:21.478 --> 00:00:26.317
子供を作ろう と ジョーンと話したばかりでね
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
솔직히 내가 예상한 스타일은 아니야
00:00:04.587 --> 00:00:06.172
넌 딱 내가 예상한 대로였어
00:00:07.882 --> 00:00:09.675
포르노와 염색은 의외였지만
00:00:12.386 --> 00:00:15.473
죽기 6개월쯤 전에
00:00:15.556 --> 00:00:19.727
관자놀이 쪽에 흰머리가 생겼지만 신경도 안 썼어
00:00:21.646 --> 00:00:26.067
조앤과 가족을 꾸리자는 얘기를 막 한 참이었거든
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Jā Man jāatzīst tu neesi tāds kādu gaidīju
00:00:04.587 --> 00:00:06.172
Tu esi tieši tāds kādu gaidīju
00:00:07.882 --> 00:00:09.675
Izņemot porno un matu krāsu
00:00:12.386 --> 00:00:15.473
Kādus sešus mēnešus pirms savas nāves
00:00:15.556 --> 00:00:19.727
man jau sirmoja deniņi bet zini man bija vienalga
00:00:21.646 --> 00:00:26.067
Jo mums ar Džounu bija bijusi tā saruna ka vajadzētu bērnus
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Taip Turiu pripažinti nesitikėjau kad būsi toks
00:00:04.587 --> 00:00:06.172
O tu esi būtent toks kokio tikėjausi
00:00:07.882 --> 00:00:09.675
Tik be porno ir plaukų dažų
00:00:12.386 --> 00:00:15.473
Likus maždaug šešiems mėnesiams iki mirties
00:00:15.556 --> 00:00:19.727
man ėmė žilti smilkiniai o aš nieko nebijojau
00:00:21.646 --> 00:00:26.067
Nes mudu su Džoan kalbėjome apie šeimą
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Ya Saya mengaku saya tak sangka awak begini
00:00:04.587 --> 00:00:06.172
Awak sama seperti sangkaan saya
00:00:07.882 --> 00:00:09.675
Selain porno itu dan pewarna rambut
00:00:12.386 --> 00:00:15.473
Lebih kurang enam bulan sebelum saya mati saya
00:00:15.556 --> 00:00:19.727
saya menjadi tua di kuil dan saya tak peduli
00:00:21.646 --> 00:00:26.067
Sebab saya dan Joan merancang untuk mulakan keluarga
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Ja Jeg må innrømme at du ikke er slik jeg forventet
00:00:04.587 --> 00:00:06.172
Du er slik jeg forventet
00:00:07.882 --> 00:00:09.675
Minus pornoen og hårfargen
00:00:12.386 --> 00:00:15.473
Rundt seks måneder før jeg døde
00:00:15.556 --> 00:00:19.727
begynte jeg å bli grå ved tinningene men jeg bare brydde meg ikke
00:00:21.646 --> 00:00:26.067
For Joan og jeg hadde akkurat hatt en samtale om å stifte familie
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Przyznaję nie jesteś taki jak się spodziewałem
00:00:04.587 --> 00:00:06.172
Za to ty jesteś
00:00:07.882 --> 00:00:09.675
Poza porno i farbowaniem włosów
00:00:12.386 --> 00:00:15.473
Jakieś pół roku przed śmiercią
00:00:15.556 --> 00:00:19.727
Zaczęły mi siwieć skronie ale miałem to gdzieś
00:00:21.646 --> 00:00:26.067
Bo z Joan rozmawialiśmy o założeniu rodziny
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
É Tenho que admitir você não é como eu esperava
00:00:04.587 --> 00:00:06.172
Você é exatamente como eu esperava
00:00:07.882 --> 00:00:09.675
Tirando o pornô e a tinta pra cabelo
00:00:12.386 --> 00:00:15.473
Uns seis meses antes de morrer
00:00:15.556 --> 00:00:19.727
comecei a ficar grisalho e sabe não me importei
00:00:21.646 --> 00:00:26.067
Porque tínhamos conversado sobre formar uma família
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Да Должен признать я не таким тебя представлял
00:00:04.587 --> 00:00:06.172
А я тебя именно таким
00:00:07.882 --> 00:00:09.675
Кроме порно и краски для волос
00:00:12.386 --> 00:00:15.473
Где то за полгода до смерти я
00:00:15.556 --> 00:00:19.727
У меня начали седеть виски а мне было плевать
00:00:21.646 --> 00:00:26.067
Ведь мы с Джоан как раз поговорили о том чтобы создать семью
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Áno Musím priznať že si iný ako som čakal
00:00:04.587 --> 00:00:06.172
Ty si presne taký ako som čakal
00:00:07.882 --> 00:00:09.675
Mínus to porno a farba na vlasy
00:00:12.386 --> 00:00:15.473
Asi šesť mesiacov pred smrťou
00:00:15.556 --> 00:00:19.727
som začal šedivieť na spánkoch a bolo mi to jedno
00:00:21.646 --> 00:00:26.067
Lebo s Joan sme sa rozprávali o založení rodiny
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Priznati moram da nisi tak kot sem pričakoval
00:00:04.587 --> 00:00:06.172
Ti pa si
00:00:07.882 --> 00:00:09.675
Brez pornografije in barve za lase
00:00:12.386 --> 00:00:15.473
Pol leta pred smrtjo sem
00:00:15.556 --> 00:00:19.727
Začel sem siveti in vseeno mi je bilo
00:00:21.646 --> 00:00:26.067
Z Joan sva se pogovarjala da bi ustvarila družino
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Sí debo admitir que no eres quien esperaba
00:00:04.587 --> 00:00:06.172
Tú eres exactamente quien esperaba
00:00:07.882 --> 00:00:09.675
Sin el porno y el tinte de cabello
00:00:12.386 --> 00:00:15.473
Seis meses antes de que muriera estaba
00:00:15.556 --> 00:00:19.727
Me estaban saliendo canas y no me importaba
00:00:21.646 --> 00:00:26.067
Porque Joan y yo acabábamos de hablar sobre comenzar una familia
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Ja Jag måste erkänna du är inte den jag väntade mig
00:00:04.587 --> 00:00:06.172
Du är exakt den jag väntade mig
00:00:07.882 --> 00:00:09.675
Minus porren och hårfärgningen
00:00:12.386 --> 00:00:15.473
Runt sex månader före min död
00:00:15.556 --> 00:00:19.727
började jag gråna vid tinningarna och struntade blankt i det
00:00:21.646 --> 00:00:26.067
För Joan och jag hade just pratat om att skaffa barn
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
சர ந ன எத ர ப ர த த ம த ர ந இல ல ன ன ந ன ஒத த க கண ம
00:00:04.587 --> 00:00:06.172
ந ந ன எத ர ப ர த த ம த ர ய த ன இர க க
00:00:07.882 --> 00:00:09.675
ஆப சம ம தல ம ட ச யத த ய ம தவ ர
00:00:12.386 --> 00:00:15.473
ந ன இறப பதற க ஆற ம சம ம ன ப ந ன
00:00:15.556 --> 00:00:19.727
என ம ன ந த த ய ல ம ட நர க க ஆரம ப ச ச த ஆன ந ன கவல ப படல
00:00:21.646 --> 00:00:26.067
ஏன ன ந ன ம ஜ ன ம க ட ம ப வ ழ வ த த டங க றத ப பத த ப ச ம ட ச ச ர ந த ம
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
ఓక న న కట చ ప ప ల న వ వ న న ఊహ చ నట ట గ ల వ అసల
00:00:04.587 --> 00:00:06.172
క న న వ వ మ త ర న న ఊహ చ నట ట ఉన న వ
00:00:07.882 --> 00:00:09.675
జ ట ట క ర గ న బ త ఫ ట లన పక కక ప ట ట స త
00:00:12.386 --> 00:00:15.473
న న చన ప బ య ఆర వ ర ల మ ద న
00:00:15.556 --> 00:00:19.727
న జ ట ట న రవడ మ దల ద క న న న పట ట చ క ల ద
00:00:21.646 --> 00:00:26.067
ఎ ద క ట అ తక మ ద జ న న న కల స ప ల లలన క ద మన మ ట ల డ క న న
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
ได ว ะ ก ต องยอมร บ นายไม ได เป นอย างท ฉ นค ดเอาไว
00:00:04.587 --> 00:00:06.172
นายเป นอย างท ฉ นค ดไว เป ะเลย
00:00:07.882 --> 00:00:09.675
เว นเร องหน งส อโป ก บยาย อมผม
00:00:12.386 --> 00:00:15.473
ประมาณหกเด อนก อนตาย ฉ นก
00:00:15.556 --> 00:00:19.727
สวดมนต ท ว ดน ะ แต ท จร งฉ นไม สนเลย
00:00:21.646 --> 00:00:26.067
เพราะโจนก บฉ นเพ งค ยก น เร องท จะเร มสร างครอบคร ว
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Kabul etmeliyim böyle biri olmanı beklemiyordum
00:00:04.587 --> 00:00:06.172
Sen tam beklediğim gibisin
00:00:07.882 --> 00:00:09.675
Porno ve saç boyası hariç
00:00:12.386 --> 00:00:15.473
Ölmeden altı ay önce ben
00:00:15.556 --> 00:00:19.727
Tapınaklarda dua ediyordum ama hiçbir şey umurumda değildi
00:00:21.646 --> 00:00:26.067
Çünkü Joan ile aile kurma konusunda konuşmuştuk
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Мушу визнати я чекав не такого як ти
00:00:04.587 --> 00:00:06.172
А я саме такого тебе
00:00:07.882 --> 00:00:09.675
Окрім порно й фарби для волосся
00:00:12.386 --> 00:00:15.473
За пів року до смерті я
00:00:15.556 --> 00:00:19.727
я сивів на скронях і нічим не переймався
00:00:21.646 --> 00:00:26.067
Бо ми з Джоан якраз говорили про те щоб створити сім'ю
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Phải công nhận anh không giống như tôi nghĩ
00:00:04.587 --> 00:00:06.172
Anh thì giống hệt như tôi nghĩ
00:00:07.882 --> 00:00:09.675
Trừ vụ phim đen và nhuộm tóc
00:00:12.386 --> 00:00:15.473
Khoảng sáu tháng trước khi chết tôi
00:00:15.556 --> 00:00:19.727
Tóc ở thái dương của tôi bị bạc và tôi chẳng bận tâm
00:00:21.646 --> 00:00:26.067
Vì Joan và tôi vừa nói chuyện về việc lập gia đình
Available in 36 languages
Duration
27 seconds
Views
13
Timestamp in Movie
01:19:36
Uploaded
Mar 17, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In an afterlife where souls have one week to decide where to spend eternity, Joan is faced with the impossible choice between the man she spent her life with and her first love, who died young and has waited decades for her to arr...