To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You know, people die at these things?I saw it on the Internet. - It's a gender reveal party.- They're lethal and stupid. Oh, just let 'em make a fuss. I mean, I get, you know,eliminating the surprise but it's not party-worthy. You know, one of the great joys of my life has been allowing for surprises. Remember when you were convincedthat Zach was a girl? Well, everything hasto be a party nowadays. - You hate parties.- Everything has to be an event. No, no. You hate having fun. You know, kids havepreschool graduations now. You haven't achieved anything yet. Can we just… Can we just enjoy it?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:05.671
You know people die at these things I saw it on the Internet
00:00:06.714 --> 00:00:10.217
It's a gender reveal party They're lethal and stupid
00:00:10.301 --> 00:00:12.999
Oh just let 'em make a fuss
00:00:12.177 --> 00:00:15.514
I mean I get you know eliminating the surprise
00:00:15.598 --> 00:00:17.998
but it's not party worthy
00:00:17.099 --> 00:00:18.976
You know one of the great joys of my life
00:00:19.001 --> 00:00:20.644
has been allowing for surprises
00:00:20.728 --> 00:00:24.607
Remember when you were convinced that Zach was a girl
00:00:24.069 --> 00:00:27.401
Well everything has to be a party nowadays
00:00:27.484 --> 00:00:29.653
You hate parties Everything has to be an event
00:00:29.737 --> 00:00:31.905
No no You hate having fun
00:00:31.989 --> 00:00:34.998
You know kids have preschool graduations now
00:00:34.158 --> 00:00:35.868
You haven't achieved anything yet
00:00:37.202 --> 00:00:39.033
Can we just Can we just enjoy it
00:00:01.000 --> 00:00:05.671
لعلمك يموت الناس في هذه الحفلات رأيت ذلك على الإنترنت
00:00:06.714 --> 00:00:10.217
إنه حفل الكشف عن جنس المولود حفلات قاتلة وسخيفة
00:00:10.301 --> 00:00:12.999
دعهم يحتفلون بذلك
00:00:12.177 --> 00:00:15.514
أفهم الرغبة في إزالة عنصر المفاجأة
00:00:15.598 --> 00:00:17.998
لكن الأمر لا يستدعي إقامة حفلة
00:00:17.099 --> 00:00:20.644
لعلمك المفاجآت من أكثر ما يسعدني في الحياة
00:00:20.728 --> 00:00:24.607
هل تتذكر حين كنت مقتنعا بأن زاك سيكون فتاة
00:00:24.069 --> 00:00:27.401
ينظمون حفلات كبيرة لكل شيء اليوم
00:00:27.484 --> 00:00:29.653
أنت لا تحب الحفلات يقيمون فعاليات لكل شيء
00:00:29.737 --> 00:00:31.905
لا أنت تكره الاستمتاع بوقتك
00:00:31.989 --> 00:00:34.998
يقيمون حفلات تخر ج في الحضانة الآن
00:00:34.158 --> 00:00:35.868
لا يكونون قد حققوا شيئا بعد
00:00:37.202 --> 00:00:39.033
أيمكن أن نستمتع بالأمر
00:00:01.000 --> 00:00:05.671
Хората умират на такива партита Прочетох в интернет
00:00:06.714 --> 00:00:10.217
Парти за пола на бебето е Това е опасно и тъпо
00:00:10.301 --> 00:00:12.999
Нека се радват
00:00:12.177 --> 00:00:17.998
Разбирам момента с изненадата но чак парти не е нужно
00:00:17.099 --> 00:00:20.644
Една от най големите ми радости са изненадите
00:00:20.728 --> 00:00:24.607
Ти беше сигурен че Зак ще е момиче
00:00:24.069 --> 00:00:27.401
Днес за всичко правят парти
00:00:27.484 --> 00:00:31.905
Просто мразиш да се веселиш Вече всичко празнуват
00:00:31.989 --> 00:00:35.868
Дори завършването на градина На пет години нищо не разбираш
00:00:37.202 --> 00:00:39.033
Да се позабавляваме
00:00:01.000 --> 00:00:05.671
你知道這種場合會搞出人命嗎 我在網上看過
00:00:06.714 --> 00:00:10.217
這是性別揭曉派對 既攞命又白癡
00:00:10.301 --> 00:00:12.999
由得他們小題大做吧
00:00:12.177 --> 00:00:15.514
我只想講 我明白這樣能排除意料之外
00:00:15.598 --> 00:00:17.998
但不值得開派對
00:00:17.099 --> 00:00:18.976
老實講 我畢生最大的喜悅
00:00:19.001 --> 00:00:20.644
就是欣然接受意料之外
00:00:20.728 --> 00:00:24.607
你記得你曾以為撒克是女兒嗎
00:00:24.069 --> 00:00:27.401
現在甚麼事都要開派對
00:00:27.484 --> 00:00:29.653
你討厭派對 甚麼都要搞大龍鳳
00:00:29.737 --> 00:00:31.905
不 根本是你討厭樂趣
00:00:31.989 --> 00:00:34.998
你知道嗎 現在時興學前畢業禮
00:00:34.158 --> 00:00:35.868
甚麼成就都未有
00:00:37.202 --> 00:00:39.033
我們就盡興一次吧
00:00:01.000 --> 00:00:05.671
Na takových akcích lidi umírají Bylo to na internetu
00:00:06.714 --> 00:00:10.217
Je to oslava na prozrazení pohlaví Jsou smrtící a blbý
00:00:10.301 --> 00:00:12.999
Můžeme jim to dopřát
00:00:12.177 --> 00:00:17.998
Chápu že nestojí o překvapení ale důvod k oslavě to není
00:00:17.099 --> 00:00:20.644
Jednou z mých životních radostí bylo čekat na překvapení
00:00:20.728 --> 00:00:24.607
Pamatuješ jak sis byl jistý že Zach bude holka
00:00:24.069 --> 00:00:27.401
Dneska je vše jedna velká oslava
00:00:27.484 --> 00:00:29.653
Nerad slavíš Ze všeho je haló
00:00:29.737 --> 00:00:31.905
Ne prostě se nerad bavíš
00:00:31.989 --> 00:00:35.868
Slaví i vychození školky To přece není žádný úspěch
00:00:37.202 --> 00:00:39.033
Nemůžeme si to prostě užít
00:00:01.000 --> 00:00:05.671
Folk dør til den slags Det har jeg set på nettet
00:00:06.714 --> 00:00:10.217
De vil afsløre barnets køn Det er dumt og farligt
00:00:10.301 --> 00:00:12.999
Lad dem nu bare
00:00:12.177 --> 00:00:17.998
Det forstår jeg også godt de vil men behøver de holde fest
00:00:17.099 --> 00:00:20.644
Noget af det bedste i livet er overraskelser
00:00:20.728 --> 00:00:24.607
Kan du huske da du troede Zach var en pige
00:00:24.069 --> 00:00:27.401
Nu er alt en fest
00:00:27.484 --> 00:00:29.653
Og dem kan du ikke lide Alt skal være en fest
00:00:29.737 --> 00:00:31.905
Du hader at hygge dig
00:00:31.989 --> 00:00:34.998
Dimissionsfester i børnehaven
00:00:34.158 --> 00:00:35.868
Hvad ved femårige overhovedet
00:00:37.202 --> 00:00:39.033
Kan vi nu ikke bare nyde det
00:00:01.000 --> 00:00:05.671
Er vallen weleens slachtoffers bij dit soort ongein Dat las ik op internet
00:00:06.714 --> 00:00:10.217
Het is een genderrevealparty Levensgevaarlijk
00:00:10.301 --> 00:00:12.999
O laat ze toch
00:00:12.177 --> 00:00:17.998
Ik snap dat je het wilt weten maar dat ga je toch niet vieren
00:00:17.099 --> 00:00:20.644
Ik heb juist altijd veel plezier beleefd aan verrassingen
00:00:20.728 --> 00:00:24.607
Weet je nog dat je zeker wist dat Zach een meisje zou worden
00:00:24.069 --> 00:00:27.401
Alles moet nu gevierd worden
00:00:27.484 --> 00:00:31.905
Je houdt gewoon niet van feestjes en plezier
00:00:31.989 --> 00:00:35.868
Kleuterschooldiploma uitreikingen
00:00:37.202 --> 00:00:39.033
Laten we het gewoon leuk houden
00:00:01.000 --> 00:00:05.671
Tead et sellistel üritustel surrakse Internetis nägin
00:00:06.714 --> 00:00:10.217
Seal avaldatakse lapse sugu Need peod on eluohtlikud ja totakad
00:00:10.301 --> 00:00:12.999
Las nad tähistavad
00:00:12.177 --> 00:00:17.998
Saan aru et kõigile ei meeldi üllatused aga et sellepärast pidu korraldada
00:00:17.099 --> 00:00:18.976
See on olnud üks mu suurimaid rõõme
00:00:19.001 --> 00:00:20.644
ma lasen üllatustel juhtuda
00:00:20.728 --> 00:00:24.607
Mäletad kuidas sa uskusid et Zach on tüdruk
00:00:24.069 --> 00:00:27.401
Tänapäeval tähistatakse kõike peoga
00:00:27.484 --> 00:00:29.653
Ja sa vihkad pidusid Kõik peab olema sündmus
00:00:29.737 --> 00:00:31.905
Ei Sa vihkad lõbutsemist
00:00:31.989 --> 00:00:34.998
Isegi eelkoolidel on lõpuaktused
00:00:34.158 --> 00:00:35.868
See pole ju mingi saavutus
00:00:37.202 --> 00:00:39.033
Äkki võiksime lihtsalt nautida
00:00:01.000 --> 00:00:05.671
Näissä kuolee ihmisiä Luin siitä netissä
00:00:06.714 --> 00:00:10.217
Se on sukupuolenpaljastusjuhla Tappava ja tyhmä
00:00:10.301 --> 00:00:12.999
Anna heidän hössöttää
00:00:12.177 --> 00:00:17.998
Ymmärrän yllätyksen poistamisen muttei siitä ole juhlaksi
00:00:17.099 --> 00:00:20.644
Yksi elämäni suurista iloista on ollut antaa yllätysten tapahtua
00:00:20.728 --> 00:00:24.607
Muistatko kun olit varma että Zach olisi tyttö
00:00:24.069 --> 00:00:27.401
Kaikkea pitää juhlia nykyään
00:00:27.484 --> 00:00:29.653
Et pidä juhlista Kaiken pitää olla tapahtuma
00:00:29.737 --> 00:00:31.905
Ei Inhoat hauskanpitoa
00:00:31.989 --> 00:00:35.868
Päiväkodista valmistutaan Ei ole saavuttanut vielä mitään
00:00:37.202 --> 00:00:39.033
Voidaanko vain nauttia siitä
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Il y a des morts lors de ces fêtes
00:00:03.961 --> 00:00:05.504
Je l'ai vu sur Internet
00:00:06.463 --> 00:00:08.465
On saura le sexe du bébé
00:00:08.549 --> 00:00:10.301
C'est dangereux et idiot
00:00:10.384 --> 00:00:11.076
Laisse les vivre
00:00:11.844 --> 00:00:15.055
Je comprends qu'on élimine la surprise
00:00:15.139 --> 00:00:16.557
Mais en faire une fête
00:00:16.064 --> 00:00:19.852
L'une des plus grandes joies de ma vie c'est la surprise
00:00:19.935 --> 00:00:24.231
Tu te rappelles quand tu étais persuadé que Zach serait une fille
00:00:24.315 --> 00:00:26.567
De nos jours tout doit être une fête
00:00:26.065 --> 00:00:29.111
Tu n'aimes pas les fêtes Tout est prétexte à célébration
00:00:29.195 --> 00:00:30.529
Tu détestes t'amuser
00:00:30.613 --> 00:00:33.282
On donne un diplôme en fin de maternelle
00:00:36.702 --> 00:00:38.913
On peut en profiter tout simplement
00:00:01.000 --> 00:00:05.254
Wusstest du dass man dabei sterben kann Stand im Internet
00:00:06.038 --> 00:00:09.008
Es ist eine Gender Reveal Party Die sind tödlich und dumm
00:00:09.884 --> 00:00:11.677
Lass sie sich doch freuen
00:00:11.076 --> 00:00:14.972
Ich verstehe dass man keine Überraschung will
00:00:15.055 --> 00:00:16.064
aber muss man das gleich feiern
00:00:16.724 --> 00:00:19.977
Ich fand es immer am schönsten mich überraschen zu lassen
00:00:20.999 --> 00:00:24.019
Weißt du noch dass du überzeugt warst Zach würde ein Mädchen
00:00:24.273 --> 00:00:26.442
Alles muss heutzutage gefeiert werden
00:00:26.525 --> 00:00:29.999
Du hasst Partys Alles muss ein Event sein
00:00:29.111 --> 00:00:30.446
Du hast nicht gern Spaß
00:00:30.529 --> 00:00:33.657
Kinder feiern heutzutage ihren Vorschul Abschluss
00:00:33.741 --> 00:00:35.451
Da hat man noch nichts erreicht
00:00:36.785 --> 00:00:38.913
Können wir einfach Spaß haben
00:00:01.000 --> 00:00:05.671
Πεθαίνει κόσμος σε τέτοια Το είδα στο ίντερνετ
00:00:06.714 --> 00:00:10.217
Είναι πάρτι αποκάλυψης φύλου Είναι θανάσιμα και βλακώδη
00:00:10.301 --> 00:00:12.999
Άσ' τους να το κάνουν
00:00:12.177 --> 00:00:15.514
Εντάξει ας εξαφανίσουν την έκπληξη
00:00:15.598 --> 00:00:17.998
αλλά όχι και πάρτι
00:00:17.099 --> 00:00:20.644
Στη ζωή μου πάντα χαιρόμουν να αφήνω χώρο για εκπλήξεις
00:00:20.728 --> 00:00:24.607
Θυμάσαι που ήσουν σίγουρος ότι ο Ζακ θα ήταν κορίτσι
00:00:24.069 --> 00:00:27.401
Όλα πρέπει να είναι πάρτι πια
00:00:27.484 --> 00:00:29.653
Μισείς τα πάρτι Όλα μάζωξη
00:00:29.737 --> 00:00:31.905
Σιχαίνεσαι τη διασκέδαση
00:00:31.989 --> 00:00:35.868
Κάνουν αποφοίτηση στο νηπιαγωγείο Σιγά το επίτευγμα
00:00:37.202 --> 00:00:39.033
Μπορούμε να το χαρούμε
00:00:01.000 --> 00:00:05.671
את יודעת שאנשים מתים בדברים כאלה קראתי על זה באינטרנט
00:00:06.714 --> 00:00:10.217
זאת מסיבת גילוי מגדר העובר זה קטלני וטיפשי
00:00:10.301 --> 00:00:12.999
פשוט תן להם לחגוג
00:00:12.177 --> 00:00:15.514
אני מבין את הקטע של לוותר על ההפתעה
00:00:15.598 --> 00:00:17.998
אבל זו לא סיבה לחגיגה
00:00:17.099 --> 00:00:18.976
אתה יודע אחד הדברים שאני הכי אוהבת בחיים
00:00:19.001 --> 00:00:20.644
זה לתת להפתעות לקרות
00:00:20.728 --> 00:00:24.607
אתה זוכר כשהיית בטוח שזאק יהיה בת
00:00:24.069 --> 00:00:27.401
הכול צריך להפוך למסיבה בימינו
00:00:27.484 --> 00:00:29.653
אתה פשוט שונא מסיבות הכול צריך להפוך לאירוע
00:00:29.737 --> 00:00:31.905
לא לא אתה פשוט שונא ליהנות
00:00:31.989 --> 00:00:34.998
היום עורכים מסיבות סיום גן חובה
00:00:34.158 --> 00:00:35.868
אין להם עדיין שום הישג
00:00:37.202 --> 00:00:39.033
אפשר פשוט ליהנות
00:00:01.000 --> 00:00:05.671
पत ह ऐस जगह पर ल ग क म त भ ह ज त ह म न इन टरन ट पर द ख थ
00:00:06.714 --> 00:00:10.217
इस प र ट म बत ए ग क लड क ह य लड क ऐस प र ट य ख तरन क और ब वक फ न ह
00:00:10.301 --> 00:00:12.999
उन ह ज र श र स ख श मन न द
00:00:12.177 --> 00:00:15.514
मतलब म ज ज ञ स ख त म करन क ब त समझ सकत ह
00:00:15.598 --> 00:00:17.998
पर प र ट व ल क ई ब त नह ह
00:00:17.099 --> 00:00:18.976
पत ह ज वन म आश चर य क जगह बन ए रखन
00:00:19.001 --> 00:00:20.644
म र ज दग क एक बह त बड ख श रह ह
00:00:20.728 --> 00:00:24.607
त म ह य द ह जब ज क क समय त म ह यक न थ क लड क प द ह ग
00:00:24.069 --> 00:00:27.401
ख र आजकल त हर च ज पर प र ट द न ह त ह
00:00:27.484 --> 00:00:29.653
त म ह प र ट य पस द नह ह हर च ज क क र यक रम बन न ह त ह
00:00:29.737 --> 00:00:31.905
नह त म ह बस मज करन स च ढ ह
00:00:31.989 --> 00:00:34.998
अब त बच च नर सर क ब द ग र ज एशन प र ट करत ह
00:00:34.158 --> 00:00:35.868
अभ तक त क छ ह स ल नह क य ह त
00:00:37.202 --> 00:00:39.033
क य हम बस इसम मज कर सकत ह
00:00:01.000 --> 00:00:05.671
Tudtad hogy volt aki meghalt egy ilyenen Láttam az interneten
00:00:06.714 --> 00:00:10.217
Nemfelfedő buliba megyünk Halálos hülyeség
00:00:10.301 --> 00:00:12.999
Ó nem hagynád hogy örüljenek
00:00:12.177 --> 00:00:15.514
Értem hogy nem akarják hogy meglepetés legyen
00:00:15.598 --> 00:00:17.998
de csak ezért bulit rendezni
00:00:17.099 --> 00:00:20.644
A meglepetések életem nagy örömforrásai voltak
00:00:20.728 --> 00:00:24.607
Emlékszel arra amikor biztosra vetted hogy Zach lány lesz
00:00:24.069 --> 00:00:27.401
Mindenből esemény lett
00:00:27.484 --> 00:00:29.653
Nem szereted a bulikat Mindenből esemény lett
00:00:29.737 --> 00:00:31.905
Nem Nem szereted jól érezni magad
00:00:31.989 --> 00:00:34.998
Már ovibúcsúztatók is vannak
00:00:34.158 --> 00:00:35.868
Mit értek el
00:00:37.202 --> 00:00:39.033
Én csak Nem éreznénk jól magunkat
00:00:01.000 --> 00:00:05.671
Kau tahu orang bisa mati di sini Kulihat di internet
00:00:06.714 --> 00:00:10.217
Ini pesta ungkapkan kelamin Itu maut dan bodoh
00:00:10.301 --> 00:00:12.999
Biarkan mereka heboh
00:00:12.177 --> 00:00:15.514
Aku paham menghilangkan kejutannya
00:00:15.598 --> 00:00:17.998
tetapi tak layak dipestakan
00:00:17.099 --> 00:00:18.976
Salah satu kebahagiaan hidupku
00:00:19.001 --> 00:00:20.644
adalah membiarkan kejutan
00:00:20.728 --> 00:00:24.607
Ingat saat kau yakin Zach anak perempuan
00:00:24.069 --> 00:00:27.401
Akhir akhir ini semua harus dipestakan
00:00:27.484 --> 00:00:29.653
Kau benci pesta Semua harus jadi acara
00:00:29.737 --> 00:00:31.905
Tidak Kau benci bersukaria
00:00:31.989 --> 00:00:34.998
Kini anak anak TK wisuda
00:00:34.158 --> 00:00:35.868
Padahal belum mencapai apa pun
00:00:37.202 --> 00:00:39.033
Apa kita bisa menikmati saja
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Sai che la gente muore a questi eventi
00:00:04.001 --> 00:00:05.296
L'ho letto su Internet
00:00:06.339 --> 00:00:08.507
È un gender reveal party
00:00:08.591 --> 00:00:09.967
Sono letali e stupidi
00:00:10.468 --> 00:00:11.719
Lasciamoli fare
00:00:11.802 --> 00:00:15.139
Capisco voler evitare la sorpresa
00:00:15.223 --> 00:00:16.641
ma non serve una festa
00:00:16.724 --> 00:00:20.061
Una delle grandi gioie della mia vita è stata lasciarmi sorprendere
00:00:20.144 --> 00:00:24.232
Ricordi quando eri convinto che Zach era una femminuccia
00:00:24.315 --> 00:00:27.693
Bisogna fare una festa per tutto oggi A te non piacciono le feste
00:00:27.777 --> 00:00:30.488
È tutto un evento No è che tu odi divertirti
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
このパーティで死ぬことも
00:00:03.919 --> 00:00:05.546
ネットで見た
00:00:06.463 --> 00:00:08.059
性別披露パーティよ
00:00:08.716 --> 00:00:09.758
危険だ
00:00:09.883 --> 00:00:11.635
騒がせてあげましょ
00:00:11.076 --> 00:00:16.515
驚かずに済むが 騒ぐことじゃない
00:00:16.064 --> 00:00:19.081
サプライズは人生の醍醐味よ
00:00:19.935 --> 00:00:20.894
覚えてる
00:00:21.002 --> 00:00:24.189
ザックを女の子だと 思い込んでた
00:00:24.315 --> 00:00:26.191
何でもパーティだ
00:00:26.317 --> 00:00:28.485
あなたが嫌いなだけ
00:00:01.000 --> 00:00:05.671
사람들이 거기서 죽기도 해 인터넷에서 봤어
00:00:06.714 --> 00:00:10.217
아기 성별 공개 파티잖아 위험하고 바보 같아
00:00:10.301 --> 00:00:12.999
요란 떨게 둬
00:00:12.177 --> 00:00:15.514
놀라지 않게 한다는 건 이해하지만
00:00:15.598 --> 00:00:17.998
파티까진 아니지
00:00:17.099 --> 00:00:18.976
내 인생에서 가장 큰 즐거움이
00:00:19.001 --> 00:00:20.644
뜻밖의 놀라움을 받아들인 거였어
00:00:20.728 --> 00:00:24.607
당신은 잭이 딸이라고 확신했잖아
00:00:24.069 --> 00:00:27.401
요즘에는 온갖 거로 파티를 해
00:00:27.484 --> 00:00:29.653
파티가 싫은 거면서 다 놀 핑계로 삼지
00:00:29.737 --> 00:00:31.905
당신은 즐기는 게 싫은 것뿐이야
00:00:31.989 --> 00:00:34.998
요즘엔 유치원 졸업식도 한다지
00:00:34.158 --> 00:00:35.868
특별히 한 것도 없으면서
00:00:37.202 --> 00:00:39.033
그냥 좀 즐기자 응
00:00:01.000 --> 00:00:05.671
Zini ka cilvēki tajās mirst Es redzēju internetā
00:00:06.714 --> 00:00:10.217
Bērna dzimuma atklāšanas ballīte Letālas un stulbas
00:00:10.301 --> 00:00:12.999
Ļausim viņiem to prieku
00:00:12.177 --> 00:00:15.514
Nu saprotu ka grib atņemt pārsteigumu
00:00:15.598 --> 00:00:17.998
bet nav ballītes vērts
00:00:17.099 --> 00:00:20.644
Viens no manas dzīves lielākajiem priekiem bijusi ļaušanās pārsteigumiem
00:00:20.728 --> 00:00:24.607
Vai tu atceries kā biji pārliecināts ka Zaks būs meitene
00:00:24.069 --> 00:00:27.401
Nu mūsdienās visam jābūt ballītei
00:00:27.484 --> 00:00:29.653
Tev nepatīk Visam jābūt pasākumam
00:00:29.737 --> 00:00:31.905
Nē Nē tev riebjas jautrība
00:00:31.989 --> 00:00:34.998
Zini tagad ir bērnudārza izlaidumi
00:00:34.158 --> 00:00:35.868
Vēl nekas nav sasniegts
00:00:37.202 --> 00:00:39.033
Varam vienkārši izbaudīt
00:00:01.000 --> 00:00:05.671
Žinai žmonės miršta tokiuose suėjimuose Mačiau internete
00:00:06.714 --> 00:00:10.217
Lyties atskleidimo šventėse Jos kvailos ir mirtinos
00:00:10.301 --> 00:00:12.999
Galim jiems leisti tai sureikšminti
00:00:12.177 --> 00:00:15.514
Suprantu dėmesį staigmenai
00:00:15.598 --> 00:00:17.998
bet kam rengti šventę
00:00:17.099 --> 00:00:18.976
Žinai staigmenos man
00:00:19.001 --> 00:00:20.644
yra vienas didžiausių džiaugsmų gyvenime
00:00:20.728 --> 00:00:24.607
Ar pameni kai buvai įsitikinęs jog Zakas bus mergaitė
00:00:24.069 --> 00:00:27.401
Dabar šventę rengia dėl bet ko
00:00:27.484 --> 00:00:29.653
Tau nepatinka šventės Švenčia kiekvieną pirstelėjimą
00:00:29.737 --> 00:00:31.905
Ne tu nemėgsti kai būna linksma
00:00:31.989 --> 00:00:34.998
Išleistuvės darželiuose
00:00:34.158 --> 00:00:35.868
Jie dar nieko nepasiekė
00:00:37.202 --> 00:00:39.033
Pasimėgaukim ką
00:00:01.000 --> 00:00:05.671
Awak tahu ada orang mati sebab ini Saya lihat di Internet
00:00:06.714 --> 00:00:10.217
Ia parti pendedahan jantina Ia bahaya dan dungu
00:00:10.301 --> 00:00:12.999
Biarkan saja mereka
00:00:12.177 --> 00:00:15.514
Saya faham kalau tak mahu ia jadi kejutan
00:00:15.598 --> 00:00:17.998
tapi tak perlu buat parti
00:00:17.099 --> 00:00:18.976
Mengalami kejutan
00:00:19.001 --> 00:00:20.644
antara keseronokan dalam kehidupan saya
00:00:20.728 --> 00:00:24.607
Awak ingat semasa awak yakin yang Zach perempuan
00:00:24.069 --> 00:00:27.401
Sekarang semuanya perlu dijadikan parti
00:00:27.484 --> 00:00:29.653
Awak tak suka parti Semuanya perlu dijadikan acara
00:00:29.737 --> 00:00:31.905
Tak awak benci berseronok
00:00:31.989 --> 00:00:34.998
Kanak kanak ada majlis graduasi tadika
00:00:34.158 --> 00:00:35.868
Mereka belum capai apa apa
00:00:37.202 --> 00:00:39.033
Boleh kita nikmatinya
00:00:01.000 --> 00:00:05.671
Visste du at folk dør på slike ting Jeg så det på nettet
00:00:06.714 --> 00:00:10.217
Det er en kjønnsavsløringsfest De er dødelige og dumme
00:00:10.301 --> 00:00:12.999
La dem lage stort oppstyr
00:00:12.177 --> 00:00:17.998
Å fjerne overraskelsen er greit nok men ikke verdt en fest
00:00:17.099 --> 00:00:20.644
En av mine store gleder har vært å gjøre plass til overraskelser
00:00:20.728 --> 00:00:24.607
Husker du da du var overbevist om at Zach var en jente
00:00:24.069 --> 00:00:27.401
Alt må være en fest nå til dags
00:00:27.484 --> 00:00:29.653
Du hater fester En begivenhet
00:00:29.737 --> 00:00:31.905
Du hater å ha det gøy
00:00:31.989 --> 00:00:35.868
Førskoler har skoleavslutning nå
00:00:37.202 --> 00:00:39.033
Kan vi bare nyte det
00:00:01.000 --> 00:00:05.671
Ludzie umierają na takich imprezach Widziałem w internecie
00:00:06.714 --> 00:00:10.217
To ujawnienie płci dziecka Zabójcze i głupie
00:00:10.301 --> 00:00:12.999
Niech się bawią
00:00:12.177 --> 00:00:15.514
Rozumiem usunięcie elementu zaskoczenia
00:00:15.598 --> 00:00:17.998
ale impreza jest zbędna
00:00:17.099 --> 00:00:20.644
Niespodzianki są jedną z radości mojego życia
00:00:20.728 --> 00:00:24.607
Pamiętasz gdy myślałeś że Zach będzie dziewczynką
00:00:24.069 --> 00:00:27.401
Byle okazja i już impreza
00:00:27.484 --> 00:00:29.653
Nie lubisz imprez Wydarzenie
00:00:29.737 --> 00:00:31.905
Nie Nienawidzisz się bawić
00:00:31.989 --> 00:00:34.998
Impreza na ukończenie przedszkola
00:00:34.158 --> 00:00:35.868
Jeszcze niczego nie osiągnąłeś
00:00:37.202 --> 00:00:39.033
Możemy się po prostu dobrze bawić
00:00:01.000 --> 00:00:05.671
Sabia que pessoas morrem nessas coisas Vi na internet
00:00:06.714 --> 00:00:10.217
É um chá revelação É letal e burro
00:00:10.301 --> 00:00:12.999
Deixa eles exagerarem
00:00:12.177 --> 00:00:15.514
Entendo eliminar a surpresa
00:00:15.598 --> 00:00:17.998
mas não vale a festa
00:00:17.099 --> 00:00:20.644
Um dos grandes prazeres da minha vida foi permitir as surpresas
00:00:20.728 --> 00:00:24.607
Você lembra quando achava que o Zach era menina
00:00:24.069 --> 00:00:27.401
Tudo é festa hoje em dia
00:00:27.484 --> 00:00:29.653
Você odeia festa Tudo é evento
00:00:29.737 --> 00:00:31.905
Não Você odeia se divertir
00:00:31.989 --> 00:00:34.998
Tem formatura de pré escola
00:00:34.158 --> 00:00:35.868
Não sabem nada
00:00:37.202 --> 00:00:39.033
Podemos só curtir
00:00:01.000 --> 00:00:05.671
Люди на этих мероприятиях умирают Я видел в сети
00:00:06.714 --> 00:00:10.217
Это оглашение пола малыша Это пагубно и бестолково
00:00:10.301 --> 00:00:12.999
Пусть пошумят
00:00:12.177 --> 00:00:15.514
Я понимаю устранить элемент неожиданности
00:00:15.598 --> 00:00:17.998
но устраивать вечеринку
00:00:17.099 --> 00:00:20.644
Одна из величайших радостей моей жизни сюрпризы
00:00:20.728 --> 00:00:24.607
Помнишь ты утверждал что Зак родится девочкой
00:00:24.069 --> 00:00:27.401
Нынче праздники по любому поводу
00:00:27.484 --> 00:00:29.653
Ты не любишь вечеринки Всё раздувают
00:00:29.737 --> 00:00:31.905
Ты ненавидишь веселье
00:00:31.989 --> 00:00:35.868
Выпускные после детского сада Ты еще ничего не достиг
00:00:37.202 --> 00:00:39.033
Давай просто порадуемся
00:00:01.000 --> 00:00:05.671
Vieš že ľudia tam môžu umrieť Videl som to na internete
00:00:06.714 --> 00:00:10.217
Na párty kde povedia pohlavie dieťaťa Je to nebezpečné a hlúpe
00:00:10.301 --> 00:00:12.999
Nechajme ich z toho robiť vedu
00:00:12.177 --> 00:00:15.514
Pozri chápem že nechcú mať prekvapenie
00:00:15.598 --> 00:00:17.998
ale načo tá párty
00:00:17.099 --> 00:00:18.976
Najväčšia radosť
00:00:19.001 --> 00:00:20.644
bolo dovoliť si byť prekvapená
00:00:20.728 --> 00:00:24.607
Pamätáš keď si bol presvedčený že Zach bude dievča
00:00:24.069 --> 00:00:27.401
Všetko musí byť večierok
00:00:27.484 --> 00:00:29.653
Nemáš rád večierky Všetko je udalosť
00:00:29.737 --> 00:00:31.905
Ty nenávidíš zábavu
00:00:31.989 --> 00:00:34.998
Aj v škôlke majú promócie
00:00:34.158 --> 00:00:35.868
Ešte nič nedosiahli
00:00:37.202 --> 00:00:39.033
Nemôžeme si to len užiť
00:00:01.000 --> 00:00:05.671
Na takih dogodkih ljudje umirajo Videl sem na spletu
00:00:06.714 --> 00:00:10.217
Na zabavi bodo razkrili spol Smrtonosne so in neumne
00:00:10.301 --> 00:00:12.999
Naj si dajo duška
00:00:12.177 --> 00:00:15.514
Razumem da nočejo presenečenja
00:00:15.598 --> 00:00:20.644
ni pa za to potrebna zabava Mene so presenečenja osrečevala
00:00:20.728 --> 00:00:24.607
Se spomniš ko si bil prepričan da bo Zach deklica
00:00:24.069 --> 00:00:27.401
Danes mora biti vse zabava
00:00:27.484 --> 00:00:29.653
Ne maraš zabav Vse mora biti dogodek
00:00:29.737 --> 00:00:31.905
Nočeš se zabavati
00:00:31.989 --> 00:00:35.868
Že v vrtcih dobijo diplome Ničesar še nisi dosegel
00:00:37.202 --> 00:00:39.033
Lahko preprosto uživava
00:00:01.000 --> 00:00:05.671
Sabías que la gente muere haciendo esto Lo vi en internet
00:00:06.714 --> 00:00:10.217
Es una fiesta de revelación de género Son letales y estúpidas
00:00:10.301 --> 00:00:12.999
Deja que hagan un alboroto
00:00:12.177 --> 00:00:17.998
Entiendo que quieran eliminar la sorpresa pero no es para hacer una fiesta
00:00:17.099 --> 00:00:20.644
Una de las alegrías de mi vida ha sido aceptar las sorpresas
00:00:20.728 --> 00:00:24.607
Te acuerdas cuando estabas seguro de que Zach sería niña
00:00:24.069 --> 00:00:27.401
Ahora todo tiene que ser una fiesta
00:00:27.484 --> 00:00:29.653
Odias las fiestas Todo tiene que ser un evento
00:00:29.737 --> 00:00:31.905
No No solo odias divertirte
00:00:31.989 --> 00:00:34.998
Ahora hacen graduaciones de preescolar
00:00:34.158 --> 00:00:35.868
No has logrado nada aún
00:00:37.202 --> 00:00:39.033
No podemos divertirnos
00:00:01.000 --> 00:00:05.671
Vet du att folk dör på såna här saker Jag såg det på Internet
00:00:06.714 --> 00:00:10.217
Det är en könsavslöjandefest De är dödliga och fåniga
00:00:10.301 --> 00:00:12.999
Åh låt dem bara göra stor affär
00:00:12.177 --> 00:00:15.514
Jag förstår det här med att eliminera överraskningen
00:00:15.598 --> 00:00:17.998
men en fest
00:00:17.099 --> 00:00:20.644
Ett av mitt livs stora glädjeämnen har varit att ge utrymme åt överraskningar
00:00:20.728 --> 00:00:24.607
Minns du när du var övertygad om att Zach var en flicka
00:00:24.069 --> 00:00:27.401
Allt måste ställas till
00:00:27.484 --> 00:00:29.653
Du hatar fester Allt måste vara en tillställning
00:00:29.737 --> 00:00:31.905
Du avskyr att ha kul
00:00:31.989 --> 00:00:34.998
Ungar tar förskoleexamen nu
00:00:34.158 --> 00:00:35.868
De har inte åstadkommit nåt än
00:00:37.202 --> 00:00:39.033
Kan vi bara Kan vi bara glädjas
00:00:01.000 --> 00:00:05.671
இந த வ ஷயங கள ல மக கள ச த த டற ங கன ன த ர ய ம ந ன இண யத த ல ப ர த த ன
00:00:06.714 --> 00:00:10.217
ப ல னத த வ ள ப பட த த ம ப ர ட ட அவ க ல லக க ட யவ ம ட ட ள தனம னவ
00:00:10.301 --> 00:00:12.999
ஓ ந ம அவங கள ஆர ப ப ட டம பண ண வ டல ம
00:00:12.177 --> 00:00:15.514
அத வத சஸ ப ன ஸ உட ப பத எனக க ப ர ய த
00:00:15.598 --> 00:00:17.998
ஆன ல இத ப ர ட ட க க ஏத த வ ஷயம ல ல
00:00:17.099 --> 00:00:18.976
த ர ய ம ஆச சர யங கள க க இடமள ப பத த ன
00:00:19.001 --> 00:00:20.644
என வ ழ க க ய ட ம கப ப ர ய சந த ஷங கள ல ஒண ண
00:00:20.728 --> 00:00:24.607
ஸ க ப ண க ழந த த த ன ன ந ங க ர ம ப உற த ய நம ப ன ங கள அத ஞ பகம ர க க
00:00:24.069 --> 00:00:27.401
வந த இப ப த ல ல ம எல ல த த க க ம ப ர ட ட த ன
00:00:27.484 --> 00:00:29.653
உங கள க க ப ர ட ட கள ப ட க க த எல ல ம ஒர ந கழ வ கத த ன இர க கண ம
00:00:29.737 --> 00:00:31.905
இல ல இல ல உங கள க க ஜ ல ய இர க க ப ட க க த
00:00:31.989 --> 00:00:34.998
வந த ப லர பள ள ய ல க ட பட டமள ப ப வ ழ நடக க த
00:00:34.158 --> 00:00:35.868
ந இன ன ம எத வ ம ச த க கல
00:00:37.202 --> 00:00:39.033
ந ம இத ந ம இத ரச க கல ம
00:00:01.000 --> 00:00:05.671
ఇల ట ప ర ట ల ల జన ల చన ప త ట ర త ల స ఇ టర న ట ల చ శ
00:00:06.714 --> 00:00:10.217
ల గ న న త లపడ న క ప ర ట ఇస త న న ర అ త అద ప రమ దకరమ నద క ద వ ర ర పన క డ
00:00:10.301 --> 00:00:12.999
వ ళ ళ మ చ చటన త ర చ క న ద ద మ
00:00:12.177 --> 00:00:15.514
అ ట సస ప న స వ డ త దన త ల స
00:00:15.598 --> 00:00:17.998
క న అద ప ర ట ఇవ ల స న త ప ద దద క ద
00:00:17.099 --> 00:00:18.976
న జ వ త ల సర ప ర జ ల
00:00:19.001 --> 00:00:20.644
ఎన న మధ రమ న క షణ లన మ గ ల చ య
00:00:20.728 --> 00:00:24.607
న క గ ర త ద న వ వ జ క న అమ మ య అన అన స క వడ
00:00:24.069 --> 00:00:27.401
ఈర జ ల ల ఊర క ప ర ట చ యడ ఫ య షన అయ ప య ద
00:00:27.484 --> 00:00:29.653
న క ప ర ట ల ట ఇష ట ఉ డద ప రత ద న క ఫ క షన చ స య ల
00:00:29.737 --> 00:00:31.905
క ద క ద న క సరద గ ఉ డటమ ట న నచ చద
00:00:31.989 --> 00:00:34.998
ప ల లలక ప ర స క ల గ ర డ య య షన ప డ త న న ర
00:00:34.158 --> 00:00:35.868
వ ళ ళ స ధ చ రన అప ప డ
00:00:37.202 --> 00:00:39.033
క స త క స త ప ర ట న ఎ జ య చ ద ద మ
00:00:01.000 --> 00:00:05.671
ร ไหมว างานแบบน ทำคนตายได นะ ฉ นเห นจากในเน ต
00:00:06.714 --> 00:00:10.217
แค ปาร ต เผยเพศล กเอง ท งอ นตรายและโง มาก
00:00:10.301 --> 00:00:12.999
ให พวกน นว นวายไปเถอะ
00:00:12.177 --> 00:00:15.514
ก เข าใจถ าไม อยากรอเซอร ไพรส
00:00:15.598 --> 00:00:17.998
แต ไม ต องถ งก บจ ดปาร ต
00:00:17.099 --> 00:00:18.976
ความส ขในช ว ตฉ นอย างหน ง
00:00:19.001 --> 00:00:20.644
ค อปล อยให ม เซอร ไพรส บ างน แหละ
00:00:20.728 --> 00:00:24.607
จำตอนท เธอค ดว าแซคจะเป นล กสาวได ไหม
00:00:24.069 --> 00:00:27.401
เด ยวน อะไรๆ ก ต องจ ดปาร ต
00:00:27.484 --> 00:00:29.653
เธอแค ไม ชอบงานปาร ต ต องทำเป นอ เว นท ใหญ
00:00:29.737 --> 00:00:31.905
ไม ส เธอไม ชอบทำอะไรสน กๆ
00:00:31.989 --> 00:00:34.998
เด ยวน แค จบอน บาลย งต องม พ ธ จบการศ กษา
00:00:34.158 --> 00:00:35.868
ย งไม ได ทำอะไรสำเร จเส ยหน อย
00:00:37.202 --> 00:00:39.033
แค ปล อยใจเพล นๆ ไม ได เหรอ
00:00:01.000 --> 00:00:05.671
İnsanlar böyle şeylerde ölüyor İnternette gördüm
00:00:06.714 --> 00:00:10.217
Cinsiyet öğrenme partisi Ölümcül ve aptalca
00:00:10.301 --> 00:00:12.999
Bırakalım kutlasınlar
00:00:12.177 --> 00:00:17.998
Sürprizi ortadan kaldırmayı anlıyorum ama partilik bir şey yok
00:00:17.099 --> 00:00:18.976
Hayatımdaki en büyük neşe
00:00:19.001 --> 00:00:20.644
kaynaklarından biri sürprizlere izin vermek oldu
00:00:20.728 --> 00:00:24.607
Hatırla Zach'in kız olacağına kendini inandırmıştın
00:00:24.069 --> 00:00:27.401
Bugünlerde her şeye parti yapıyorlar
00:00:27.484 --> 00:00:29.653
Parti sevmiyorsun Her şey bir etkinlik
00:00:29.737 --> 00:00:31.905
Eğlenmekten nefret ediyorsun
00:00:31.989 --> 00:00:34.998
Kreş mezuniyetini kutluyorlar
00:00:34.158 --> 00:00:35.868
Henüz hiçbir şey başarmadın
00:00:37.202 --> 00:00:39.033
Tadını çıkarabilir miyiz
00:00:01.000 --> 00:00:05.671
Знаєш що на таких подіях люди вмирають Я в інтернеті бачив
00:00:06.714 --> 00:00:10.217
Це свято для оголошення статі дитини Вбивча дурня
00:00:10.301 --> 00:00:12.999
Нехай розважаються
00:00:12.177 --> 00:00:15.514
Розумію що несподіванка це гірше
00:00:15.598 --> 00:00:17.998
але це не свято
00:00:17.099 --> 00:00:18.976
У моєму житті найбільше
00:00:19.001 --> 00:00:20.644
радості принесли саме несподіванки
00:00:20.728 --> 00:00:24.607
Пам'ятаєш як ти щиро вірив що Зак буде дівчинкою
00:00:24.069 --> 00:00:27.401
Тепер з усього роблять свята
00:00:27.484 --> 00:00:29.653
Ти ненавидиш свята Чи події
00:00:29.737 --> 00:00:31.905
Просто не любиш розваги
00:00:31.989 --> 00:00:34.998
Діти святкують випуск з садочка
00:00:34.158 --> 00:00:35.868
Ти ще нічого не досяг
00:00:37.202 --> 00:00:39.033
Просто порадіймо святу
00:00:01.000 --> 00:00:05.671
Có người chết ở những buổi thế này đấy Anh xem trên mạng rồi
00:00:06.714 --> 00:00:10.217
Tiệc công bố giới tính mà Nguy hiểm tính mạng và ngớ ngẩn
00:00:10.301 --> 00:00:12.999
Cứ để bọn nó làm quá đi mà
00:00:12.177 --> 00:00:15.514
Việc loại bỏ yếu tố bất ngờ thì anh hiểu
00:00:15.598 --> 00:00:17.998
nhưng chả đáng mở tiệc vì thế
00:00:17.099 --> 00:00:18.976
Một trong những niềm vui lớn của đời em
00:00:19.001 --> 00:00:20.644
là cho phép bất ngờ xảy ra
00:00:20.728 --> 00:00:24.607
Nhớ hồi anh cứ đinh ninh Zach là con gái không
00:00:24.069 --> 00:00:27.401
Giờ thì dịp gì cũng phải mở tiệc
00:00:27.484 --> 00:00:29.653
Anh không thích tiệc Gì cũng phải thành sự kiện
00:00:29.737 --> 00:00:31.905
Không phải Anh không thích vui vẻ
00:00:31.989 --> 00:00:34.998
Giờ còn có cả tốt nghiệp mẫu giáo
00:00:34.158 --> 00:00:35.868
Đã có thành tích gì đâu
00:00:37.202 --> 00:00:39.033
Hãy cứ Hãy cứ tận hưởng nó đi nhé
Available in 36 languages
Duration
41 seconds
Views
9
Timestamp in Movie
01:31:35
Uploaded
Mar 17, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In an afterlife where souls have one week to decide where to spend eternity, Joan is faced with the impossible choice between the man she spent her life with and her first love, who died young and has waited decades for her to arrive.