To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You were right, by the way.Even my proposal was about you. You were the ghostI could never compete with. No. Do you have any ideahow jealous I am of you? You got to have a life with her. Hey, you know you werethe last thing I saw before I died? What do you mean? I was eating a pretzeland my great-granddaughter-- - Charlotte?- Yeah. Shows me this old pictureof you and Joan on your wedding day. And then I started choking
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
You were right by the way Even my proposal was about you
00:00:04.879 --> 00:00:07.382
You were the ghost I could never compete with
00:00:07.924 --> 00:00:08.925
No
00:00:10.003 --> 00:00:12.887
Do you have any idea how jealous I am of you
00:00:14.264 --> 00:00:16.001
You got to have a life with her
00:00:18.685 --> 00:00:21.479
Hey you know you were the last thing I saw before I died
00:00:23.064 --> 00:00:24.315
What do you mean
00:00:25.984 --> 00:00:29.404
I was eating a pretzel and my great granddaughter
00:00:29.487 --> 00:00:30.488
Charlotte Yeah
00:00:31.906 --> 00:00:36.244
Shows me this old picture of you and Joan on your wedding day
00:00:36.995 --> 00:00:38.705
And then I started choking
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
بالمناسبة كنت محقا كنت أنت محور عرض زواجي
00:00:04.879 --> 00:00:07.382
كنت الشبح الذي لا يمكنني منافسته
00:00:07.924 --> 00:00:08.925
لا
00:00:10.003 --> 00:00:12.887
هل تدرك كم أغار منك
00:00:14.264 --> 00:00:16.001
لقد عشت حياة معها
00:00:18.685 --> 00:00:21.479
هل تعرف أنك كنت آخر ما رأيته قبل موتي
00:00:23.064 --> 00:00:24.315
ماذا تعني
00:00:25.984 --> 00:00:29.404
كنت آكل كعكة مالحة وابنة حفيدتي
00:00:29.487 --> 00:00:30.488
شارلوت نعم
00:00:31.906 --> 00:00:36.244
أرتني صورة قديمة لك ولـ جون في يوم زفافكما
00:00:36.995 --> 00:00:38.705
وبدأت أختنق
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
Беше прав възползвах се от смъртта ти
00:00:04.879 --> 00:00:07.382
Ти беше призрак с когото не можех да се меря
00:00:07.924 --> 00:00:08.925
Не
00:00:10.003 --> 00:00:12.887
Знаеш ли колко ревнувам от теб
00:00:14.264 --> 00:00:16.001
Изкара цял живот с нея
00:00:18.685 --> 00:00:21.479
Ти си последното което видях преди да умра
00:00:23.064 --> 00:00:24.315
Как така
00:00:25.984 --> 00:00:30.488
Ядях брецел и правнучката ми Шарлот ли
00:00:31.906 --> 00:00:36.244
Показа ми стара снимка от сватбата ти с Джоун
00:00:36.995 --> 00:00:38.705
И тогава се задавих
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
講開又講 你說得對 我就連求婚都利用你
00:00:04.879 --> 00:00:07.382
你是我永遠無法戰勝的心魔
00:00:07.924 --> 00:00:08.925
你錯了
00:00:10.003 --> 00:00:12.887
你知道我有幾妒忌你嗎
00:00:14.264 --> 00:00:16.001
你跟她白頭到老
00:00:18.685 --> 00:00:21.479
你知道我在死前 最後一眼見到的是你嗎
00:00:23.064 --> 00:00:24.315
甚麼意思
00:00:25.984 --> 00:00:29.404
當時我在吃椒鹽脆餅 然後我的曾孫女
00:00:29.487 --> 00:00:30.488
夏洛特 對
00:00:31.906 --> 00:00:36.244
給我看你和祖恩的舊婚照
00:00:36.995 --> 00:00:38.705
然後我就開始窒息
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
Měls pravdu I k žádosti o ruku jsem využil tebe
00:00:04.879 --> 00:00:07.382
S duchem jako ty jsem nemohl soupeřit
00:00:07.924 --> 00:00:08.925
Ne
00:00:10.003 --> 00:00:12.887
Máš vůbec tušení jak moc na tebe žárlím
00:00:14.264 --> 00:00:16.001
Mohl jsi s ní strávit život
00:00:18.685 --> 00:00:21.479
Víš žes byl tím posledním co jsem viděl před smrtí
00:00:23.064 --> 00:00:24.315
Co to povídáš
00:00:25.984 --> 00:00:29.404
Jedl jsem preclík a moje pravnučka
00:00:29.487 --> 00:00:30.488
Charlotte Jo
00:00:31.906 --> 00:00:36.244
Ukázala mi starou svatební fotku tebe a Joan
00:00:36.995 --> 00:00:38.705
Vtom jsem se začal dusit
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
Du havde ret Det handlede om dig da jeg friede
00:00:04.879 --> 00:00:07.382
Du var spøgelset jeg ikke kunne måle mig med
00:00:07.924 --> 00:00:08.925
Nej
00:00:10.003 --> 00:00:12.887
Ved du hvor meget jeg misunder dig
00:00:14.264 --> 00:00:16.001
Du delte et liv med hende
00:00:18.685 --> 00:00:21.479
Du var den sidste jeg så før jeg døde
00:00:23.064 --> 00:00:24.315
Hvad mener du
00:00:25.984 --> 00:00:29.404
Jeg spiste en saltkringle og mit oldebarn
00:00:29.487 --> 00:00:30.488
Charlotte Ja
00:00:31.906 --> 00:00:36.244
Hun viste mig et foto fra jeres bryllupsdag
00:00:36.995 --> 00:00:38.705
Og så blev jeg kvalt
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
Je had gelijk Zelfs m'n aanzoek draaide om jou
00:00:04.879 --> 00:00:07.382
Jij was het spook waar ik niet tegenop kon
00:00:10.003 --> 00:00:12.887
Weet je wel hoezeer ik je benijd
00:00:14.264 --> 00:00:16.001
Jullie hadden een heel leven samen
00:00:18.685 --> 00:00:21.479
Jij was het laatste dat ik zag voor ik doodging
00:00:23.064 --> 00:00:24.315
Hoe bedoel je
00:00:25.984 --> 00:00:29.404
Ik was een pretzel aan het eten en m'n achterkleindochter
00:00:29.487 --> 00:00:30.488
Charlotte
00:00:31.906 --> 00:00:36.244
Ze liet me een oude foto zien van jou en Joan op jullie trouwdag
00:00:36.995 --> 00:00:38.705
Toen kreeg ik geen lucht meer
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
Sul oli õigus Isegi mu abieluettepanek keerles ümber sinu
00:00:04.879 --> 00:00:07.382
Sa olid kummitus kelleni ma iial ei küündinud
00:00:07.924 --> 00:00:08.925
Ei
00:00:10.003 --> 00:00:12.887
On sul üldse aimu kuidas ma sind kadestan
00:00:14.264 --> 00:00:16.001
Sa veetsid oma elu tema seltsis
00:00:18.685 --> 00:00:21.479
Tead et sa olid viimane asi mida ma enne surma nägin
00:00:23.064 --> 00:00:24.315
Mis mõttes
00:00:25.984 --> 00:00:29.404
Ma sõin soolapulka ja mu pojatütre tütar
00:00:29.487 --> 00:00:30.488
Charlotte Just
00:00:31.906 --> 00:00:36.244
Ta näitas mulle vana fotot sinust ja Joanist teie pulmapäeval
00:00:36.995 --> 00:00:38.705
Ja siis ma lämbusin
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
Olit muuten oikeassa Jopa kosinnassani oli kyse sinusta
00:00:04.879 --> 00:00:07.382
Olit aave jolle en pärjännyt
00:00:07.924 --> 00:00:08.925
Ei
00:00:10.003 --> 00:00:12.887
Tajuatko yhtään kuinka kateellinen olen sinulle
00:00:14.264 --> 00:00:16.001
Sait elää hänen kanssaan
00:00:18.685 --> 00:00:21.479
Olit viimeinen näkemäni asia ennen kuolemaani
00:00:23.064 --> 00:00:24.315
Mitä tarkoitat
00:00:25.984 --> 00:00:29.404
Söin suolarinkeliä ja tyttäreni tyttärentytär
00:00:29.487 --> 00:00:30.488
Charlotte Niin
00:00:31.906 --> 00:00:36.244
Hän näytti vanhan kuvan sinusta ja Joanista hääpäivänänne
00:00:36.995 --> 00:00:38.705
Sitten aloin tukehtua
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Tu avais raison Je me suis servi de toi
00:00:04.753 --> 00:00:07.131
Tu étais un fantôme inégalable
00:00:10.003 --> 00:00:13.012
Tu sais à quel point je suis jaloux de toi
00:00:14.179 --> 00:00:16.181
Tu as pu faire ta vie avec elle
00:00:18.601 --> 00:00:21.604
Tu es la dernière chose que j'ai vue avant de mourir
00:00:23.998 --> 00:00:24.315
Comment ça
00:00:25.858 --> 00:00:29.278
Je mangeais un bretzel et mon arrière petite fille
00:00:29.361 --> 00:00:30.863
Charlotte Oui
00:00:32.999 --> 00:00:33.324
Elle m'a montré
00:00:33.532 --> 00:00:36.785
une vieille photo de Joan et toi le jour de votre mariage
00:00:36.869 --> 00:00:38.829
Et j'ai commencé à m'étouffer
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
Du hattest recht Sogar bei meinem Antrag ging's um dich
00:00:04.879 --> 00:00:07.382
Du warst das Gespenst an das ich nie rankam
00:00:07.924 --> 00:00:08.925
Nein
00:00:10.135 --> 00:00:13.012
Hast du 'ne Ahnung wie neidisch ich auf dich bin
00:00:14.264 --> 00:00:16.266
Du hast dein Leben mit ihr verbracht
00:00:18.685 --> 00:00:21.688
Übrigens warst du das Letzte was ich vor meinem Tod sah
00:00:23.064 --> 00:00:24.441
Wie meinst du das
00:00:25.984 --> 00:00:29.404
Ich habe eine Brezel gegessen und meine Urenkelin
00:00:29.487 --> 00:00:30.613
Charlotte Ja
00:00:32.198 --> 00:00:36.369
Sie zeigte mir ein altes Bild von Joan und dir an eurem Hochzeitstag
00:00:36.995 --> 00:00:38.705
Und dann bin ich erstickt
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
Είχες δίκιο Της έκανα πρόταση με αφορμή εσένα
00:00:04.879 --> 00:00:07.382
Ήσουν το φάντασμα που δεν ανταγωνιζόμουν
00:00:07.924 --> 00:00:08.925
Όχι
00:00:10.003 --> 00:00:12.887
Έχεις ιδέα πόσο σε ζηλεύω
00:00:14.264 --> 00:00:16.001
Έζησες μια ζωή μαζί της
00:00:18.685 --> 00:00:21.479
Ξέρεις ότι ήσουν το τελευταίο που είδα πριν πεθάνω
00:00:23.064 --> 00:00:24.315
Τι εννοείς
00:00:25.984 --> 00:00:29.404
Έτρωγα πρέτσελ με τη δισέγγονή μου
00:00:29.487 --> 00:00:30.488
Τη Σάρλοτ Ναι
00:00:31.906 --> 00:00:36.244
Μου έδειξε τη φωτογραφία από τον γάμο σου με την Τζόαν
00:00:36.995 --> 00:00:38.705
Και τότε πνίγηκα
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
דרך אגב צדקת אפילו ההצעה שלי הייתה קשורה אליך
00:00:04.879 --> 00:00:07.382
היית זיכרון שאי אפשר לנצח
00:00:07.924 --> 00:00:08.925
לא
00:00:10.003 --> 00:00:12.887
את יודעת כמה קינאתי בך
00:00:14.264 --> 00:00:16.001
זכית לחיות איתם חיים שלמים
00:00:18.685 --> 00:00:21.479
היי אתה יודע שהיית הדבר האחרון שראיתי לפני שמתי
00:00:23.064 --> 00:00:24.315
מה זאת אומרת
00:00:25.984 --> 00:00:29.404
אכלתי בייגלה והנינה שלי
00:00:29.487 --> 00:00:30.488
שארלוט כן
00:00:31.906 --> 00:00:36.244
הראתה לי תמונה ישנה שלך ושל ג ואן ביום החתונה
00:00:36.995 --> 00:00:38.705
ואז התחלתי להיחנק
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
त म सह थ व स म र श द क प रस त व भ त म ह र ब र म थ
00:00:04.879 --> 00:00:07.382
त म वह स य थ ज सस म कभ म क बल ह नह कर प य
00:00:07.924 --> 00:00:08.925
नह
00:00:10.003 --> 00:00:12.887
त म ह क ई अ द ज भ ह क म झ त मस क तन जलन ह
00:00:14.264 --> 00:00:16.001
त म उसक स थ एक ज दग ब त प ए
00:00:18.685 --> 00:00:21.479
अर त म ह पत ह अपन म त स पहल ज म न आख र च ज द ख वह त म थ
00:00:23.064 --> 00:00:24.315
क य मतलब
00:00:25.984 --> 00:00:29.404
म एक प र टज ल ख रह थ और म र पर न त न
00:00:29.487 --> 00:00:30.488
श र लट ह
00:00:31.906 --> 00:00:36.244
उसन त म ह र श द क द न क त म ह र और ज न क प र न तस व र म झ द ख ई
00:00:36.995 --> 00:00:38.705
और वह म र दम घ टन श र ह गय
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
Mellesleg igazad volt Még a lánykérésem is rólad szólt
00:00:04.879 --> 00:00:07.382
Az a szellem voltál akivel nem versenyezhettem
00:00:07.924 --> 00:00:08.925
Nem
00:00:10.003 --> 00:00:12.887
Van fogalmad arról mennyire irigyellek
00:00:14.264 --> 00:00:16.001
Egy életet tölthettél el vele
00:00:18.685 --> 00:00:21.479
Te voltál az utolsó akit a halálom előtt láttam
00:00:23.064 --> 00:00:24.315
Hogyhogy
00:00:25.984 --> 00:00:29.404
Egy perecet ettem és a dédunokám
00:00:29.487 --> 00:00:30.488
Charlotte Aha
00:00:31.906 --> 00:00:36.244
Mutatott egy régi képet Rólad és Joanról az esküvőtök napján
00:00:36.995 --> 00:00:38.705
Na akkor kezdtem fulladozni
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
Kau benar Bahkan lamaranku itu tentangmu
00:00:04.879 --> 00:00:07.382
Kau hantu yang tak bisa kusaingi
00:00:07.924 --> 00:00:08.925
Tidak
00:00:10.003 --> 00:00:12.887
Apa kau tahu betapa aku cemburu kepadamu
00:00:14.264 --> 00:00:16.001
Kau punya kehidupan dengannya
00:00:18.685 --> 00:00:21.479
Hei kau tahu kau hal terakhir yang kulihat sebelum aku wafat
00:00:23.064 --> 00:00:24.315
Apa maksudmu
00:00:25.984 --> 00:00:29.404
Aku makan pretzel dan buyutku
00:00:29.487 --> 00:00:30.488
Charlotte Ya
00:00:31.906 --> 00:00:36.244
Menunjukkan foto lama pernikahan kalian
00:00:36.995 --> 00:00:38.705
Lalu aku mulai termengkelan
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
Avevi ragione Chiederle di sposarmi aveva a che fare con te
00:00:04.879 --> 00:00:07.173
Eri il fantasma con cui non potevo competere
00:00:07.966 --> 00:00:08.925
No
00:00:10.003 --> 00:00:12.887
Hai la minima idea di quanto io sia geloso di te
00:00:14.264 --> 00:00:16.001
Hai vissuto una vita con lei
00:00:18.685 --> 00:00:21.604
Sai che sei l'ultima persona che ho visto prima di morire
00:00:23.064 --> 00:00:24.315
In che senso
00:00:26.067 --> 00:00:29.404
Stavo mangiando un pretzel e la mia pronipote
00:00:29.487 --> 00:00:30.488
Charlotte Sì
00:00:31.906 --> 00:00:33.658
Mi ha mostrato una
00:00:33.742 --> 00:00:36.244
foto di te e Joan il giorno delle vostre nozze
00:00:36.995 --> 00:00:38.705
E mi sono soffocato
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
求婚時 確かに君を利用した
00:00:04.837 --> 00:00:07.298
打ち勝てない亡霊だった
00:00:07.923 --> 00:00:09.999
いいや
00:00:10.001 --> 00:00:13.001
俺は君が うらやましい
00:00:14.221 --> 00:00:16.039
彼女と生涯を共にした
00:00:18.642 --> 00:00:21.771
僕が最期に見たのは君だった
00:00:23.999 --> 00:00:24.069
どういうことだ
00:00:25.009 --> 00:00:29.032
プレッツェルを食べてて ひ孫が
00:00:29.445 --> 00:00:30.654
シャーロット
00:00:32.073 --> 00:00:36.786
ジョーンと君の結婚写真を 見せてきたんだ
00:00:36.911 --> 00:00:39.121
その直後 ノドが詰まった
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
참 네 말 맞았어 프러포즈할 때도 널 이용했지
00:00:04.879 --> 00:00:07.382
넌 내가 겨룰 수 없는 유령이었거든
00:00:07.924 --> 00:00:08.925
아니
00:00:10.003 --> 00:00:12.887
내가 널 얼마나 질투하는지 알아
00:00:14.264 --> 00:00:16.001
넌 조앤과 평생을 함께했잖아
00:00:18.685 --> 00:00:21.479
내가 죽기 전에 마지막으로 본 게 너였어
00:00:23.064 --> 00:00:24.315
무슨 뜻이야
00:00:25.984 --> 00:00:29.404
프레첼을 먹고 있었는데 내 증손녀가
00:00:29.487 --> 00:00:30.488
샬럿 응
00:00:31.906 --> 00:00:36.244
너와 조앤의 결혼사진을 보여 줬어
00:00:36.995 --> 00:00:38.705
그때 목이 콱 막혔지
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
Starp citu tev bija taisnība Pat mana bildinājuma centrā biji tu
00:00:04.879 --> 00:00:07.382
Tu biji rēgs ar kuru nespēju sacensties
00:00:07.924 --> 00:00:08.925
Nē
00:00:10.003 --> 00:00:12.887
Tu apjaut cik ļoti greizsirdīgs esmu uz tevi
00:00:14.264 --> 00:00:16.001
Tu varēji nodzīvot ar viņu mūžu
00:00:18.685 --> 00:00:21.479
Ei vai zini ka tu biji pēdējais ko pirms nāves redzēju
00:00:23.064 --> 00:00:24.315
Kā tu to domā
00:00:25.984 --> 00:00:29.404
Es ēdu sāļo kliņģerīti un mana mazmazmeitiņa
00:00:29.487 --> 00:00:30.488
Šarlote Jā
00:00:31.906 --> 00:00:36.244
Rādīja man to veco fotogrāfiju ar tevi un Džounu jūsu kāzu dienā
00:00:36.995 --> 00:00:38.705
Un tad es aizrijos
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
Beje buvai teisus Net piršdamasis minėjau tave
00:00:04.879 --> 00:00:07.382
Tu buvai vėlė su kuria negalėjau varžytis
00:00:07.924 --> 00:00:08.925
Ne
00:00:10.003 --> 00:00:12.887
Ar nutuoki kaip aš tau pavydžiu
00:00:14.264 --> 00:00:16.001
Tu su ja nugyvenai visą gyvenimą
00:00:18.685 --> 00:00:21.479
Žinai kad prieš mirtį mačiau tave
00:00:23.064 --> 00:00:24.315
Kuria prasme
00:00:25.984 --> 00:00:29.404
Kramčiau pretzelį o mano proanūkė
00:00:29.487 --> 00:00:30.488
Šarlotė Taip
00:00:31.906 --> 00:00:36.244
Parodė man seną tavo ir Džoan vestuvių nuotrauką
00:00:36.995 --> 00:00:38.705
Ir aš užspringau
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
Sebenarnya awak betul Lamaran saya pun berkaitan awak
00:00:04.879 --> 00:00:07.382
Awak lembaga yang saya takkan dapat tandingi
00:00:07.924 --> 00:00:08.925
Tidak
00:00:10.003 --> 00:00:12.887
Awak tahu betapa saya cemburukan awak
00:00:14.264 --> 00:00:16.001
Awak berpeluang hidup bersama dia
00:00:18.685 --> 00:00:21.479
Hei awak tahu awak perkara terakhir saya nampak sebelum mati
00:00:23.064 --> 00:00:24.315
Apa maksud awak
00:00:25.984 --> 00:00:29.404
Saya sedang makan pretzel dan cicit saya
00:00:29.487 --> 00:00:30.488
Charlotte Ya
00:00:31.906 --> 00:00:36.244
Tunjuk gambar lama awak dan Joan pada hari perkahwinan kamu
00:00:36.995 --> 00:00:38.705
Kemudian saya mula tercekik
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
Du hadde rett Selv frieriet mitt handlet om deg
00:00:04.879 --> 00:00:07.382
Du var spøkelset jeg aldri kunne konkurrere med
00:00:07.924 --> 00:00:08.925
Nei
00:00:10.003 --> 00:00:12.887
Aner du hvor misunnelig jeg er på deg
00:00:14.264 --> 00:00:16.001
Du fikk ha et liv med henne
00:00:18.685 --> 00:00:21.479
Du var det siste jeg så før jeg døde
00:00:23.064 --> 00:00:24.315
Hva mener du
00:00:25.984 --> 00:00:29.404
Jeg spiste en saltkringle og oldebarnet mitt
00:00:29.487 --> 00:00:30.488
Charlotte Ja
00:00:31.906 --> 00:00:36.244
Hun viste meg et gammelt bilde av deg og Joan på bryllupsdagen deres
00:00:36.995 --> 00:00:38.705
Så begynte jeg å kveles
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
Miałeś rację Moje zaręczyny dotyczyły ciebie
00:00:04.879 --> 00:00:07.382
Byłeś duchem z którym nie mogłem się mierzyć
00:00:07.924 --> 00:00:08.925
Nie
00:00:10.003 --> 00:00:12.887
Masz pojęcie jak ci zazdroszczę
00:00:14.264 --> 00:00:16.001
Żyłeś z nią
00:00:18.685 --> 00:00:21.479
Byłeś ostatnią osobą którą zobaczyłem przed śmiercią
00:00:23.064 --> 00:00:24.315
Jak to
00:00:25.984 --> 00:00:29.404
Jadłem precla a moja prawnuczka
00:00:29.487 --> 00:00:30.488
Charlotte Tak
00:00:31.906 --> 00:00:36.244
Pokazała mi zdjęcie z waszego ślubu
00:00:36.995 --> 00:00:38.705
I zacząłem się dławić
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
Tinha razão Meu pedido de casamento teve a ver com você
00:00:04.879 --> 00:00:07.382
Era o fantasma com quem eu nunca pude competir
00:00:07.924 --> 00:00:08.925
Não
00:00:10.003 --> 00:00:12.887
Você tem ideia do quanto te invejo
00:00:14.264 --> 00:00:16.001
Você teve uma vida com ela
00:00:18.685 --> 00:00:21.479
Você foi a última coisa que vi antes de morrer
00:00:23.064 --> 00:00:24.315
Como assim
00:00:25.984 --> 00:00:29.404
Eu estava comendo um pretzel e minha bisneta
00:00:29.487 --> 00:00:30.488
Charlotte É
00:00:31.906 --> 00:00:36.244
Me mostrou uma foto antiga do seu casamento com a Joan
00:00:36.995 --> 00:00:38.705
E aí comecei a engasgar
00:00:01.000 --> 00:00:07.382
Ты прав Даже мое предложение руки связано с тобой С таким призраком не потягаешься
00:00:07.924 --> 00:00:08.925
Нет
00:00:10.003 --> 00:00:12.887
Ты хоть представляешь как я тебе завидую
00:00:14.264 --> 00:00:16.001
Ты смог прожить с ней жизнь
00:00:18.685 --> 00:00:21.479
Ты был последним что я увидел перед смертью
00:00:23.064 --> 00:00:24.315
В смысле
00:00:25.984 --> 00:00:29.404
Я жевал кренделек а моя правнучка
00:00:29.487 --> 00:00:30.488
Шарлотта Да
00:00:31.906 --> 00:00:36.244
Показала мне старое фото где ты и Джоан в день вашей свадьбы
00:00:36.995 --> 00:00:38.705
А потом я стал задыхаться
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
Mal si pravdu Aj moje požiadanie o ruku bolo o tebe
00:00:04.879 --> 00:00:07.382
Bol si duch nad ktorým som nemohol vyhrať
00:00:07.924 --> 00:00:08.925
Nie
00:00:10.003 --> 00:00:12.887
Máš predstavu ako na teba žiarlim
00:00:14.264 --> 00:00:16.001
Mohol si s ňou prežiť život
00:00:18.685 --> 00:00:21.479
Vieš že si bol to posledné čo som pred smrťou videl
00:00:23.064 --> 00:00:24.315
Ako to myslíš
00:00:25.984 --> 00:00:29.404
Jedol som praclík a moja pravnučka
00:00:29.487 --> 00:00:30.488
Charlotte Áno
00:00:31.906 --> 00:00:36.244
Ukázala mi starú fotku teba a Joan vo svadobný deň
00:00:36.995 --> 00:00:38.705
A začal som sa dusiť
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
Prav si imel Celo moja snubitev se je nanašala nate
00:00:04.879 --> 00:00:07.382
Bil si duh s katerim nisem mogel tekmovati
00:00:07.924 --> 00:00:08.925
Ne
00:00:10.003 --> 00:00:12.887
Sploh veš kako ljubosumen sem nate
00:00:14.264 --> 00:00:16.001
Živel si z njo
00:00:18.685 --> 00:00:21.479
Veš da si bil zadnje kar sem videl pred smrtjo
00:00:23.064 --> 00:00:24.315
Prosim
00:00:25.984 --> 00:00:29.404
Jedel sem preste in moja pravnukinja
00:00:29.487 --> 00:00:30.488
Charlotte Ja
00:00:31.906 --> 00:00:36.244
Pokazala mi je vajino poročno fotografijo
00:00:36.995 --> 00:00:38.705
Začel sem se dušiti
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
Por cierto tenías razón
00:00:02.021 --> 00:00:03.837
Mi propuesta de matrimonio giró en torno a ti
00:00:04.879 --> 00:00:07.382
Fuiste el fantasma con el que nunca pude competir
00:00:07.924 --> 00:00:08.925
No
00:00:10.003 --> 00:00:12.887
Tienes idea de lo celoso que estoy de ti
00:00:14.264 --> 00:00:16.001
Tuviste una vida con ella
00:00:18.685 --> 00:00:21.479
Oye sabías que fuiste lo último que vi antes de morir
00:00:23.064 --> 00:00:24.315
A qué te refieres
00:00:25.984 --> 00:00:29.404
Estaba comiendo un pretzel y mi bisnieta
00:00:29.487 --> 00:00:30.488
Charlotte Sí
00:00:31.906 --> 00:00:36.244
Me mostró una foto vieja de ti y Joan el día de su boda
00:00:36.995 --> 00:00:38.705
Y comencé a ahogarme
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
Du hade rätt Till och med mitt frieri handlade om dig
00:00:04.879 --> 00:00:07.382
Du var vålnaden jag aldrig kunde konkurrera mot
00:00:07.924 --> 00:00:08.925
Nej
00:00:10.003 --> 00:00:12.887
Har du nån aning om hur avundsjuk jag är på dig
00:00:14.264 --> 00:00:16.001
Du fick ha ett liv med henne
00:00:18.685 --> 00:00:21.479
Vet du att du var det sista jag såg innan jag dog
00:00:23.064 --> 00:00:24.315
Vad menar du
00:00:25.984 --> 00:00:29.404
Jag åt en saltkringla och mitt barnbarnsbarn
00:00:29.487 --> 00:00:30.488
Charlotte Ja
00:00:31.906 --> 00:00:36.244
Hon visade ett gammalt foto av dig och Joan på er bröllopsdag
00:00:36.995 --> 00:00:38.705
Och sen satte jag i halsen
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
எப பட ய ந ச ன னத சர த ன என ன ட ய ப ர ப சல க ட உன ன ப பத த யத த ன
00:00:04.879 --> 00:00:07.382
ந த ன ந ன ஒர ப த ம ப ட ட ய ட ம ட ய த ப ய
00:00:07.924 --> 00:00:08.925
இல ல
00:00:10.003 --> 00:00:12.887
உன ம ல எனக க எவ வளவ ப ற ம ன ன உனக க த ர ய ம
00:00:14.264 --> 00:00:16.001
ந அவள ட ஒர வ ழ க க ய வ ழ ந த
00:00:18.685 --> 00:00:21.479
ஹ ய ந ன இறப பதற க ம ன ன ல கட ச ய ப ர த தத உன ன த த ன ன த ர ய ம
00:00:23.064 --> 00:00:24.315
என ன ச ல ற
00:00:25.984 --> 00:00:29.404
ஒர ப ர ட ஸ ல ச ப ப ட ட ட ட இர ந த ன என க ள ள ப ப த த
00:00:29.487 --> 00:00:30.488
ஷ ர ல ட ட ஆம
00:00:31.906 --> 00:00:36.244
ந ய ம ஜ ன ம உங க த ர மண ந ள ல எட த த பழ ய ஃப ட ட வ என ன டம க ட ட ன
00:00:36.995 --> 00:00:38.705
அப ப றம எனக க த ண ட ய ல ச க க ட ச ச
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
అన నట ట న వ వ అన నద న జమ న ప రప జల క డ న బ య క డ ర ప ల న జర గ ద
00:00:04.879 --> 00:00:07.382
న న ప ట పడల న క ట క కన ప చన ర ప న వ న వ వ
00:00:07.924 --> 00:00:08.925
ల ద
00:00:10.003 --> 00:00:12.887
న వ వ ట న క ఎ త క ళ ల ఊహ చన క డ ఊహ చల వ
00:00:14.264 --> 00:00:16.001
న క తనత జ వ చ అవక శ దక క ద
00:00:18.685 --> 00:00:21.479
హ య న న చన ప య మ ద చ వర గ చ స న వ యక త న వ వ త ల స
00:00:23.064 --> 00:00:24.315
ఏమ ట న న వ న వ వ
00:00:25.984 --> 00:00:29.404
న న ఒక చ క డ త ట ఉన న ఇ తల న మ న మనవర ల
00:00:29.487 --> 00:00:30.488
ష ర ల ట హ
00:00:31.906 --> 00:00:36.244
న వ వ జ న కల స ఉన న మ ప ళ ల న ట ఫ ట చ ప చ ద
00:00:36.995 --> 00:00:38.705
అప ప డ న గ త క చ క డ అడ డ పడ ద
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
ท จร งนายค ดถ ก ขนาดตอนขอแต งงานย งม นายในใจ
00:00:04.879 --> 00:00:07.382
นายเป นผ หลอนใจท ย งไงฉ นก ส ไม ได
00:00:07.924 --> 00:00:08.925
ไม ใช
00:00:10.003 --> 00:00:12.887
ไม ร จร งๆ เหรอว าฉ นอ จฉานายแค ไหน
00:00:14.264 --> 00:00:16.001
นายได ใช ช ว ตก บเธอมาแล ว
00:00:18.685 --> 00:00:21.479
อ อ ร ไหมนายเป นภาพส ดท ายท ฉ นเห นก อนตาย
00:00:23.064 --> 00:00:24.315
พ ดเร องอะไร
00:00:25.984 --> 00:00:29.404
ฉ นก นเพรทเซลอย แล วเหลนฉ น
00:00:29.487 --> 00:00:30.488
ชาร ล อตต เหรอ ใช
00:00:31.906 --> 00:00:36.244
เอาร ปเก าๆ มาให ด เป นร ปโจนก บนายในว นแต งงาน
00:00:36.995 --> 00:00:38.705
แล วเพรทเซลก เร มต ดคอ
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
Bu arada haklıydın Teklifim bile seninle ilgiliydi
00:00:04.879 --> 00:00:07.382
Asla yarışamayacağım bir hayalettin
00:00:07.924 --> 00:00:08.925
Hayır
00:00:10.003 --> 00:00:12.887
Seni ne kadar kıskandığımı biliyor musun
00:00:14.264 --> 00:00:16.001
Onunla bir hayat yaşadın
00:00:18.685 --> 00:00:21.479
Ölmeden önce gördüğüm son şey sendin
00:00:23.064 --> 00:00:24.315
Ne demek istiyorsun
00:00:25.984 --> 00:00:29.404
Çubuk kraker yiyordum ve torunumun kızı
00:00:29.487 --> 00:00:30.488
Charlotte mı Evet
00:00:31.906 --> 00:00:36.244
Senin ve Joan'un düğün gününden eski bir fotoğraf gösterdi
00:00:36.995 --> 00:00:38.705
Sonra boğulmaya başladım
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
Ти правду казав Навіть моє освідчення було про тебе
00:00:04.879 --> 00:00:07.382
Ти був привидом з яким я не міг змагатись
00:00:07.924 --> 00:00:08.925
Ні
00:00:10.003 --> 00:00:12.887
Ти хоч уявляєш як я тобі заздрю
00:00:14.264 --> 00:00:16.001
Ти прожив з нею життя
00:00:18.685 --> 00:00:21.479
Ти останнє що я побачив перед смертю
00:00:23.064 --> 00:00:24.315
Тобто
00:00:25.984 --> 00:00:29.404
Я жував брецель коли моя праправнучка
00:00:29.487 --> 00:00:30.488
Шарлотта Ага
00:00:31.906 --> 00:00:36.244
Показала мені старе фото вас з Джоан у день весілля
00:00:36.995 --> 00:00:38.705
Тоді я й удавився
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
Nhân tiện anh nói đúng Lời cầu hôn của tôi cũng có anh trong đó
00:00:04.879 --> 00:00:07.382
Anh là hồn ma tôi không bao giờ cạnh tranh nổi
00:00:07.924 --> 00:00:08.925
Không
00:00:10.003 --> 00:00:12.887
Anh có biết tôi ghen tị với anh thế nào không
00:00:14.264 --> 00:00:16.001
Anh được có cuộc sống với cô ấy
00:00:18.685 --> 00:00:21.479
Anh biết anh là hình ảnh cuối cùng tôi thấy trước khi chết chứ
00:00:23.064 --> 00:00:24.315
Ý anh là sao
00:00:25.984 --> 00:00:29.404
Tôi đang ăn pretzel thì chắt gái của tôi
00:00:29.487 --> 00:00:30.488
Charlotte Ừ
00:00:31.906 --> 00:00:36.244
Cho tôi xem tấm ảnh cũ của anh và Joan vào ngày cưới
00:00:36.995 --> 00:00:38.705
Thế là tôi bắt đầu nghẹn
Available in 36 languages
Duration
40 seconds
Views
9
Timestamp in Movie
01:18:47
Uploaded
Mar 17, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In an afterlife where souls have one week to decide where to spend eternity, Joan is faced with the impossible choice between the man she spent her life with and her first love, who died young and has waited decades for her to arrive.