To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Don't. She could aspirate. I know how to take care of my child. Calm down.She's just trying to help. Don't patronize me. A doctor will be there when we land.Try to rest. Since when do you speak Georgian? Since always. She doesn't know? He was married to my sister
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
speaking Georgian coughs
00:00:02.583 --> 00:00:04.667
in English Don't She could aspirate
00:00:04.075 --> 00:00:06.542
I know how to take care of my child
00:00:06.625 --> 00:00:09.292
in Georgian Calm down She's just trying to help
00:00:09.375 --> 00:00:10.075
Don't patronize me
00:00:10.833 --> 00:00:13.417
A doctor will be there when we land Try to rest
00:00:13.005 --> 00:00:15.417
in English Since when do you speak Georgian
00:00:15.917 --> 00:00:16.075
Since always
00:00:17.075 --> 00:00:19.125
Ketevan She doesn't know
00:00:20.875 --> 00:00:22.583
He was married to my sister
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
لا تفعلي قد تختنق
00:00:03.167 --> 00:00:05.542
أعرف كيف أعتني بطفلتي
00:00:05.625 --> 00:00:07.709
اهدئي إنها تحاول المساعدة فحسب
00:00:07.792 --> 00:00:09.167
لا تعاملني بتعال
00:00:09.025 --> 00:00:11.834
سيكون هناك طبيب حين نهبط خذي قسط ا من الراحة
00:00:11.917 --> 00:00:13.075
منذ متى تتحدث اللغة الجورجية
00:00:14.334 --> 00:00:15.167
منذ وقت طويل
00:00:16.334 --> 00:00:17.542
ألا تعرف
00:00:19.292 --> 00:00:21.000
كان متزوج ا من أختي
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
Ez Aspiratuko du
00:00:03.167 --> 00:00:05.075
Badakit nire haurra nola zaindu
00:00:05.834 --> 00:00:09.167
Lasai Laguntzen saiatzen ari da Ez tratatu leloa banintz bezala
00:00:09.025 --> 00:00:11.834
Mediku bat egongo da lurreratzen garenean Atseden hartu
00:00:11.917 --> 00:00:14.209
Noiztik hitz egiten duzu georgieraz
00:00:14.292 --> 00:00:15.167
Betidanik
00:00:16.334 --> 00:00:17.542
Ez badaki
00:00:19.292 --> 00:00:21.000
Ahizparekin egon zen ezkonduta
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
এভ ব ন ওর গল য় আ টক য ত প র
00:00:03.166 --> 00:00:04.958
আম আম র ব চ চ র খ য় ল র খত জ ন
00:00:05.041 --> 00:00:07.708
শ ন ত হও স শ ধ ত ম র স হ য য করছ
00:00:07.791 --> 00:00:09.166
থ ম ত
00:00:09.025 --> 00:00:11.833
ন ম র স থ স থ ই ড ক ত র আসব ব ক ট স দ খব
00:00:11.916 --> 00:00:13.833
জর জ য় ন বল শ খল কব থ ক
00:00:14.333 --> 00:00:15.333
আগ থ ক জ নত ম
00:00:16.166 --> 00:00:17.541
স জ ন ন
00:00:19.291 --> 00:00:21.000
স আম র ব নক ব য কর ছ ল
00:00:01.000 --> 00:00:03.209
Compte s'ofegarà
00:00:03.292 --> 00:00:05.667
Sé cuidar la meva filla
00:00:05.075 --> 00:00:07.834
Tranquil la Només et vol ajudar
00:00:07.917 --> 00:00:09.292
No siguis condescendent
00:00:09.375 --> 00:00:11.959
En aterrar veurem un doctor Intenta descansar
00:00:12.042 --> 00:00:13.875
Des de quan parles georgià
00:00:14.459 --> 00:00:15.292
Des de sempre
00:00:16.334 --> 00:00:17.667
No ho sap
00:00:19.417 --> 00:00:21.125
Estava casat amb la meva germana
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
别喂 她可能会呛到
00:00:03.167 --> 00:00:05.075
我知道怎么照顾自己的孩子
00:00:05.834 --> 00:00:07.709
冷静 她只是想帮忙
00:00:07.792 --> 00:00:09.167
别一副高人一等的样子
00:00:09.025 --> 00:00:11.834
我们落地后会见到医生 先歇会儿吧
00:00:11.917 --> 00:00:13.075
你什么时候会说格鲁吉亚语了
00:00:14.334 --> 00:00:15.167
一直会
00:00:16.334 --> 00:00:17.542
她不知道吗
00:00:19.292 --> 00:00:21.000
他和我姐结过婚
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
Nemoj Mogla bi aspirirati
00:00:03.167 --> 00:00:05.075
Znam se brinuti o svome djetetu
00:00:05.834 --> 00:00:07.709
Smiri se Samo pokušava pomoći
00:00:07.792 --> 00:00:09.167
Ne obraćaj mi se svisoka
00:00:09.025 --> 00:00:11.834
Liječnik će nas dočekati Odmorite se
00:00:11.917 --> 00:00:13.075
Otkad govoriš gruzijski
00:00:14.334 --> 00:00:15.167
Oduvijek
00:00:16.334 --> 00:00:17.542
Ona ne zna
00:00:19.292 --> 00:00:21.000
Bio je oženjen mojom sestrom
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
Ne mohla by to vdechnout
00:00:03.167 --> 00:00:05.075
Vím jak se postarat o své dítě
00:00:05.834 --> 00:00:07.709
Uklidni se Chce jen pomoct
00:00:07.792 --> 00:00:09.167
Nepoučuj mě
00:00:09.025 --> 00:00:11.834
Až přistaneme bude tam doktor Odpočiň si
00:00:11.917 --> 00:00:13.075
Od kdy mluvíš gruzínsky
00:00:14.334 --> 00:00:15.167
Odjakživa
00:00:16.334 --> 00:00:17.542
Ona to neví
00:00:19.292 --> 00:00:21.000
Moje sestra byla jeho manželka
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
Stop Hun kan aspirere
00:00:03.167 --> 00:00:05.075
Jeg kan tage vare på mit barn
00:00:05.834 --> 00:00:07.709
Rolig nu Hun vil bare hjælpe
00:00:07.792 --> 00:00:09.167
Tal ikke ned til mig
00:00:09.025 --> 00:00:11.834
Der er en læge når vi lander Hvil dig
00:00:11.917 --> 00:00:13.834
Siden hvornår taler du georgisk
00:00:14.334 --> 00:00:15.167
Siden altid
00:00:16.334 --> 00:00:17.542
Ved hun det ikke
00:00:19.292 --> 00:00:21.000
Han var gift med min søster
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
Niet doen ze kan zich verslikken
00:00:03.167 --> 00:00:05.075
Ik weet hoe ik voor mijn kind moet zorgen
00:00:05.834 --> 00:00:07.709
Rustig Ze probeert te helpen
00:00:07.792 --> 00:00:09.167
Betuttel me niet
00:00:09.025 --> 00:00:11.834
Er is een dokter als we landen Rust wat uit
00:00:11.917 --> 00:00:13.834
Sinds wanneer spreek je Georgisch
00:00:14.334 --> 00:00:15.167
Altijd al
00:00:16.334 --> 00:00:17.542
Weet ze het niet
00:00:19.292 --> 00:00:21.000
Hij was getrouwd met m'n zus
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
Wag Baka malunod siya
00:00:03.167 --> 00:00:05.075
Alam kong alagaan ang anak ko
00:00:05.834 --> 00:00:07.709
Kalma Tumutulong lang siya
00:00:07.792 --> 00:00:09.167
Wag mo akong utuin
00:00:09.025 --> 00:00:11.834
May doktor na pagbaba natin Magpahinga ka
00:00:11.917 --> 00:00:13.075
Kailan ka pa nagsasalita niyan
00:00:14.334 --> 00:00:15.167
Dati pa
00:00:16.334 --> 00:00:17.542
Hindi niya alam
00:00:19.292 --> 00:00:21.000
Ex niya ang kapatid ko
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
Älä ettei hän vedä henkeen
00:00:03.167 --> 00:00:05.542
Osaan hoitaa omaa lastani
00:00:05.625 --> 00:00:07.709
Rauhoitu Hän yrittää auttaa
00:00:07.792 --> 00:00:09.167
Älä selitä minulle
00:00:09.025 --> 00:00:11.834
Lääkäri on odottamassa Koeta levätä
00:00:11.917 --> 00:00:13.075
Milloin opit puhumaan georgiaa
00:00:14.334 --> 00:00:15.167
Ajat sitten
00:00:16.334 --> 00:00:17.542
Eikö hän tiedä
00:00:19.292 --> 00:00:21.000
Hän on siskoni ex mies
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
Non Elle va avaler de travers
00:00:03.167 --> 00:00:04.959
Je peux m'occuper de ma fille
00:00:05.584 --> 00:00:06.667
Calme toi
00:00:06.075 --> 00:00:07.709
Elle veut t'aider
00:00:07.792 --> 00:00:09.167
Me parle pas comme ça
00:00:09.025 --> 00:00:11.025
On a appelé un médecin
00:00:11.834 --> 00:00:14.025
Depuis quand tu parles géorgien
00:00:14.334 --> 00:00:15.167
Depuis toujours
00:00:16.025 --> 00:00:17.542
Elle sait pas
00:00:19.292 --> 00:00:21.000
Il était marié à ma sœur
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
Para Podería atragoarse
00:00:03.167 --> 00:00:05.075
Sei coidar da miña filla
00:00:05.834 --> 00:00:07.709
Tranquila só quere axudar
00:00:07.792 --> 00:00:09.167
Non sexas condescendente
00:00:09.025 --> 00:00:11.834
Hai un médico esperando Tenta descansar
00:00:11.917 --> 00:00:13.075
Desde cando falas xeorxiano
00:00:14.334 --> 00:00:15.167
Desde sempre
00:00:16.334 --> 00:00:17.542
Non o sabe
00:00:19.292 --> 00:00:21.000
Estivo casado coa miña irmá
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
Nicht Sie könnte aspirieren
00:00:03.167 --> 00:00:05.075
Ich weiß wie ich mich um mein Kind kümmere
00:00:05.834 --> 00:00:07.709
Schon gut Sie will nur helfen
00:00:07.792 --> 00:00:09.167
Bevormunde mich nicht
00:00:09.025 --> 00:00:11.834
Ein Arzt wird warten Ruh dich aus
00:00:11.917 --> 00:00:13.075
Seit wann sprichst du Georgisch
00:00:14.334 --> 00:00:15.167
Schon immer
00:00:16.334 --> 00:00:17.542
Sie weiß es nicht
00:00:19.292 --> 00:00:21.000
Er ist der Ex meiner Schwester
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
Μη Μπορεί να πάθει αναρρόφηση
00:00:03.167 --> 00:00:05.075
Ξέρω πώς να φροντίσω το παιδί μου
00:00:05.834 --> 00:00:07.709
Ηρέμησε Να βοηθήσει θέλει
00:00:07.792 --> 00:00:09.167
Μη με πατρονάρεις
00:00:09.025 --> 00:00:11.834
Θα περιμένει γιατρός κάτω Ξεκουράσου λίγο
00:00:11.917 --> 00:00:13.075
Από πότε μιλάς γεωργιανά
00:00:14.334 --> 00:00:15.167
Από πάντα
00:00:16.334 --> 00:00:17.542
Δεν το ξέρει
00:00:19.292 --> 00:00:21.584
Είχε παντρευτεί την αδερφή μου
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
לא היא עלולה לנשום את זה פנימה
00:00:03.167 --> 00:00:05.075
אני יודעת איך לטפל בבת שלי
00:00:05.834 --> 00:00:06.667
תירגעי
00:00:06.075 --> 00:00:07.709
היא מנסה לעזור
00:00:07.792 --> 00:00:09.167
אל תתנשא עליי
00:00:09.025 --> 00:00:11.834
רופא יהיה שם כשננחת תנסי לנוח
00:00:11.917 --> 00:00:13.075
ממתי אתה מדבר גיאורגית
00:00:14.334 --> 00:00:15.167
מאז ומתמיד
00:00:16.334 --> 00:00:17.542
היא לא יודעת
00:00:19.292 --> 00:00:21.000
הוא היה נשוי לאחותי
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
Ne itassa Félrenyelheti
00:00:03.167 --> 00:00:05.542
Tudok gondoskodni a gyerekemről
00:00:05.625 --> 00:00:07.709
Nyugodj meg Csak segítene
00:00:07.792 --> 00:00:09.167
Ne légy velem lekezelő
00:00:09.025 --> 00:00:11.834
Ott lesz az orvos amint leszállunk Pihenj
00:00:11.917 --> 00:00:13.075
Mióta beszélsz grúzul
00:00:14.334 --> 00:00:15.167
Régóta
00:00:16.334 --> 00:00:17.542
Nem tudja
00:00:19.292 --> 00:00:21.000
A nővérem férje volt
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
Jangan nanti terhirup
00:00:03.167 --> 00:00:05.075
Aku bisa mengurus anakku
00:00:05.834 --> 00:00:07.709
Tenang dia hanya mau membantu
00:00:07.792 --> 00:00:09.167
Jangan merendahkanku
00:00:09.025 --> 00:00:11.834
Ada dokter saat kita mendarat Coba istirahat
00:00:11.917 --> 00:00:13.075
Sejak kapan bisa bahasa Georgia
00:00:14.334 --> 00:00:15.167
Selalu bisa
00:00:16.334 --> 00:00:17.542
Dia tak tahu
00:00:19.292 --> 00:00:21.000
Dia suami kakakku
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
Piano Potrebbe aspirarla
00:00:03.167 --> 00:00:05.075
So badare a mia figlia
00:00:05.834 --> 00:00:07.709
Calmati Vuole solo aiutarti
00:00:07.792 --> 00:00:09.167
Niente prediche
00:00:09.025 --> 00:00:11.834
Un medico ci aspetta all'arrivo Cerca di riposare
00:00:11.917 --> 00:00:13.075
Da quando parli georgiano
00:00:14.334 --> 00:00:15.167
Da sempre
00:00:16.334 --> 00:00:17.542
Lei non lo sa
00:00:19.292 --> 00:00:21.000
Era sposato con mia sorella
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
自分で飲ませて
00:00:03.167 --> 00:00:05.584
子供の世話はできる
00:00:05.667 --> 00:00:07.709
彼女は よかれと
00:00:07.792 --> 00:00:09.167
放っといて
00:00:09.025 --> 00:00:11.834
着けば医者が待ってる
00:00:11.917 --> 00:00:13.075
ジョージア語できる
00:00:14.334 --> 00:00:15.167
昔から
00:00:16.334 --> 00:00:17.542
知らないの
00:00:19.292 --> 00:00:21.000
姉の元旦那よ
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
안 돼요 기도로 들어갈 수 있어요
00:00:03.167 --> 00:00:05.542
내 애는 내가 돌볼 수 있어요
00:00:05.625 --> 00:00:07.709
진정해 도우려는 거잖아
00:00:07.792 --> 00:00:09.167
가르치려 들지 말아요
00:00:09.025 --> 00:00:11.834
도착하면 의사가 있을 거야 좀 쉬어
00:00:11.917 --> 00:00:13.075
언제부터 조지아어 했어
00:00:14.334 --> 00:00:15.167
원래 할 줄 알아
00:00:16.334 --> 00:00:17.542
저 여자는 몰라요
00:00:19.292 --> 00:00:21.000
우리 언니랑 결혼했었어요
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
Jangan bagi Dia mungkin teraspirasi
00:00:03.167 --> 00:00:05.075
Pandai pandailah saya jaga anak saya
00:00:05.834 --> 00:00:07.709
Bertenang Dia cuma membantu
00:00:07.792 --> 00:00:09.167
Jangan kritik saya
00:00:09.025 --> 00:00:11.834
Doktor akan tunggu kita Cubalah berehat
00:00:11.917 --> 00:00:13.075
Sejak bila awak tahu bahasa Georgia
00:00:14.334 --> 00:00:15.167
Sejak dulu lagi
00:00:16.334 --> 00:00:17.542
Dia tak tahu
00:00:19.292 --> 00:00:21.000
Dia bekas suami kakak saya
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
Ikke Hun kan aspirere
00:00:03.167 --> 00:00:05.542
Jeg kan ta meg av barnet mitt
00:00:05.625 --> 00:00:07.709
Rolig Hun vil bare hjelpe
00:00:07.792 --> 00:00:09.167
Ikke snakk ned til meg
00:00:09.025 --> 00:00:11.834
En lege møter oss ved landing Prøv å hvile
00:00:11.917 --> 00:00:15.167
Hvor lenge har du kunnet georgisk Hele tiden
00:00:16.334 --> 00:00:17.542
Vet hun det ikke
00:00:19.292 --> 00:00:21.000
Han var gift med min søster
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
Nie radzę Zakrztusi się
00:00:03.167 --> 00:00:05.075
Potrafię zająć się własnym dzieckiem
00:00:05.834 --> 00:00:07.709
Spokojnie Próbuje pomóc
00:00:07.792 --> 00:00:09.167
Nie pouczaj mnie
00:00:09.025 --> 00:00:11.834
Lekarz się nią zajmie Spróbuj odpocząć
00:00:11.917 --> 00:00:13.075
Od kiedy mówisz po gruzińsku
00:00:14.334 --> 00:00:15.167
Od zawsze
00:00:16.334 --> 00:00:17.542
Nic nie wie
00:00:19.292 --> 00:00:21.000
Był mężem mojej siostry
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
Não Ela pode aspirar
00:00:03.167 --> 00:00:05.542
Sei cuidar da minha filha
00:00:05.625 --> 00:00:07.709
Calma Ela só quer ajudar
00:00:07.792 --> 00:00:09.167
Não venha com essa
00:00:09.025 --> 00:00:11.834
Um médico estará nos esperando Tente descansar
00:00:11.917 --> 00:00:13.075
Desde quando fala georgiano
00:00:14.334 --> 00:00:15.167
Desde sempre
00:00:16.334 --> 00:00:17.542
Ela não sabe
00:00:19.292 --> 00:00:21.000
Ele foi casado com minha irmã
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
N o face Se poate îneca
00:00:03.167 --> 00:00:05.542
Știu să i port de grijă copilului meu
00:00:05.625 --> 00:00:07.709
Ușurel Vrea să te ajute
00:00:07.792 --> 00:00:09.167
Nu mă lua de sus
00:00:09.025 --> 00:00:11.834
Ne așteaptă un medic Odihnește te
00:00:11.917 --> 00:00:13.075
De când vorbești georgiana
00:00:14.334 --> 00:00:15.167
Dintotdeauna
00:00:16.334 --> 00:00:17.542
Ea nu știe
00:00:19.292 --> 00:00:21.000
A fost căsătorit cu sora mea
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
Не надо Она может захлебнуться
00:00:03.167 --> 00:00:05.075
Я знаю что делать со своим ребенком
00:00:05.834 --> 00:00:07.709
Успокойся Она просто хочет помочь
00:00:07.792 --> 00:00:09.167
Не надо меня опекать
00:00:09.025 --> 00:00:11.834
В аэропорту нас встретит врач Попробуй отдохнуть
00:00:11.917 --> 00:00:13.075
И давно ты говоришь по грузински
00:00:14.334 --> 00:00:15.167
Всю жизнь
00:00:16.334 --> 00:00:17.542
Она не знает
00:00:19.292 --> 00:00:21.000
Он был мужем моей сестры
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
No Podría aspirar
00:00:03.167 --> 00:00:05.075
Yo sé cómo cuidar de mi hija
00:00:05.834 --> 00:00:07.709
Cálmate Solo quiere ayudar
00:00:07.792 --> 00:00:09.167
No seas condescendiente
00:00:09.025 --> 00:00:11.834
Habrá un médico al aterrizar Trata de descansar
00:00:11.917 --> 00:00:13.075
Desde cuándo hablas georgiano
00:00:14.334 --> 00:00:15.167
Desde siempre
00:00:16.334 --> 00:00:17.542
Ella no sabe
00:00:19.292 --> 00:00:21.000
Estaba casado con mi hermana
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
Nej Hon kan aspirera
00:00:03.167 --> 00:00:05.584
Jag kan ta hand om mitt barn
00:00:05.667 --> 00:00:07.709
Lugn Hon försöker bara hjälpa
00:00:07.792 --> 00:00:09.167
Var inte nedlåtande
00:00:09.025 --> 00:00:11.834
En läkare möter oss när vi landar Försök vila
00:00:11.917 --> 00:00:13.075
Sen när pratar du georgiska
00:00:14.334 --> 00:00:15.167
Sen alltid
00:00:16.334 --> 00:00:17.542
Vet hon inte
00:00:19.292 --> 00:00:21.000
Han var gift med min syster
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
อย า เธออาจสำล กได
00:00:03.167 --> 00:00:05.584
ฉ นร ว ธ ด แลล กฉ นน า
00:00:05.667 --> 00:00:07.709
ใจเย น เธอแค พยายามจะช วย
00:00:07.792 --> 00:00:09.167
ไม ต องมาทำต วเหน อฉ น
00:00:09.025 --> 00:00:11.834
จะม หมอรอตอนท เราลงจอด พ กหน อยเถอะ
00:00:11.917 --> 00:00:13.075
ค ณพ ดภาษาจอร เจ ยต งแต เม อไหร
00:00:14.334 --> 00:00:15.167
แต ไหนแต ไรแล ว
00:00:16.334 --> 00:00:17.542
เธอไม ร เหรอ
00:00:19.292 --> 00:00:21.000
เขาเคยแต งงานก บพ สาวฉ น
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
Yapma Boğazına kaçabilir
00:00:03.167 --> 00:00:05.075
Çocuğuma nasıl bakacağımı biliyorum
00:00:05.834 --> 00:00:07.709
Sakin Yardım etmeye çalışıyor
00:00:07.792 --> 00:00:09.167
Patronluk taslama
00:00:09.025 --> 00:00:11.834
İndiğimizde doktor hazır olacak Dinlen
00:00:11.917 --> 00:00:15.167
Ne zamandır Gürcüce biliyorsun Hep biliyordum
00:00:16.334 --> 00:00:17.542
Haberi yok mu
00:00:19.292 --> 00:00:21.000
Ablamla evliydi
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
Не треба Вода потрапить в легені
00:00:03.167 --> 00:00:05.075
Я знаю як піклуватися про свою дитину
00:00:05.834 --> 00:00:07.709
Спокійно Вона хоче допомогти
00:00:07.792 --> 00:00:09.167
Не треба зверхнього тону
00:00:09.025 --> 00:00:11.834
Коли сядемо там буде лікар Спробуй відпочити
00:00:11.917 --> 00:00:13.075
Відколи ти говориш грузинською
00:00:14.334 --> 00:00:15.167
Все життя
00:00:16.334 --> 00:00:17.542
Вона не знає
00:00:19.292 --> 00:00:21.000
Він був одружений з моєю сестрою
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
Đừng Bé có thể bị nước vào phổi
00:00:03.167 --> 00:00:05.542
Tôi biết cách chăm sóc con tôi
00:00:05.625 --> 00:00:07.709
Bình tĩnh Cô ấy chỉ muốn giúp
00:00:07.792 --> 00:00:09.167
Đừng kẻ cả với em
00:00:09.025 --> 00:00:11.834
Bác sĩ sẽ có mặt khi ta hạ cánh Cố nghỉ đi
00:00:11.917 --> 00:00:13.075
Anh nói tiếng Georgia từ khi nào
00:00:14.334 --> 00:00:15.167
Lâu lắm rồi
00:00:16.334 --> 00:00:17.542
Cô ta không biết à
00:00:19.292 --> 00:00:21.000
Anh ấy cưới chị tôi mà
Available in 34 languages
Duration
24 seconds
Views
17
Timestamp in Movie
00:52:37
Uploaded
Mar 15, 2026
Production
AGBO,TGIM Films,Wild State
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After barely surviving his grievous wounds from his mission in Dhaka, Bangladesh, Tyler Rake is back, and his team is ready to take on their next mission.