To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Hey.-Hey. How are they? Good. Safe. They're in witness protection. I helped her broker a dealwith the Americans. She gave them trade routes,bank accounts, names. The Americans froze their assets though.Took it all. If you go to my cabin in the thirdfloorboard back from the fireplace, there's a million in cash.You can give it to them
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
Hey Hey
00:00:03.375 --> 00:00:04.025
How are they
00:00:04.917 --> 00:00:06.005
Good Safe
00:00:07.005 --> 00:00:09.083
They're in witness protection
00:00:09.167 --> 00:00:11.792
I helped her broker a deal with the Americans
00:00:11.875 --> 00:00:15.417
She gave them trade routes bank accounts names
00:00:16.292 --> 00:00:20.125
The Americans froze their assets though Took it all
00:00:21.998 --> 00:00:24.998
If you go to my cabin in the third floorboard back from the fireplace
00:00:24.167 --> 00:00:26.075
there's a million in cash You can give it to them
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
مرحب ا مرحب ا
00:00:03.375 --> 00:00:04.025
كيف حالهم
00:00:04.917 --> 00:00:06.005
بخير بأمان
00:00:07.005 --> 00:00:09.083
إنهم في برنامج حماية الشهود
00:00:09.167 --> 00:00:11.292
ساعدتها على التوصل إلى اتفاق مع الأمريكيين
00:00:11.875 --> 00:00:15.417
أخبرتهم بطرق التهريب والحسابات المصرفية والأسماء
00:00:16.292 --> 00:00:20.125
لكن جم د الأمريكيون أرصدتهم أخذوا كل شيء
00:00:21.025 --> 00:00:22.125
إن ذهبت إلى كوخي
00:00:22.208 --> 00:00:26.075
فستجدين تحت لوح الأرضية الثالث من المدفأة مليون دولار نقد ا بوسعك أن تعطيه لهم
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Kaixo Kaixo
00:00:03.292 --> 00:00:04.025
Zer moduz daude
00:00:04.917 --> 00:00:06.005
Ondo Salbu
00:00:07.005 --> 00:00:11.292
Lekukoen babesean daude Lagundu nion estatubatuarrekin adosten
00:00:11.875 --> 00:00:15.417
Salmenta bideak banku kontuak izenak eman zizkien
00:00:16.292 --> 00:00:20.125
Baina estatubatuarrek akzioak izoztu dizkiete Dena hartu dute
00:00:21.292 --> 00:00:24.025
Nire txabolara joan tximiniatik hirugarren oholean
00:00:24.333 --> 00:00:26.075
milioi bat eskudirutan dago Emaiezu
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
হ ই হ ই
00:00:03.375 --> 00:00:04.375
ত দ র ক খবর
00:00:04.917 --> 00:00:06.005
ভ ল ন র পদ আছ
00:00:07.005 --> 00:00:09.084
ত র উইটন স প রট কশন আছ
00:00:09.167 --> 00:00:11.792
আম র ক র স থ ত র একট ড ল কর য় ছ
00:00:11.875 --> 00:00:15.417
স ব যবস র সবক ছ ব য ক এক উন ট ন ম বল ছ
00:00:16.292 --> 00:00:20.125
আম র ক র সবক ছ জপ ত কর ছ
00:00:21.084 --> 00:00:24.084
আম র ক ব ন ত ত য় প ট তন র প ছন চ ল ল আছ
00:00:24.167 --> 00:00:26.075
স খ ন এক ম ল য়ন ট ক আছ ত দ র দ য় দ ব
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Hola
00:00:02.083 --> 00:00:03.292
Hola
00:00:03.375 --> 00:00:04.025
Com estan
00:00:04.917 --> 00:00:06.005
Bé Fora de perill
00:00:07.458 --> 00:00:09.083
En protecció de testimonis
00:00:09.167 --> 00:00:11.792
L'he ajudat a negociar amb els estatunidencs
00:00:11.875 --> 00:00:15.417
Ella els ha donat rutes comercials comptes bancaris noms
00:00:16.292 --> 00:00:20.125
Però els estatunidencs han bloquejat els seus béns
00:00:21.167 --> 00:00:24.000
Al tercer tauló del terra al costat de la xemeneia
00:00:24.998 --> 00:00:26.075
hi ha un milió en efectiu És per a ells
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
嘿
00:00:02.083 --> 00:00:03.292
嘿
00:00:03.375 --> 00:00:04.025
他们好吗
00:00:04.917 --> 00:00:06.005
很好 很安全
00:00:07.005 --> 00:00:09.083
他们接受了证人保护计划
00:00:09.167 --> 00:00:11.292
我帮她和美国人达成了协议
00:00:11.875 --> 00:00:15.417
她给了他们 交易路线 银行账户和名单
00:00:16.292 --> 00:00:18.998
但美国人冻结了他们的资产
00:00:19.292 --> 00:00:20.125
全拿走了
00:00:21.998 --> 00:00:24.025
如果你去我的小屋 从壁炉倒数第三块地板下
00:00:24.333 --> 00:00:26.075
可以找到一百万现金 你可以拿去给他们
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Kako su
00:00:02.542 --> 00:00:04.125
Dobro Na sigurnom
00:00:05.125 --> 00:00:06.708
U programu zaštite svjedoka
00:00:06.792 --> 00:00:09.417
Pomogla sam joj da se nagodi s Amerikancima
00:00:09.005 --> 00:00:13.042
Dala im je trgovačke rute bankovne račune imena
00:00:13.917 --> 00:00:17.075
Ali Amerikanci su im smrznuli imovinu Sve su im uzeli
00:00:18.708 --> 00:00:21.875
U mojoj kolibi ispod treće podne daske od kamina
00:00:21.958 --> 00:00:24.375
ima milijun u gotovini Daj im to
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
Ahoj Ahoj
00:00:03.375 --> 00:00:04.025
Jak se mají
00:00:04.917 --> 00:00:06.005
Dobře Jsou v bezpečí
00:00:07.005 --> 00:00:09.083
Jsou v ochraně svědků
00:00:09.167 --> 00:00:11.292
Vyjednala jsem jí dohodu s Američany
00:00:11.875 --> 00:00:15.417
Dala jim cesty dodávek bankovní účty jména
00:00:16.292 --> 00:00:20.125
Američani jim ale zabavili všechen majetek
00:00:21.998 --> 00:00:24.025
V mé chatě pod třetím prknem na podlaze před krbem
00:00:24.333 --> 00:00:26.075
je milion v hotovosti Můžeš jim ho dát
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
Hej Hej
00:00:03.375 --> 00:00:04.025
Er de okay
00:00:04.917 --> 00:00:06.005
Ja I sikkerhed
00:00:07.005 --> 00:00:09.083
De er i vidnebeskyttelse
00:00:09.167 --> 00:00:11.292
Hun forhandler med amerikanerne
00:00:11.875 --> 00:00:15.417
Hun giver dem handelsruter bankkonti navne
00:00:16.292 --> 00:00:20.125
Amerikanerne har frosset deres aktiver De har taget alt
00:00:21.998 --> 00:00:24.025
I min hytte under det tredje gulvbræt fra pejsen
00:00:24.333 --> 00:00:26.075
er der en million i kontanter Giv dem til dem
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Hoe gaat 't met ze
00:00:02.625 --> 00:00:04.208
Goed Ze zijn veilig
00:00:05.208 --> 00:00:06.791
In getuigenbescherming
00:00:06.875 --> 00:00:09.166
Ik hielp met een deal met de Amerikanen
00:00:09.666 --> 00:00:13.125
Ze gaf ze handelsroutes bankrekeningen en namen
00:00:14.000 --> 00:00:17.833
De Amerikanen hebben wel hun vermogen bevroren Alles is weg
00:00:18.958 --> 00:00:21.833
In m'n boshut onder de derde plank vanaf de open haard
00:00:21.916 --> 00:00:24.458
ligt een miljoen in cash Geef dat aan ze
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
Uy Uy
00:00:03.375 --> 00:00:04.025
Kumusta sila
00:00:04.917 --> 00:00:06.005
Ligtas na
00:00:07.005 --> 00:00:09.083
Nasa witness protection
00:00:09.167 --> 00:00:11.292
Ikinuha ko siya ng deal sa Amerika
00:00:11.875 --> 00:00:15.417
Binigyan niya ng trade routes bank accounts mga pangalan
00:00:16.292 --> 00:00:20.125
Pero sinamsam ng mga Amerikano ang pag aari nila Kinuha lahat
00:00:21.998 --> 00:00:24.025
Pumunta ka sa bahay Sa likod ng fireplace ilalim ng sahig
00:00:24.333 --> 00:00:26.075
may isang milyon Ibigay mo sa kanila
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Hei
00:00:02.083 --> 00:00:04.025
Hei Miten he voivat
00:00:04.917 --> 00:00:06.005
Hyvin He ovat turvassa
00:00:07.417 --> 00:00:09.083
Todistajansuojeluohjelmassa
00:00:09.167 --> 00:00:11.792
Autoin saamaan diilin amerikkalaisten kanssa
00:00:11.875 --> 00:00:15.417
Hän kertoi rahtireitit pankkitilit ja nimet
00:00:16.292 --> 00:00:20.125
Amerikkalaiset jäädyttivät heiltä varat Kaikki meni
00:00:21.292 --> 00:00:24.025
Mökilläni on kolmannen laudan alla takasta
00:00:24.333 --> 00:00:26.075
miljoona käteisenä Anna se heille
00:00:01.000 --> 00:00:02.166
Ils vont comment
00:00:02.625 --> 00:00:04.208
Bien Ils sont en sûreté
00:00:05.208 --> 00:00:06.791
Protection de témoins
00:00:06.875 --> 00:00:09.005
Je l'ai aidée à négocier avec les Américains
00:00:09.583 --> 00:00:12.166
Elle a donné des itinéraires des comptes
00:00:12.025 --> 00:00:13.541
des noms
00:00:14.005 --> 00:00:17.833
Les Américains ont gelé ses avoirs Ils ont tout pris
00:00:19.000 --> 00:00:21.708
Chez moi sous la 3e latte devant la cheminée
00:00:21.791 --> 00:00:24.458
tu trouveras un million en liquide Donne leur
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
Ola Ola
00:00:03.375 --> 00:00:04.025
Como están
00:00:04.917 --> 00:00:06.005
Ben A salvo
00:00:07.005 --> 00:00:09.083
En protección de testemuñas
00:00:09.167 --> 00:00:11.292
Axudeina a negociar cos EUA
00:00:11.875 --> 00:00:15.417
Deulles rutas comerciais contas bancarias nomes
00:00:16.292 --> 00:00:20.125
Pero os estadounidenses quitáronllo todo
00:00:21.998 --> 00:00:24.025
Na miña cabana no terceiro taboleiro desde a cheminea
00:00:24.333 --> 00:00:26.075
hai un millón en efectivo Podes darllo
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Hey
00:00:02.083 --> 00:00:04.025
Hey Wie geht's ihnen
00:00:04.917 --> 00:00:06.005
Sie sind in Sicherheit
00:00:07.005 --> 00:00:09.083
Sie sind im Zeugenschutz
00:00:09.167 --> 00:00:11.792
Sie hat einen Deal mit den Amerikanern
00:00:11.875 --> 00:00:15.417
Sie gab ihnen Handelswege Bankkonten Namen
00:00:16.292 --> 00:00:20.125
Die Amerikaner froren aber ihr Vermögen ein Alles
00:00:21.998 --> 00:00:24.025
In der Hütte liegt unter der dritten Diele vom Kamin
00:00:24.333 --> 00:00:25.075
eine Million in bar
00:00:25.833 --> 00:00:26.075
Gib sie ihnen
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Γεια
00:00:02.083 --> 00:00:03.208
Γεια
00:00:03.292 --> 00:00:04.333
Πώς είναι
00:00:04.917 --> 00:00:06.005
Καλά Ασφαλείς
00:00:07.458 --> 00:00:09.083
Προστατεύονται ως μάρτυρες
00:00:09.167 --> 00:00:11.292
Της έκλεισα συμφωνία με τις ΗΠΑ
00:00:11.875 --> 00:00:15.417
Τους είπε δρομολόγια τραπεζικούς λογαριασμούς ονόματα
00:00:16.292 --> 00:00:20.125
Όμως οι Αμερικάνοι τούς τα πήραν όλα δέσμευσαν την περιουσία τους
00:00:21.292 --> 00:00:24.292
Σπίτι μου στην τρίτη σανίδα μπροστά απ' το τζάκι
00:00:24.375 --> 00:00:26.075
έχει ένα εκατ σε μετρητά Δώσ' τα τους
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
היי
00:00:02.083 --> 00:00:03.292
היי
00:00:03.375 --> 00:00:04.025
מה שלומם
00:00:04.917 --> 00:00:06.005
טוב במקום בטוח
00:00:07.005 --> 00:00:09.083
הם ב תוכנית להגנת עדים
00:00:09.167 --> 00:00:11.292
עזרתי לה לחתום על עסקה עם האמריקנים
00:00:11.875 --> 00:00:15.417
היא מסרה להם דרכי סחר חשבונות בנק שמות
00:00:16.292 --> 00:00:20.125
אבל האמריקנים הקפיאו את כל הנכסים שלהם לקחו הכול
00:00:21.998 --> 00:00:24.025
אם תלכי לבקתה שלי בלוח הרצפה השלישי מהאח
00:00:24.333 --> 00:00:26.075
יש מיליון דולר במזומן תני להם אותם
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
Szia Szia
00:00:03.375 --> 00:00:04.025
Hogy vannak
00:00:04.917 --> 00:00:06.005
Jól Biztonságban
00:00:07.005 --> 00:00:09.083
Tanúvédelmi programban
00:00:09.167 --> 00:00:11.792
Segítettem neki megállapodni az amerikaiakkal
00:00:11.875 --> 00:00:15.542
Szállítási útvonalakat bankszámlákat neveket adott meg nekik
00:00:16.292 --> 00:00:20.125
De az amerikaiak befagyasztották a számláikat Egy vasuk sincs
00:00:21.125 --> 00:00:24.333
A faházamban a kandallótól a harmadik padlódeszka alatt
00:00:24.417 --> 00:00:26.075
elrejtettem egymilliót Add nekik
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
Hei Hei
00:00:03.375 --> 00:00:04.025
Apa kabar mereka
00:00:04.917 --> 00:00:06.005
Baik Aman
00:00:07.005 --> 00:00:09.083
Dalam perlindungan saksi
00:00:09.167 --> 00:00:11.292
Aku bantu menengahi dengan Amerika
00:00:11.875 --> 00:00:15.417
Dia beri rute dagang rekening bank nama
00:00:16.292 --> 00:00:20.125
Amerika membekukan aset mereka Semua diambil
00:00:21.998 --> 00:00:24.025
Jika kau ke pondokku dalam papan lantai ketiga dari perapian
00:00:24.333 --> 00:00:26.075
ada uang tunai sejuta Berikan kepada mereka
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
Ehi Ehi
00:00:03.375 --> 00:00:04.025
Come stanno
00:00:04.917 --> 00:00:06.005
Bene Sono al sicuro
00:00:07.005 --> 00:00:09.083
Sono nel programma testimoni
00:00:09.167 --> 00:00:11.292
L'ho aiutata a negoziare con gli USA
00:00:11.875 --> 00:00:15.417
Gli ha fornito dettagli sui traffici conti bancari e nomi
00:00:16.292 --> 00:00:20.125
Gli americani gli hanno congelato e preso tutto
00:00:21.998 --> 00:00:24.025
Nella mia baita terzo listello partendo dal caminetto
00:00:24.333 --> 00:00:26.075
c'è un milione in contanti Daglielo
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
彼らは
00:00:02.542 --> 00:00:06.708
証人保護プログラムで もう安全よ
00:00:06.792 --> 00:00:09.417
妹は米国と取引し
00:00:09.005 --> 00:00:13.167
取引ルートや口座や 名前を話し
00:00:13.917 --> 00:00:17.075
彼らの資産は凍結 すべて奪われた
00:00:18.708 --> 00:00:21.875
家の暖炉から 3枚目の床下に
00:00:21.958 --> 00:00:24.375
100万ドルある 渡せ
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
안녕 안녕
00:00:03.375 --> 00:00:04.417
다들 어때
00:00:04.917 --> 00:00:06.005
잘 있어 안전하게
00:00:07.005 --> 00:00:09.083
증인 보호 받고 있어
00:00:09.167 --> 00:00:11.292
내가 미국과 거래를 하게 도왔어
00:00:11.875 --> 00:00:15.417
판매 루트 계좌 명단을 넘기는 조건으로
00:00:16.292 --> 00:00:20.125
미국이 자산을 동결시키고 전부 압수했어
00:00:21.998 --> 00:00:24.025
내 오두막 벽난로 뒤쪽 세 번째 마룻장을 열면
00:00:24.333 --> 00:00:26.075
현금 백만 달러가 있어 그걸 줘
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
Hei Hei
00:00:03.375 --> 00:00:04.025
Mereka bagaimana
00:00:04.917 --> 00:00:06.005
Baik Selamat
00:00:07.005 --> 00:00:11.375
Mereka dalam program perlindungan saksi Kami buat perjanjian dengan Amerika
00:00:11.875 --> 00:00:15.417
Dia bagi laluan perdagangan akaun bank nama
00:00:16.292 --> 00:00:20.125
Mereka bekukan aset dan rampas semuanya
00:00:21.998 --> 00:00:24.025
Di bawah papan lantai ketiga dari pendiangan di kabin saya
00:00:24.333 --> 00:00:25.667
ada duit sejuta
00:00:25.075 --> 00:00:26.075
Bagilah kepada mereka
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Hei Hei
00:00:03.375 --> 00:00:04.375
Står til med dem
00:00:04.917 --> 00:00:06.005
Bra De er i sikkerhet
00:00:07.005 --> 00:00:11.375
De er i vitnebeskyttelsen Jeg ordnet en avtale med amerikanerne
00:00:11.875 --> 00:00:15.417
Hun ga dem ruter bankkontoer og navn
00:00:16.292 --> 00:00:20.125
Men amerikanerne tok alt de hadde
00:00:21.998 --> 00:00:24.025
Under tredje gulvbord fra peisen i hytta mi
00:00:24.333 --> 00:00:26.075
er det en million De kan få dem
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Co z nimi
00:00:02.542 --> 00:00:04.125
Dobrze Są bezpieczni
00:00:05.083 --> 00:00:06.708
W programie ochrony świadków
00:00:06.792 --> 00:00:09.375
Pomogłam jej wypracować układ z Amerykanami
00:00:09.458 --> 00:00:13.042
Dała im szlaki handlowe numery kont nazwiska
00:00:13.917 --> 00:00:17.075
Ale zamrozili jej środki Nic im nie zostawili
00:00:18.958 --> 00:00:21.875
Pod trzecią deską od kominka w moim domku
00:00:21.958 --> 00:00:24.375
jest milion w gotówce Daj im
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Oi
00:00:02.083 --> 00:00:03.292
Oi
00:00:03.375 --> 00:00:04.333
Como eles estão
00:00:04.917 --> 00:00:06.005
Bem Seguros
00:00:07.417 --> 00:00:09.083
Sob proteção de testemunhas
00:00:09.167 --> 00:00:11.292
Consegui um acordo para ela com os EUA
00:00:11.875 --> 00:00:15.417
Ela lhes deu rotas de tráfico contas bancárias nomes
00:00:16.292 --> 00:00:20.125
Os americanos congelaram os bens deles Pegaram tudo
00:00:21.998 --> 00:00:24.000
No meu chalé terceira tábua no chão a partir da lareira
00:00:24.998 --> 00:00:26.075
tem um milhão em dinheiro Dê a eles
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
Bună Bună
00:00:03.375 --> 00:00:04.025
Cum se simt
00:00:04.917 --> 00:00:09.083
Bine Sunt în siguranță în programul de protecție a martorilor
00:00:09.167 --> 00:00:11.792
Am ajutat o să facă un acord cu americanii
00:00:11.875 --> 00:00:15.417
Le a divulgat rute comerciale conturi bancare nume
00:00:16.792 --> 00:00:20.125
Dar americanii le au confiscat totul
00:00:21.208 --> 00:00:25.075
Găsești un milion de dolari în cabana mea sub a treia scândură de la șemineu
00:00:25.833 --> 00:00:26.075
Îl pot lua ei
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
Привет Привет
00:00:03.375 --> 00:00:04.025
Как они
00:00:04.917 --> 00:00:06.005
Хорошо В безопасности
00:00:07.005 --> 00:00:09.083
В программе защиты свидетелей
00:00:09.167 --> 00:00:11.292
Я помогла им договориться с американцами
00:00:11.875 --> 00:00:15.417
Она сдала им торговые маршруты счета имена
00:00:16.292 --> 00:00:20.125
Американцы заморозили их активы Забрали всё
00:00:21.998 --> 00:00:24.025
У меня в домике под третьей половицей от камина
00:00:24.333 --> 00:00:26.075
лежит миллион наличными Отдай им
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
Hola Hola
00:00:03.375 --> 00:00:04.025
Cómo están
00:00:04.917 --> 00:00:06.005
Bien A salvo
00:00:07.005 --> 00:00:09.083
Bajo protección de testigos
00:00:09.167 --> 00:00:11.292
La ayudé a negociar con los estadounidenses
00:00:11.875 --> 00:00:15.417
Ella les dio rutas comerciales cuentas bancarias nombres
00:00:16.292 --> 00:00:20.125
Pero los estadounidenses congelaron sus activos Se llevaron todo
00:00:21.998 --> 00:00:24.025
En mi cabaña bajo el tercer tablón desde la chimenea
00:00:24.333 --> 00:00:26.075
hay un millón en efectivo Dáselo
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
Hej Hej
00:00:03.375 --> 00:00:06.005
Hur är det med dem Bra De är i säkerhet
00:00:07.005 --> 00:00:11.292
De har vittnesskydd Jag hjälpte henne göra ett avtal med USA
00:00:11.875 --> 00:00:15.417
Hon gav dem handelsvägar bankkonton namn
00:00:16.292 --> 00:00:20.125
Men amerikanarna frös deras tillgångar Tog allt
00:00:21.998 --> 00:00:24.025
I min stuga under tredje golvplankan från eldstaden
00:00:24.333 --> 00:00:26.075
finns en miljon kontant Ge det till dem
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
ไง ไง
00:00:03.375 --> 00:00:04.025
พวกเขาเป นไงบ าง
00:00:04.917 --> 00:00:06.005
ด ปลอดภ ยด
00:00:07.005 --> 00:00:09.083
พวกเขาอย ในความค มครองพยาน
00:00:09.167 --> 00:00:11.292
ฉ นช วยเธอทำข อตกลงก บพวกอเมร ก น
00:00:11.875 --> 00:00:15.417
เผยข อม ลเส นทางการค า บ ญช ธนาคาร ช อต างๆ
00:00:16.292 --> 00:00:20.125
พวกอเมร ก นระง บส นทร พย พวกน น ย ดไปท งหมด
00:00:21.998 --> 00:00:24.025
ถ าค ณไปท กระท อมของผม ใต ไม ท พ นแผ นท สามข างหล งเตาผ ง
00:00:24.333 --> 00:00:26.075
ม เง นสดหน งล านอย ค ณเอาไปให พวกเขาก ได
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
Selam Selam
00:00:03.375 --> 00:00:04.025
Nasıllar
00:00:04.917 --> 00:00:06.005
İyiler Güvendeler
00:00:07.005 --> 00:00:09.083
Tanık korumaya alındılar
00:00:09.167 --> 00:00:11.792
Amerikalılarla bir anlaşma ayarladım
00:00:11.875 --> 00:00:15.708
Keto onlara ticaret rotalarını banka hesaplarını isimleri verdi
00:00:16.292 --> 00:00:20.125
Amerikalılar tüm varlıklarını dondurdu hepsine el koydu
00:00:21.998 --> 00:00:24.025
Dağ evimdeki üçüncü döşeme tahtasının altında
00:00:24.333 --> 00:00:26.075
bir milyon dolar nakit var Onlara ver
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
Привіт Привіт
00:00:03.375 --> 00:00:04.025
Як вони
00:00:04.917 --> 00:00:06.005
Добре У безпеці
00:00:07.458 --> 00:00:09.083
У програмі захисту свідків
00:00:09.167 --> 00:00:11.292
Я допомогла домовитися з американцями
00:00:11.875 --> 00:00:15.417
Вона назвала їм торгові шляхи банківські рахунки імена
00:00:16.292 --> 00:00:20.125
Але американці заморозили їхні активи Забрали все
00:00:21.998 --> 00:00:24.025
У моїй хатині під третьою від каміна дошкою підлоги
00:00:24.333 --> 00:00:26.075
лежить мільйон готівкою Віддай його їм
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
Chào Chào
00:00:03.375 --> 00:00:04.025
Họ thế nào
00:00:04.917 --> 00:00:06.005
Tốt An toàn
00:00:07.005 --> 00:00:09.083
Họ vào bảo vệ nhân chứng
00:00:09.167 --> 00:00:11.292
Em đã giúp nó thỏa thuận với Mỹ
00:00:11.875 --> 00:00:15.417
Nó cho họ tuyến đường mua bán tài khoản ngân hàng tên
00:00:16.292 --> 00:00:20.125
Nhưng Mỹ đã đóng băng tài sản của họ Lấy hết
00:00:21.998 --> 00:00:24.025
Nếu em đến nhà gỗ của anh ván sàn thứ ba tính từ lò sưởi
00:00:24.333 --> 00:00:26.075
có một triệu tiền mặt Em có thể đưa họ
Available in 34 languages
Duration
28 seconds
Views
20
Timestamp in Movie
01:47:22
Uploaded
Mar 15, 2026
Production
AGBO,TGIM Films,Wild State
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After barely surviving his grievous wounds from his mission in Dhaka, Bangladesh, Tyler Rake is back, and his team is ready to take on their next mission.