To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Mia:HisMia:last image of you wasn't you walking out on him. It was you going off to save people. And he was so brave, Tyler, when it ended. He said, "I want to be brave like Dad." That's how he saw you. Goodbye, Tyler
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
His last image of you wasn't you walking out on him
00:00:05.125 --> 00:00:07.541
It was you going off to save people
00:00:09.958 --> 00:00:12.005
And he was so brave Tyler when it ended
00:00:13.916 --> 00:00:17.625
He said I want to be brave like Dad
00:00:26.791 --> 00:00:28.005
That's how he saw you
00:00:37.375 --> 00:00:38.458
Goodbye Tyler
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
لم تكن آخر ذكرى له عنك هي أنك هجرته
00:00:05.125 --> 00:00:07.541
بل كانت أنك رحلت لإنقاذ الناس
00:00:09.958 --> 00:00:12.005
كان شجاع ا جد ا يا تايلر في نهاية حياته
00:00:13.916 --> 00:00:17.625
قال أريد أن أكون شجاع ا مثل أبي
00:00:26.791 --> 00:00:28.005
تلك كانت فكرته عنك
00:00:37.375 --> 00:00:38.458
وداع ا يا تايلر
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Zutaz izan zuen azken irudia ez da zuk alde egiten
00:00:05.125 --> 00:00:07.541
Zu jendea salbatzera joaten izan zen
00:00:09.958 --> 00:00:12.005
Oso ausarta izan zen Tyler amaitu zenean
00:00:13.916 --> 00:00:17.625
Esan zuen Aita bezain ausarta izan nahi dut
00:00:26.791 --> 00:00:28.005
Horrela ikusten zintuen
00:00:37.375 --> 00:00:38.458
Agur Tyler
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
স কখন ভ ব ন ত ম ত ক ছ ড় য চ ছ ল
00:00:05.125 --> 00:00:07.542
ভ ব ছ ল ত ম ম ন ষক ব চ ত য চ ছ
00:00:09.958 --> 00:00:12.005
এব শ ষ ম হ র ত পর যন ত স স হস দ খ য় ছ ল
00:00:13.917 --> 00:00:17.625
বল ছ ল আম ব ব র মত স হস হত চ ই
00:00:26.792 --> 00:00:28.005
স ত ম ক এমনট য় মন করত
00:00:37.375 --> 00:00:38.458
গ ডব ই ট ইল র
00:00:01.000 --> 00:00:04.375
La seva última imatge de tu no va ser que l'abandonessis
00:00:05.083 --> 00:00:07.541
Sinó que vas marxar a salvar gent
00:00:09.958 --> 00:00:12.005
I va ser tan valent Tyler al final
00:00:13.875 --> 00:00:17.625
Va dir Vull ser tan valent com el pare
00:00:26.791 --> 00:00:28.005
Així et veia
00:00:37.333 --> 00:00:38.458
Adeu Tyler
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
他对你最后的印象不是你离他而去
00:00:05.125 --> 00:00:07.541
而是你去拯救他人
00:00:09.958 --> 00:00:12.005
他到最后也很勇敢 泰勒
00:00:13.916 --> 00:00:17.625
他说 我想像爸爸一样勇敢
00:00:26.791 --> 00:00:28.005
这是他眼中的你
00:00:37.375 --> 00:00:38.458
再见 泰勒
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Posljednji put nije te vidio dok si ga napuštao
00:00:05.125 --> 00:00:07.541
Nego dok si odlazio spasiti ljude
00:00:09.958 --> 00:00:12.005
I na kraju je bio jako hrabar Tyleru
00:00:13.916 --> 00:00:17.625
Rekao je Želim biti hrabar poput tate
00:00:26.791 --> 00:00:28.005
Tako te vidio
00:00:37.375 --> 00:00:38.458
Doviđenja Tyleru
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Naposled tě neviděl jak ho opouštíš
00:00:05.125 --> 00:00:07.541
Šel jsi zachraňovat lidi
00:00:09.958 --> 00:00:12.005
A byl moc statečný Tylere když přišel konec
00:00:13.916 --> 00:00:17.625
Řekl Chci být statečný jako táta
00:00:26.791 --> 00:00:28.005
Tak tě viděl
00:00:37.375 --> 00:00:38.458
Sbohem Tylere
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Hans sidste tanke om dig var ikke at du forlod ham
00:00:05.125 --> 00:00:07.541
Men at du ville redde liv
00:00:09.958 --> 00:00:12.005
Og han var så modig til sidst
00:00:13.916 --> 00:00:17.625
Han sagde Jeg vil være modig ligesom far
00:00:26.791 --> 00:00:28.005
Det var sådan han så dig
00:00:37.375 --> 00:00:38.458
Farvel Tyler
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Zijn laatste beeld van jou was niet dat je wegliep
00:00:05.125 --> 00:00:07.541
Maar dat je mensen ging redden
00:00:09.958 --> 00:00:12.005
Hij was zo dapper op het einde
00:00:13.916 --> 00:00:17.625
Hij zei 'Ik wil dapper zijn zoals papa '
00:00:26.791 --> 00:00:28.005
Zo zag hij jou
00:00:37.375 --> 00:00:38.458
Dag Tyler
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Hindi pag alis ang huling alaala niya sa 'yo
00:00:05.125 --> 00:00:07.541
kundi ang pagliligtas ng mga tao
00:00:09.958 --> 00:00:12.005
At napakatapang niya Tyler noong huli
00:00:13.916 --> 00:00:17.625
Sabi niya Gusto kong maging kasintapang ni Papa
00:00:26.791 --> 00:00:28.005
Ganoon ang tingin niya sa'yo
00:00:37.375 --> 00:00:38.458
Bye Tyler
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Hänen viimeinen muistikuvansa ei ollut poislähtösi
00:00:05.125 --> 00:00:07.541
vaan se kun lähdit pelastamaan ihmisiä
00:00:09.958 --> 00:00:12.005
Hän oli todella urhea loppua kohti
00:00:13.916 --> 00:00:17.625
Hän sanoi Haluan olla yhtä urhea kuin isä
00:00:26.791 --> 00:00:28.005
Sellaisena hän sinut näki
00:00:37.375 --> 00:00:38.458
Hyvästi Tyler
00:00:01.000 --> 00:00:04.375
La dernière chose qu'il a retenue c'est pas ton départ
00:00:05.125 --> 00:00:07.791
C'est le fait que tu partes sauver des gens
00:00:09.958 --> 00:00:12.708
Il a été très courageux à la fin Tyler
00:00:13.916 --> 00:00:15.208
Il a dit
00:00:15.291 --> 00:00:17.625
Je veux être courageux comme papa
00:00:26.791 --> 00:00:28.708
C'est comme ça qu'il te voyait
00:00:37.375 --> 00:00:38.666
Au revoir Tyler
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
O último que viu de ti non foi abandonalo
00:00:05.125 --> 00:00:07.541
Foi como ías salvar xente
00:00:09.958 --> 00:00:12.005
Foi moi valente cando chegou a fin
00:00:13.916 --> 00:00:17.625
Dixo que quería selo coma seu pai
00:00:26.791 --> 00:00:28.005
El víate así
00:00:37.375 --> 00:00:38.458
Adeus Tyler
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Sein letzter Gedanke war nicht dass du gingst
00:00:05.125 --> 00:00:07.541
Sondern dass du Menschen rettest
00:00:09.958 --> 00:00:12.005
Und er war so tapfer am Ende Tyler
00:00:13.916 --> 00:00:17.625
Er sagte Ich will so tapfer sein wie Dad
00:00:26.791 --> 00:00:28.005
So sah er dich
00:00:37.375 --> 00:00:38.458
Leb wohl Tyler
00:00:01.000 --> 00:00:04.025
Η τελευταία του εικόνα από σένα δεν ήταν να τον παρατάς
00:00:04.916 --> 00:00:07.375
Ήταν να πηγαίνεις να σώσεις ανθρώπους
00:00:09.958 --> 00:00:12.005
Και ήταν πολύ γενναίος Τάιλερ στο τέλος
00:00:13.916 --> 00:00:17.625
Είπε Θέλω να είμαι γενναίος σαν τον μπαμπά
00:00:26.791 --> 00:00:28.208
Έτσι σε έβλεπε
00:00:37.375 --> 00:00:38.458
Αντίο Τάιλερ
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
התמונה שלך שנשארה לו בראש היא לא שעזבת אותו
00:00:05.125 --> 00:00:07.541
היא הייתה שיצאת להציל אנשים
00:00:09.958 --> 00:00:12.005
והוא היה אמיץ כל כך טיילר כשזה נגמר
00:00:13.916 --> 00:00:15.208
הוא אמר
00:00:15.291 --> 00:00:17.625
אני רוצה להיות אמיץ כמו אבא
00:00:26.791 --> 00:00:28.005
כך הוא ראה אותך
00:00:37.375 --> 00:00:38.458
שלום טיילר
00:00:01.000 --> 00:00:04.041
Nem az volt az utolsó emléke rólad hogy otthagytad
00:00:05.125 --> 00:00:07.541
Hanem az hogy embereket mész megmenteni
00:00:09.958 --> 00:00:12.005
És nagyon bátor volt amikor meghalt
00:00:13.916 --> 00:00:17.625
Azt mondta Olyan bátor akarok lenni mint apa
00:00:26.791 --> 00:00:28.025
Ilyennek látott
00:00:37.375 --> 00:00:38.541
Isten veled Tyler
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Hal terakhir yang dia ingat bukan kau meninggalkannya
00:00:05.125 --> 00:00:07.541
tetapi kau pergi menyelamatkan orang
00:00:09.958 --> 00:00:12.005
Dia sangat berani Tyler saat berakhir
00:00:13.916 --> 00:00:17.625
Dia bilang Aku ingin jadi berani seperti Ayah
00:00:26.791 --> 00:00:28.005
Begitulah dia melihatmu
00:00:37.375 --> 00:00:38.458
Selamat tinggal Tyler
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
La sua ultima immagine di te non eri tu che te ne andavi
00:00:05.125 --> 00:00:07.541
Ma tu che andavi a salvare la gente
00:00:09.958 --> 00:00:12.005
Ed è stato tanto coraggioso alla fine
00:00:13.916 --> 00:00:17.625
Ha detto Voglio essere coraggioso come papà
00:00:26.791 --> 00:00:28.005
Ecco come ti vedeva lui
00:00:37.375 --> 00:00:38.458
Addio Tyler
00:00:01.000 --> 00:00:04.208
あの子が最後に見たのは
00:00:05.125 --> 00:00:07.541
世界を救いに発つ姿
00:00:09.958 --> 00:00:12.625
あの子 最後まで勇敢で
00:00:13.916 --> 00:00:17.625
パパみたいに 勇敢になりたい と
00:00:26.791 --> 00:00:28.708
そう見てた
00:00:37.375 --> 00:00:38.833
さよなら
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
애가 기억한 마지막 당신 모습은 자기를 떠나는 게 아니라
00:00:05.125 --> 00:00:07.541
사람들을 구하러 가는 거였어
00:00:09.958 --> 00:00:12.005
그리고 걘 마지막에 정말 용감했어 타일러
00:00:13.916 --> 00:00:17.625
아빠처럼 용감해지고 싶다고 했지
00:00:26.791 --> 00:00:28.005
당신을 영웅으로 본 거야
00:00:37.375 --> 00:00:38.458
안녕 타일러
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Sebelum dia pergi dia tak ingat awak meninggalkannya
00:00:05.125 --> 00:00:07.541
tapi dia ingat awak selamatkan manusia
00:00:09.958 --> 00:00:12.005
Dia sangat berani semasa menemui ajal
00:00:13.916 --> 00:00:17.625
Dia kata Saya nak jadi berani macam ayah
00:00:26.791 --> 00:00:28.005
Awak berani baginya
00:00:37.375 --> 00:00:38.458
Selamat tinggal
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Hans siste minne var ikke at du forlot ham
00:00:05.125 --> 00:00:07.025
Det var at du dro for å redde folk
00:00:09.958 --> 00:00:12.005
Han var så tapper Tyler på slutten
00:00:13.916 --> 00:00:17.625
Han sa Jeg vil være tapper som pappa
00:00:26.791 --> 00:00:28.166
Sånn så han på deg
00:00:37.375 --> 00:00:38.458
Farvel Tyler
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Nie zapamiętał cię jako kogoś kto go porzucił
00:00:05.083 --> 00:00:07.583
Tylko jako kogoś kto jedzie ratować ludzi
00:00:09.958 --> 00:00:12.005
Był bardzo dzielny gdy nadszedł koniec
00:00:13.916 --> 00:00:17.625
Powiedział Chcę być odważny jak tata
00:00:26.791 --> 00:00:28.005
Tak cię postrzegał
00:00:37.375 --> 00:00:38.458
Żegnaj Tyler
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
A última imagem que ele teve de você não foi de você o deixando
00:00:05.125 --> 00:00:07.541
Foi de você indo salvar gente
00:00:09.958 --> 00:00:12.005
E ele foi muito corajoso Tyler no final
00:00:13.916 --> 00:00:17.625
Ele disse Quero ter a coragem do papai
00:00:26.791 --> 00:00:28.005
Era assim que ele te via
00:00:37.375 --> 00:00:38.458
Adeus Tyler
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
El nu s a gândit că l părăseai
00:00:05.125 --> 00:00:07.541
ci că te duceai să salvezi niște oameni
00:00:09.958 --> 00:00:12.005
A fost foarte curajos la sfârșit
00:00:13.916 --> 00:00:17.625
A zis Vreau să fiu curajos ca tata
00:00:26.916 --> 00:00:28.166
Așa te vedea
00:00:37.375 --> 00:00:38.458
Rămas bun Tyler
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Его последнее воспоминание о тебе не то что ты ушел
00:00:05.125 --> 00:00:07.541
А то что ты уехал спасать людей
00:00:09.958 --> 00:00:12.005
И он был таким смелым Тайлер перед смертью
00:00:13.916 --> 00:00:17.625
Он говорил Я хочу быть смелым как папа
00:00:26.791 --> 00:00:28.005
Так он тебя воспринимал
00:00:37.375 --> 00:00:38.458
До свидания Тайлер
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Su última imagen de ti no fue de cuando lo abandonaste
00:00:05.125 --> 00:00:07.541
Fue que te fuiste a salvar gente
00:00:09.958 --> 00:00:12.005
Y él fue muy valiente al final Tyler
00:00:13.916 --> 00:00:17.625
Dijo Quiero ser valiente como papá
00:00:26.791 --> 00:00:28.005
Así te veía
00:00:37.375 --> 00:00:38.458
Adiós Tyler
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Hans sista bild var inte att du lämnade honom
00:00:05.125 --> 00:00:07.541
Det var att du åkte och räddade människor
00:00:09.958 --> 00:00:12.005
Och han var så modig i slutet
00:00:13.916 --> 00:00:17.625
Han sa Jag vill vara modig som pappa
00:00:26.791 --> 00:00:28.005
Det var så han såg dig
00:00:37.375 --> 00:00:38.458
Farväl Tyler
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
ภาพส ดท ายท ล กจำค ณได ไม ใช ภาพค ณเด นจากเขาไป
00:00:05.125 --> 00:00:07.541
แต เป นภาพค ณออกไปช วยผ คน
00:00:09.958 --> 00:00:12.005
และเขากล าหาญมาก ไทเลอร ตอนวาระส ดท าย
00:00:13.916 --> 00:00:17.625
เขาพ ดว า ผมอยากกล าหาญเหม อนพ อ
00:00:26.791 --> 00:00:28.005
ล กมองค ณแบบน น
00:00:37.375 --> 00:00:38.458
ลาก อน ไทเลอร
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Seninle ilgili son anısı onu terk etmen değildi
00:00:05.125 --> 00:00:07.541
İnsanları kurtarmaya gitmendi
00:00:09.958 --> 00:00:12.005
Her şey biterken çok cesurdu
00:00:13.916 --> 00:00:17.625
Dedi ki Babam gibi cesur olmak istiyorum
00:00:26.791 --> 00:00:28.005
Seni böyle görüyordu
00:00:37.375 --> 00:00:38.458
Hoşça kal Tyler
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
Його останній спогад про тебе не що ти його кинув
00:00:05.125 --> 00:00:07.541
А що ти пішов рятувати людей
00:00:09.916 --> 00:00:12.625
І він був таким хоробрим Тайлере під кінець
00:00:13.916 --> 00:00:17.625
Він казав Я хочу бути хоробрим як тато
00:00:26.791 --> 00:00:28.005
Ось яким він тебе бачив
00:00:37.375 --> 00:00:38.458
Прощавай Тайлере
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Hình ảnh cuối của nó về anh không phải là anh bỏ nó đi
00:00:05.125 --> 00:00:07.541
Mà là anh đi để cứu người
00:00:09.958 --> 00:00:12.005
Và nó đã rất can đảm Tyler ạ ở lúc cuối
00:00:13.916 --> 00:00:17.625
Nó bảo Con muốn can đảm như bố
00:00:26.791 --> 00:00:28.005
Nó thấy anh như vậy đấy
00:00:37.375 --> 00:00:38.458
Tạm biệt Tyler
Available in 34 languages
Duration
39 seconds
Views
13
Timestamp in Movie
01:48:11
Uploaded
Mar 15, 2026
Production
AGBO,TGIM Films,Wild State
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After barely surviving his grievous wounds from his mission in Dhaka, Bangladesh, Tyler Rake is back, and his team is ready to take on their next mission.