To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I'm standing here,staring at my plane. -But I can't get on it.-Yeah, why is that? Because I could never live my lifeknowing you're still around. Where's the boy? You think the boywants anything to do with you? I think he's confused. Why don't you tell me where you are,and we can finish what we started? Want to negotiate? At the airfield. By St. George's Church. I'm not coming to negotiate
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
Zurab I'm standing here staring at my plane
00:00:03.416 --> 00:00:05.075
But I can't get on it Yeah why is that
00:00:05.833 --> 00:00:08.075
Because I could never live my life knowing you're still around
00:00:08.833 --> 00:00:10.000
Where's the boy
00:00:10.083 --> 00:00:12.125
You think the boy wants anything to do with you
00:00:12.208 --> 00:00:13.583
I think he's confused
00:00:14.541 --> 00:00:17.333
Why don't you tell me where you are and we can finish what we started
00:00:17.416 --> 00:00:18.833
Want to negotiate
00:00:21.005 --> 00:00:25.041
At the airfield By St George's Church
00:00:25.125 --> 00:00:26.875
I'm not coming to negotiate
00:00:28.075 --> 00:00:31.583
tense music playing
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
أقف هنا وأحد ق إلى طائرتي لكنني لا أستطيع ركوبها
00:00:04.541 --> 00:00:05.075
أجل ولم ذاك
00:00:05.833 --> 00:00:08.075
لأنني لا أستطيع أن أعيش حياتي وأنا أعرف أنك على قيد الحياة
00:00:08.833 --> 00:00:10.000
أين الصبي
00:00:10.083 --> 00:00:12.125
هل تظن أن الصبي يريد أي علاقة بك
00:00:12.208 --> 00:00:13.583
أظن أنه مرتبك
00:00:14.541 --> 00:00:17.333
لم لا تخبرني بمكانك وبوسعنا إنهاء ما بدأناه
00:00:17.416 --> 00:00:18.833
هل تريد التفاوض
00:00:21.005 --> 00:00:25.041
أنا في المطار إلى جوار كنيسة سانت جورج
00:00:25.125 --> 00:00:26.875
لن آتي لأتفاوض
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Nire hegazkinari begira nago Baina ezin naiz sartu
00:00:04.541 --> 00:00:05.075
Bai zergatik
00:00:06.333 --> 00:00:08.075
Ezin naiz bizi jakinda bizirik zaudela
00:00:08.833 --> 00:00:10.000
Non dago mutikoa
00:00:10.083 --> 00:00:12.125
Uste duzu zurekin zerikusirik nahi duela
00:00:12.208 --> 00:00:13.075
Uste dut nahasita dagoela
00:00:14.541 --> 00:00:17.333
Zergatik ez didazu esaten non zauden hasi duguna bukatzeko
00:00:17.916 --> 00:00:18.916
Negoziatu nahi
00:00:21.005 --> 00:00:22.005
Aerodromoan
00:00:23.291 --> 00:00:25.041
San Jurgi elizan
00:00:25.125 --> 00:00:26.875
Ez naiz negoziatzera joango
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
আম আম র প ল ন র ক ছ দ ড় য় আছ
00:00:03.417 --> 00:00:05.075
ক ন ত উঠত প রছ ন আচ ছ ক ন
00:00:05.833 --> 00:00:08.075
ক রণ ত ই এখন ব চ আছ স
00:00:08.833 --> 00:00:10.000
ছ ল ট ক থ য়
00:00:10.083 --> 00:00:12.125
ভ বছ স ছ ল ট ত র ক ন পর য় কর
00:00:12.208 --> 00:00:13.583
স এখন ন দ ন
00:00:14.542 --> 00:00:17.342
ক থ য় আছ স বলস ন ন ক ন এস এখনই ক চ ছ খতম করছ
00:00:17.417 --> 00:00:18.833
সমঝ ত করত চ স
00:00:21.005 --> 00:00:25.002
এয় রফ ল ড আয় স ইন ট জর জ চ র চ র প শ
00:00:25.125 --> 00:00:26.875
সমঝ ত চ ল য় য ক
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Ara mateix tinc l'avió davant Però no m'hi puc pujar
00:00:04.541 --> 00:00:05.075
Ja i per què no
00:00:05.833 --> 00:00:08.075
Perquè no podria viure sabent que ets viu
00:00:08.833 --> 00:00:10.000
On és el noi
00:00:10.083 --> 00:00:12.125
Creus que vol saber res de tu
00:00:12.208 --> 00:00:13.583
Crec que està confós
00:00:14.541 --> 00:00:17.333
Digue'm on ets i acabem el que hem començat
00:00:17.416 --> 00:00:18.833
Vols negociar
00:00:21.416 --> 00:00:25.041
A l'aeròdrom Al costat de l'església de St George
00:00:25.125 --> 00:00:26.875
No hi vaig a negociar
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
我站在这里看着我的飞机 但我无法就这样走
00:00:04.541 --> 00:00:05.075
哦 为什么
00:00:05.833 --> 00:00:08.075
因为知道你还活着 我就寝食难安
00:00:08.833 --> 00:00:10.000
男孩在哪儿
00:00:10.083 --> 00:00:12.125
你以为那孩子想跟你扯上关系吗
00:00:12.208 --> 00:00:13.583
我觉得他很困惑
00:00:14.541 --> 00:00:17.333
不如告诉我你在哪里 我们来做个了结吧
00:00:17.416 --> 00:00:18.833
要谈判吗
00:00:21.005 --> 00:00:25.041
来机场 在圣乔治教堂旁边
00:00:25.125 --> 00:00:26.875
我不是来谈判的
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Stojim i buljim u avion Ali ne mogu se ukrcati
00:00:04.541 --> 00:00:05.075
Zašto
00:00:05.833 --> 00:00:08.075
Ne bih mogao podnijeti da si ti živ
00:00:08.833 --> 00:00:10.000
Gdje je dječak
00:00:10.083 --> 00:00:12.125
Misliš da želi imati veze s tobom
00:00:12.208 --> 00:00:13.583
Mislim da je zbunjen
00:00:14.541 --> 00:00:17.333
Reci mi gdje si pa ćemo dovršiti započeto
00:00:17.416 --> 00:00:18.833
Želiš pregovarati
00:00:21.005 --> 00:00:25.041
Na uzletištu Pored crkve sv Jurja
00:00:25.125 --> 00:00:26.875
Ne dolazim pregovarati
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Stojím tu před svým letadlem ale nemůžu nastoupit
00:00:04.541 --> 00:00:05.075
A proč
00:00:05.833 --> 00:00:08.075
Nemohl bych žít a vědět že jsi ještě naživu
00:00:08.833 --> 00:00:10.000
Kde je ten chlapec
00:00:10.083 --> 00:00:12.125
Myslíš že o tebe nějak stojí
00:00:12.208 --> 00:00:13.583
Myslím že je zmatený
00:00:14.541 --> 00:00:17.333
Řekni mi kde jsi a můžeme dokončit co jsme začali
00:00:17.416 --> 00:00:18.833
Chceš vyjednávat
00:00:21.005 --> 00:00:25.041
Na letišti U kostela svatého Jiří
00:00:25.125 --> 00:00:26.875
Nebudu vyjednávat
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Jeg står og stirrer på mit fly men kan ikke gå om bord
00:00:04.541 --> 00:00:05.075
Hvorfor ikke det
00:00:05.833 --> 00:00:08.075
Jeg kan ikke leve vidende at du stadig er i live
00:00:08.833 --> 00:00:10.000
Hvor er drengen
00:00:10.083 --> 00:00:13.583
Han vil ikke have noget med dig at gøre Han er forvirret
00:00:14.541 --> 00:00:17.333
Sig hvor du er så kan vi afslutte det
00:00:17.416 --> 00:00:18.833
Vil du forhandle
00:00:21.005 --> 00:00:25.041
Lufthavnen ved Skt George kirken
00:00:25.125 --> 00:00:27.998
Jeg kommer ikke for at forhandle
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Ik staar naar mijn vliegtuig maar kan niet instappen
00:00:04.541 --> 00:00:05.075
Waarom is dat
00:00:05.833 --> 00:00:08.075
Ik zou nooit kunnen leven wetende dat jij er nog bent
00:00:08.833 --> 00:00:10.000
Waar is de jongen
00:00:10.083 --> 00:00:12.125
Denk je dat hij iets van jou wil
00:00:12.208 --> 00:00:13.583
Hij is in de war
00:00:14.541 --> 00:00:17.333
Vertel me waar je bent Dan maken we er een eind aan
00:00:17.416 --> 00:00:18.833
Wil je onderhandelen
00:00:21.005 --> 00:00:25.041
Bij het vliegveld De kerk van St Georg
00:00:25.125 --> 00:00:27.041
Ik kom niet om te onderhandelen
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Nakatingin ako sa eroplano Pero di ako makasakay
00:00:04.541 --> 00:00:05.075
Bakit naman
00:00:05.833 --> 00:00:08.075
Kasi hindi ko matanggap na buhay ka pa
00:00:08.833 --> 00:00:10.000
Nasaan ang bata
00:00:10.083 --> 00:00:12.125
Tingin mo ba gusto ka ng bata
00:00:12.208 --> 00:00:13.583
Nalilito lang siya
00:00:14.541 --> 00:00:17.333
Sabihin mo kung nasaan ka para matapos na 'to
00:00:17.416 --> 00:00:18.833
Negosasyon ba
00:00:21.005 --> 00:00:25.041
Sa airfield Sa may simbahan ng St George
00:00:25.125 --> 00:00:26.875
Di ako makikipagnegosasyon
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Seison tässä koneeni edessä enkä voi nousta siihen
00:00:04.541 --> 00:00:05.075
Minkä takia
00:00:05.833 --> 00:00:08.075
En voi elää tietäen että olet hengissä
00:00:08.833 --> 00:00:10.000
Missä poika on
00:00:10.083 --> 00:00:12.125
Luuletko että hän kaipaa sinua
00:00:12.208 --> 00:00:13.583
Hän on hämmentynyt
00:00:14.541 --> 00:00:17.333
Kerro missä olette Hoidetaan tämä loppuun
00:00:17.416 --> 00:00:18.833
Haluatko neuvotella
00:00:21.005 --> 00:00:25.041
Lentokenttä Pyhän Yrjön kirkon vieressä
00:00:25.125 --> 00:00:26.875
En tule neuvottelemaan
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Je regarde mon avion mais je peux pas monter dedans
00:00:04.541 --> 00:00:05.075
Pourquoi
00:00:06.291 --> 00:00:08.075
Je supporte pas de te savoir en vie
00:00:08.833 --> 00:00:10.000
Où est le petit
00:00:10.083 --> 00:00:12.125
Tu crois que tu l'intéresses
00:00:12.208 --> 00:00:13.833
Je crois qu'il est paumé
00:00:14.005 --> 00:00:17.333
Dis moi où tu es et on finit ce qu'on a commencé
00:00:17.416 --> 00:00:19.166
Tu veux négocier
00:00:21.005 --> 00:00:22.791
À l'aérodrome
00:00:23.208 --> 00:00:25.041
près de l'église Saint Georges
00:00:25.125 --> 00:00:26.875
Je viens pas pour négocier
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Estou mirando o meu avión pero non podo subir
00:00:04.541 --> 00:00:05.075
E por que
00:00:05.833 --> 00:00:08.075
Porque non podo vivir sabendo que segues por aí
00:00:08.833 --> 00:00:10.000
Onde está o neno
00:00:10.083 --> 00:00:12.125
Crees que quere saber de ti
00:00:12.208 --> 00:00:13.583
Creo que o confundiches
00:00:14.541 --> 00:00:17.333
Dime onde estás e rematamos o noso
00:00:17.416 --> 00:00:18.833
Queres negociar
00:00:21.005 --> 00:00:25.041
No aeroporto da igrexa de san Xurxo
00:00:25.125 --> 00:00:26.875
Non penso negociar
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Ich stehe vor meinem Flieger und kann nicht einsteigen
00:00:04.541 --> 00:00:05.075
Und wieso nicht
00:00:05.833 --> 00:00:08.075
Ich kann nicht weiterleben solange du lebst
00:00:08.833 --> 00:00:10.000
Wo ist der Junge
00:00:10.083 --> 00:00:12.125
Meinst du er will was von dir
00:00:12.208 --> 00:00:13.583
Er ist verwirrt
00:00:14.541 --> 00:00:17.333
Sag mir wo du bist dann bringen wir's zu Ende
00:00:17.416 --> 00:00:18.833
Willst du verhandeln
00:00:21.005 --> 00:00:25.041
Flugplatz bei der St Georgskirche
00:00:25.125 --> 00:00:26.875
Ich werde nicht verhandeln
00:00:01.000 --> 00:00:04.005
Κάθομαι και κοιτάζω το αεροπλάνο μου Αλλά δεν μπορώ να μπω
00:00:04.583 --> 00:00:05.792
Γιατί αυτό
00:00:05.875 --> 00:00:08.792
Δεν θα μπορούσα να ζήσω γνωρίζοντας ότι υπάρχεις
00:00:08.875 --> 00:00:10.042
Πού είναι ο μικρός
00:00:10.125 --> 00:00:12.167
Λες να θέλει παρτίδες μαζί σου
00:00:12.025 --> 00:00:13.625
Είναι μπερδεμένος
00:00:14.583 --> 00:00:17.375
Πες μου πού είσαι για να ξεμπερδεύουμε
00:00:17.458 --> 00:00:18.875
Θες να διαπραγματευτείς
00:00:21.542 --> 00:00:25.998
Στον αεροδιάδρομο Δίπλα στην εκκλησία του Αγ Γεωργίου
00:00:25.167 --> 00:00:27.167
Δεν θα έρθω για να διαπραγματευτώ
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
אני עומד כאן ומסתכל במטוס שלי אבל אני לא מסוגל לעלות עליו
00:00:04.541 --> 00:00:05.075
כן למה
00:00:05.833 --> 00:00:08.075
כי לא אוכל לחיות בידיעה שאתה עדיין פה
00:00:08.833 --> 00:00:10.000
איפה הילד
00:00:10.083 --> 00:00:12.125
אתה חושב שהילד רוצה קשר איתך
00:00:12.208 --> 00:00:13.583
אני חושב שהוא מבולבל
00:00:14.541 --> 00:00:17.333
אולי תגיד לי איפה אתה כדי שנסיים את מה שהתחלנו
00:00:17.416 --> 00:00:18.833
אתה רוצה לשאת ולתת
00:00:21.005 --> 00:00:25.041
בשדה תעופה ליד כנסיית סנט ג'ורג'
00:00:25.125 --> 00:00:26.875
אני לא בא לשאת ולתת
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Itt állok és a repülőmet nézem de nem tudok felszállni
00:00:04.541 --> 00:00:05.075
Miért nem
00:00:05.833 --> 00:00:08.075
Nem tudnék azzal a tudattal élni hogy te élsz
00:00:08.833 --> 00:00:10.000
Hol van a fiú
00:00:10.083 --> 00:00:12.125
Azt hiszed érdekled te őt
00:00:12.208 --> 00:00:13.075
A fiú nem tudja mit akar
00:00:14.541 --> 00:00:17.333
Mondd el hol vagy hogy lezárhassuk ezt
00:00:17.416 --> 00:00:18.833
Tárgyalni akarsz
00:00:21.005 --> 00:00:25.041
Repülőtér a Szent György templomnál
00:00:25.125 --> 00:00:26.875
Nem tárgyalni megyek
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Aku menatap pesawatku tetapi tak bisa kunaiki
00:00:04.541 --> 00:00:05.075
Ya kenapa begitu
00:00:05.833 --> 00:00:08.075
Karena aku tak bisa hidup mengetahui kau masih ada
00:00:08.833 --> 00:00:10.000
Di mana anak itu
00:00:10.083 --> 00:00:12.125
Pikirmu anak itu peduli denganmu
00:00:12.208 --> 00:00:13.583
Kurasa dia bingung
00:00:14.541 --> 00:00:17.333
Katakan kau di mana dan kita selesaikan yang dimulai
00:00:17.416 --> 00:00:18.833
Mau negosiasi
00:00:21.005 --> 00:00:25.041
Lapangan udara dekat Gereja St George
00:00:25.125 --> 00:00:26.875
Aku bukan mau negosiasi
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Sono qui che fisso il mio aereo ma non riesco a salire
00:00:04.541 --> 00:00:05.075
Perché
00:00:05.833 --> 00:00:08.075
Perché non potrei vivere sapendo che sei vivo
00:00:08.833 --> 00:00:10.000
Dov'è il ragazzo
00:00:10.083 --> 00:00:12.125
Credi voglia avere a che fare con te
00:00:12.208 --> 00:00:13.583
Credo che sia confuso
00:00:14.541 --> 00:00:17.333
Perché non mi dici dove sei e la facciamo finita
00:00:17.416 --> 00:00:18.833
Vuoi trattare
00:00:21.005 --> 00:00:25.041
All'aerodromo vicino alla chiesa di St George
00:00:25.125 --> 00:00:26.875
Non verrò a trattare
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
どうしても 国に帰れなかったよ
00:00:04.541 --> 00:00:05.075
なぜだ
00:00:05.833 --> 00:00:08.075
お前が生きているからだ
00:00:08.833 --> 00:00:10.000
少年は
00:00:10.083 --> 00:00:12.125
もう関わるなとさ
00:00:12.208 --> 00:00:13.875
彼は混乱してる
00:00:14.541 --> 00:00:17.333
そろそろケリをつけよう
00:00:17.416 --> 00:00:19.000
話し合いか
00:00:21.005 --> 00:00:25.041
聖ゲオルク教会近くの 飛行場
00:00:25.125 --> 00:00:27.041
話などしない
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
내 비행기를 눈앞에 두고도 탈 수가 없군
00:00:04.541 --> 00:00:05.075
왜지
00:00:06.333 --> 00:00:08.075
네가 살아있다는 걸 알면서 살아갈 순 없으니까
00:00:08.833 --> 00:00:10.000
산드로는 어디 있지
00:00:10.083 --> 00:00:12.125
산드로가 너랑 엮이길 바랄 것 같아
00:00:12.208 --> 00:00:13.583
걔는 혼란스러운 상태야
00:00:14.541 --> 00:00:17.333
어디 있는지 말하지 그래 마무리를 짓게
00:00:17.416 --> 00:00:18.833
협상을 원하나
00:00:21.005 --> 00:00:25.041
비행장이야 성 조지 성당 근처
00:00:25.125 --> 00:00:26.875
협상하러 가는 거 아니야
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Pesawat dah ada di depan aku tapi aku tak sanggup naik
00:00:04.541 --> 00:00:05.075
Kenapa
00:00:05.833 --> 00:00:08.075
Kerana aku tak sanggup hidup selagi kau bernyawa
00:00:08.833 --> 00:00:10.000
Mana budak itu
00:00:10.083 --> 00:00:12.125
Kau ingat dia peduli tentang kau
00:00:12.208 --> 00:00:13.583
Aku rasa dia keliru
00:00:14.541 --> 00:00:17.333
Beritahu saja lokasi kau dan kita selesaikan urusan kita
00:00:17.416 --> 00:00:18.833
Kau nak berunding
00:00:21.005 --> 00:00:25.041
Di lapangan terbang Berdekatan Gereja St George
00:00:25.125 --> 00:00:26.875
Aku bukan nak berunding
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Jeg står og ser på flyet Men jeg kan ikke gå om bord
00:00:04.541 --> 00:00:05.075
Hvorfor ikke
00:00:05.833 --> 00:00:08.075
Jeg kan ikke leve så lenge du er der
00:00:08.833 --> 00:00:10.000
Hvor er gutten
00:00:10.083 --> 00:00:12.125
Tror du gutten bryr seg om deg
00:00:12.208 --> 00:00:13.583
Han er forvirret
00:00:14.541 --> 00:00:17.333
Si hvor du er så kan vi endelig gjøre opp
00:00:17.416 --> 00:00:18.833
Vil du forhandle
00:00:21.005 --> 00:00:25.041
På flyplassen Ved kirken
00:00:25.125 --> 00:00:26.875
Jeg vil ikke forhandle
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Stoję tu i gapię się na samolot Ale nie mogę wsiąść
00:00:04.541 --> 00:00:05.075
A to czemu
00:00:05.833 --> 00:00:08.075
Bo nie spocznę wiedząc że nadal żyjesz
00:00:08.833 --> 00:00:09.958
Gdzie chłopak
00:00:10.041 --> 00:00:12.166
Myślisz że chce mieć z tobą coś wspólnego
00:00:12.025 --> 00:00:13.583
Myślę że sam nie wie
00:00:14.541 --> 00:00:17.333
Mów gdzie jesteś to dokończymy co zaczęliśmy
00:00:17.416 --> 00:00:18.833
Chcesz negocjować
00:00:21.005 --> 00:00:25.041
Na lotnisku wojskowym Przy kościele św Jerzego
00:00:25.125 --> 00:00:26.875
Nie będę negocjował
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Estou aqui encarando o avião Mas não consigo entrar
00:00:04.541 --> 00:00:05.075
Por que não
00:00:05.833 --> 00:00:08.075
Eu não poderia viver sabendo que você está por aí
00:00:08.833 --> 00:00:10.000
Cadê o garoto
00:00:10.083 --> 00:00:12.125
Acha que ele quer algo com você
00:00:12.208 --> 00:00:13.583
Ele está confuso
00:00:14.541 --> 00:00:17.333
Diga onde está e podemos acabar com isto
00:00:17.416 --> 00:00:18.833
Quer negociar
00:00:21.005 --> 00:00:25.041
No campo de pouso Perto da Igreja de São Jorge
00:00:25.125 --> 00:00:26.875
Não vou para negociar
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Stau și mă uit la avionul meu dar nu pot să mă urc în el
00:00:04.541 --> 00:00:05.075
Da De ce
00:00:05.833 --> 00:00:08.075
Nu pot să mi văd de viață știind că n ai murit
00:00:08.833 --> 00:00:10.000
Unde e băiatul
00:00:10.083 --> 00:00:13.708
Crezi că vrea să aibă de a face cu tine Cred că e confuz
00:00:14.541 --> 00:00:17.333
Spune mi unde ești ca să terminăm ce am început
00:00:17.416 --> 00:00:18.833
Vrei să negociem
00:00:21.005 --> 00:00:25.041
La aerodrom Lângă Biserica St George
00:00:25.125 --> 00:00:26.875
Nu vin pentru a negocia
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Я тут стою и смотрю на свой самолет Но улететь не могу
00:00:04.541 --> 00:00:05.075
Да И почему же
00:00:05.833 --> 00:00:08.075
Потому что я не смогу жить дальше пока ты жив
00:00:08.833 --> 00:00:10.000
Где мальчик
00:00:10.083 --> 00:00:12.125
Думаешь ты нужен этому мальчику
00:00:12.208 --> 00:00:13.583
Я думаю он запутался
00:00:14.541 --> 00:00:17.333
Может скажешь где ты и мы закончим то что начали
00:00:17.416 --> 00:00:18.833
Хочешь переговоров
00:00:21.005 --> 00:00:25.041
На аэродроме У церкви Святого Георгия
00:00:25.125 --> 00:00:26.875
Не будет никаких переговоров
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Estoy parado aquí mirando mi avión pero no puedo subirme
00:00:04.541 --> 00:00:05.075
Sí por qué
00:00:05.833 --> 00:00:08.075
Porque no podría vivir sabiendo que sigues vivo
00:00:08.833 --> 00:00:10.000
Dónde está el chico
00:00:10.083 --> 00:00:12.125
Crees que quiere tener que ver contigo
00:00:12.208 --> 00:00:13.583
Está confundido
00:00:14.541 --> 00:00:17.333
Por qué no me dices dónde estás y terminamos esto
00:00:17.416 --> 00:00:18.833
Quieres negociar
00:00:21.005 --> 00:00:25.041
En el aeródromo Junto a la iglesia de San Jorge
00:00:25.125 --> 00:00:26.875
No voy a negociar
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Jag står här och stirrar på mitt plan Men jag kan inte gå på
00:00:04.541 --> 00:00:05.075
Jaså Varför det
00:00:05.833 --> 00:00:08.075
Jag kan inte leva mitt liv och veta att du finns
00:00:08.833 --> 00:00:12.125
Var är pojken Tror du han vill ha med dig att göra
00:00:12.208 --> 00:00:13.583
Han är nog förvirrad
00:00:14.541 --> 00:00:17.333
Berätta var du är så kan vi avsluta det
00:00:17.416 --> 00:00:18.833
Vill du förhandla
00:00:21.005 --> 00:00:25.041
Flygfältet Vid St George's Church
00:00:25.125 --> 00:00:27.125
Jag kommer inte för att förhandla
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
ฉ นย นจ องเคร องบ นอย น แต ข นไม ได
00:00:04.541 --> 00:00:05.075
เหรอ ทำไมล ะ
00:00:05.833 --> 00:00:08.075
เพราะฉ นไม สามารถม ช ว ตอย ได โดยท ร ว าแกย งอย
00:00:08.833 --> 00:00:10.000
เด กอย ท ไหน
00:00:10.083 --> 00:00:12.125
ค ดว าเด กย งอยากจะย งก บแกเหรอ
00:00:12.208 --> 00:00:13.583
ฉ นว าเขาส บสน
00:00:14.541 --> 00:00:17.333
บอกมาด กว าว าแกอย ท ไหน เราจะได สะสางเร องให จบ
00:00:17.416 --> 00:00:18.833
อยากเจรจาเหรอ
00:00:21.005 --> 00:00:25.041
ท ลานบ น ข างโบสถ เซนต จอร จ
00:00:25.125 --> 00:00:26.875
ฉ นไม ได จะไปเจรจา
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Uçağım tam karşımda ama binemiyorum
00:00:04.541 --> 00:00:05.075
Öyle mi niye
00:00:05.833 --> 00:00:08.075
Senin yaşadığını bilerek yaşayamam da ondan
00:00:08.833 --> 00:00:10.000
Çocuk nerede
00:00:10.083 --> 00:00:12.125
Çocuğun seninle ne işi olacak
00:00:12.208 --> 00:00:13.583
Bence kafası karışık
00:00:14.541 --> 00:00:17.333
Neredesin söyle başladığımız işi bitirelim
00:00:17.416 --> 00:00:18.833
Pazarlık mı edeceksin
00:00:21.005 --> 00:00:25.041
St George Kilisesi'nin oradaki uçak pistine gel
00:00:25.125 --> 00:00:26.875
Pazarlık etmeye gelmiyorum
00:00:01.000 --> 00:00:04.625
Я стою тут і дивлюся на свій літак Але не можу в нього сісти
00:00:04.708 --> 00:00:05.917
Так і чому
00:00:06.000 --> 00:00:08.917
Бо не зможу жити своїм життям знаючи що ти не здох
00:00:09.000 --> 00:00:10.167
Де хлопець
00:00:10.025 --> 00:00:12.292
Він з вами срати на одному полі не сяде
00:00:12.375 --> 00:00:13.075
Думаю він заплутався
00:00:14.708 --> 00:00:17.005
Може скажеш де ти і ми закінчимо почате
00:00:17.583 --> 00:00:19.000
Хочеш перемовин
00:00:21.667 --> 00:00:25.208
На льотному полі Біля церкви святого Георгія
00:00:25.292 --> 00:00:27.002
Я прийду не перемовлятися
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Tao đang đứng nhìn máy bay của tao Nhưng tao không lên được
00:00:04.541 --> 00:00:05.075
Ừ tại sao thế
00:00:05.833 --> 00:00:08.075
Vì tao không thể sống yên khi biết mày còn sống
00:00:08.833 --> 00:00:10.000
Thằng bé đâu
00:00:10.083 --> 00:00:12.125
Mày nghĩ nó muốn liên quan đến mày à
00:00:12.208 --> 00:00:13.583
Tao nghĩ nó bối rối
00:00:14.541 --> 00:00:17.333
Sao không nói mày ở đâu và chúng ta có thể kết thúc
00:00:17.416 --> 00:00:18.833
Muốn thương lượng à
00:00:21.005 --> 00:00:25.041
Ở sân bay Gần nhà thờ St George
00:00:25.125 --> 00:00:26.875
Tao không đến thương lượng
Available in 34 languages
Duration
33 seconds
Views
14
Timestamp in Movie
01:33:55
Uploaded
Mar 15, 2026
Production
AGBO,TGIM Films,Wild State
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After barely surviving his grievous wounds from his mission in Dhaka, Bangladesh, Tyler Rake is back, and his team is ready to take on their next mission.