To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
"Fear not, for I'm with you." "The Lord is near to the brokenhearted." I know, I've read it. I once believed God took your hearing, so he could whisper right into your ear. But now you only hear your rage. You know who my fatherused to compare you to? Do you remember the cricketfrom the movie? The one who sits on the boy's nose. Always chirping nonsense in his ear. Chirping and chirping, again and again. Do you remember it? And where is your father now?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Fear not for I'm with you
00:00:06.375 --> 00:00:08.417
The Lord is near to the brokenhearted
00:00:08.005 --> 00:00:09.708
I know I've read it
00:00:12.000 --> 00:00:13.917
I once believed God took your hearing
00:00:14.000 --> 00:00:19.208
so he could whisper right into your ear
00:00:21.125 --> 00:00:23.125
But now you only hear your rage
00:00:24.542 --> 00:00:26.792
You know who my father used to compare you to
00:00:27.583 --> 00:00:29.875
Do you remember the cricket from the movie
00:00:29.958 --> 00:00:31.958
The one who sits on the boy's nose
00:00:32.002 --> 00:00:33.875
Always chirping nonsense in his ear
00:00:33.958 --> 00:00:36.000
Chirping and chirping again and again
00:00:36.667 --> 00:00:37.917
Do you remember it
00:00:39.458 --> 00:00:41.417
And where is your father now
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
لا تخف لأني معك
00:00:06.375 --> 00:00:08.417
قريب هو الرب من المنكسري القلوب
00:00:08.005 --> 00:00:09.708
أعرف قرأته
00:00:12.000 --> 00:00:13.917
كنت أعتقد سابق ا أن الله سلبك سمعك
00:00:14.000 --> 00:00:19.208
ليهمس في أذنك مباشرة
00:00:21.000 --> 00:00:23.125
لكنك الآن لا تسمع إلا صوت غضبك
00:00:24.667 --> 00:00:26.792
هل تعرف بمن كان يقارنك أبي
00:00:27.458 --> 00:00:29.875
هل تتذكر الجدجد من الفيلم
00:00:29.958 --> 00:00:31.958
الذي يجلس على أنف الصبي
00:00:32.002 --> 00:00:33.875
يصرصر بالهراء دوم ا في أذنه
00:00:33.958 --> 00:00:36.000
يصرصر مرار ا وتكرار ا بلا توق ف
00:00:36.667 --> 00:00:37.917
هل تتذكره
00:00:39.458 --> 00:00:41.417
وأين أبوك الآن
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Ez izan beldur zeurekin bainauzu
00:00:06.292 --> 00:00:08.292
Hurbil dago Jauna bihotz hautsiengandik
00:00:08.375 --> 00:00:09.708
Badakit irakurri dut
00:00:11.833 --> 00:00:13.917
Uste nuen Jainkoak entzumena hartu zizula
00:00:14.005 --> 00:00:19.667
belarrian zuzenean hitz egin ahal izateko
00:00:20.917 --> 00:00:23.125
Orain zeure sumina soilik entzuten duzu
00:00:24.583 --> 00:00:26.792
Badakizu aitak norekin konparatzen zintuen
00:00:27.583 --> 00:00:29.875
Gogoratzen duzu pelikulako kilkerra
00:00:29.958 --> 00:00:31.958
Mutilaren sudurrean esertzen dena
00:00:32.002 --> 00:00:36.000
Beti tontakeriak belarrira esaten Kirrinka behin eta berriro
00:00:36.667 --> 00:00:37.917
Gogoratzen zara
00:00:39.458 --> 00:00:41.417
Orain non dago zure aita
00:00:01.000 --> 00:00:03.834
ভয় প ও ন আম স থ ই আছ
00:00:06.375 --> 00:00:08.417
ইশ বর ত ম র আহত হ দয় র প শ ই আছ
00:00:08.005 --> 00:00:09.709
জ ন আম এট পড় ছ
00:00:12.000 --> 00:00:13.917
একব র ব শ ব স কর ছ ল ম ঈশ বর ত ম র কথ শ ন ছ
00:00:14.000 --> 00:00:19.209
য ত স ত ম র ক ন ফ সফ স কর বলত প র
00:00:21.125 --> 00:00:23.125
ক ন ত এখন ক বল ত ম ক ষ প তত শ নত প ও
00:00:24.542 --> 00:00:26.792
জ ন ন ব ব আম ক ক র স থ ত লন করত ন
00:00:27.584 --> 00:00:29.875
ম ভ র স ই ক র ক ট খ ল র কথ মন আছ
00:00:29.959 --> 00:00:31.959
য ট ছ ল ট র ন ক চ প বস ছ ল
00:00:32.002 --> 00:00:33.875
সবসময় ক ন কট কথ বলত
00:00:33.959 --> 00:00:36.000
ব র ব র শ ধ কট কথ
00:00:36.667 --> 00:00:37.917
মন আছ
00:00:39.459 --> 00:00:41.417
ত ম র ব ব এখন ক থ য়
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
No tinguis por perquè estic amb tu
00:00:06.459 --> 00:00:08.584
El Senyor és prop dels cors que pateixen
00:00:08.667 --> 00:00:09.875
Ja ho he llegit
00:00:12.000 --> 00:00:14.084
Abans pensava que Déu era amb tu
00:00:14.167 --> 00:00:19.375
i et parlava directament a l'orella
00:00:21.125 --> 00:00:23.292
Però ara només sents la teva ràbia
00:00:24.709 --> 00:00:26.959
Saps amb qui et comparava el meu pare
00:00:27.625 --> 00:00:30.002
Recordes el grill d'aquella pel lícula
00:00:30.125 --> 00:00:34.334
Que seia al damunt del nas del nen i li deia bajanades a l'orella tot el dia
00:00:34.417 --> 00:00:36.167
No parava de piular
00:00:36.792 --> 00:00:38.003
El recordes
00:00:39.584 --> 00:00:41.584
I on és el teu pare ara
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
别害怕 我与你同在
00:00:06.375 --> 00:00:08.417
主在心碎之人身旁
00:00:08.005 --> 00:00:09.708
我知道 我读过
00:00:12.000 --> 00:00:13.917
我曾相信 上帝夺走你的听力
00:00:14.000 --> 00:00:19.208
是为了向你低语
00:00:21.125 --> 00:00:23.125
可现在 你只能听见自己的愤怒
00:00:24.667 --> 00:00:26.792
你知道我父亲以前把你比作什么吗
00:00:27.583 --> 00:00:29.875
你记得电影里的蟋蟀吗
00:00:29.958 --> 00:00:31.958
坐在匹诺曹鼻子上的那位
00:00:32.002 --> 00:00:33.875
一直对他说些废话
00:00:33.958 --> 00:00:36.000
叽叽喳喳 喋喋不休
00:00:36.667 --> 00:00:37.917
记得吗
00:00:39.458 --> 00:00:41.417
你父亲现在去哪了
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Ne boj se jer ja sam uz tebe
00:00:06.375 --> 00:00:08.417
Gospodin voli one slomljena srca
00:00:08.005 --> 00:00:09.708
Znam čitao sam to
00:00:12.000 --> 00:00:13.917
Mislio sam da ti je Bog oduzeo sluh
00:00:14.000 --> 00:00:19.208
kako bi ti šaputao u uho
00:00:21.125 --> 00:00:23.125
Ali sad samo čuješ svoj bijes
00:00:24.667 --> 00:00:26.792
Znaš s kime te moj otac uspoređivao
00:00:27.583 --> 00:00:29.875
Sjećaš li se cvrčka iz filma
00:00:29.958 --> 00:00:31.958
Onaj koji dječaku sjedi na nosu
00:00:32.002 --> 00:00:33.875
Uvijek mu cvrči gluposti u uho
00:00:33.958 --> 00:00:36.000
Cvrči i cvrči stalno iznova
00:00:36.667 --> 00:00:37.917
Sjećaš li se toga
00:00:39.458 --> 00:00:41.417
A gdje ti je otac sad
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Neboj se vždyť já jsem s tebou
00:00:06.375 --> 00:00:08.417
Hospodin je blízko zkrušeným
00:00:08.005 --> 00:00:09.708
Já vím četl jsem to
00:00:12.000 --> 00:00:13.917
Kdysi jsem věřil že ti Bůh vzal sluch
00:00:14.000 --> 00:00:19.208
aby ti šeptal přímo do ucha
00:00:21.125 --> 00:00:23.125
Ale teď nasloucháš jen svému hněvu
00:00:24.667 --> 00:00:26.792
Víš ke komu tě otec přirovnával
00:00:27.583 --> 00:00:29.875
Pamatuješ toho cvrčka z toho filmu
00:00:29.958 --> 00:00:31.958
Toho co sedí klukovi na nose
00:00:32.002 --> 00:00:33.875
Pořád mu našeptává nesmysly
00:00:33.958 --> 00:00:36.000
Pořád dokola cvrká
00:00:36.667 --> 00:00:37.917
Pamatuješ
00:00:39.458 --> 00:00:41.417
A kde je teď tvůj otec
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Frygt ej jeg er hos dig
00:00:06.375 --> 00:00:08.417
Herren står de sønderknuste nær
00:00:08.005 --> 00:00:09.708
Jeg har læst den
00:00:11.917 --> 00:00:13.917
Jeg troede engang at Gud lyttede
00:00:14.000 --> 00:00:19.208
så han kunne hviske dig i øret
00:00:21.125 --> 00:00:23.125
Men nu hører du kun din vrede
00:00:24.667 --> 00:00:26.792
Ved du hvem min far sammenlignede dig med
00:00:27.583 --> 00:00:29.875
Husker du fårekyllingen fra filmen
00:00:29.958 --> 00:00:31.958
Den der sidder på drengens næse
00:00:32.002 --> 00:00:33.875
og kvidrer vrøvl i hans øre
00:00:33.958 --> 00:00:36.000
Kvidrer og kvidrer igen og igen
00:00:36.667 --> 00:00:37.917
Husker du det
00:00:39.458 --> 00:00:41.417
Og hvor er din far nu
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
'Wees niet bevreesd want ik ben met u '
00:00:06.292 --> 00:00:08.417
'De Heer is nabij de gebrokenen van hart '
00:00:08.005 --> 00:00:09.708
Ik heb het gelezen
00:00:11.875 --> 00:00:13.917
Ik geloofde ooit dat God je gehoor nam
00:00:14.000 --> 00:00:19.208
zodat hij in je oor kon fluisteren
00:00:21.125 --> 00:00:23.125
Maar nu hoor je alleen je woede
00:00:24.583 --> 00:00:26.792
Weet je met wie mijn vader je vergeleek
00:00:27.583 --> 00:00:29.875
Herinner je je die krekel uit de film
00:00:29.958 --> 00:00:31.958
Die op de neus van die jongen zit
00:00:32.002 --> 00:00:33.875
Altijd onzin in z'n oor tjirpt
00:00:33.958 --> 00:00:36.000
Hij bleef tjirpen
00:00:36.667 --> 00:00:37.917
Herinner je je dat
00:00:39.458 --> 00:00:41.417
En waar is je vader nu
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Huwag kang matakot dahil kasama mo ako
00:00:06.025 --> 00:00:08.458
Ang Diyos ay malapit sa nasasaktan
00:00:08.542 --> 00:00:09.708
Nabasa ko 'yan
00:00:12.000 --> 00:00:13.917
Akala ko nawalan ka ng pandinig
00:00:14.000 --> 00:00:19.208
para mabulungan ka nang tama ng Diyos
00:00:21.125 --> 00:00:23.125
Pero galit lang ang naririnig mo
00:00:24.583 --> 00:00:26.792
Alam mo kung kanino ka ikinukumpara ni Tatay
00:00:27.583 --> 00:00:29.875
Naalala mo 'yong kriket sa pelikula
00:00:29.958 --> 00:00:31.958
'Yong nasa ilong ng bata
00:00:32.002 --> 00:00:33.875
Walang kuwenta ang sinasabi
00:00:33.958 --> 00:00:36.000
Huni lang nang huni
00:00:36.667 --> 00:00:37.917
Naaalala mo
00:00:39.458 --> 00:00:41.417
At nasaan na ang tatay mo
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Älä pelkää minä olen sinun kanssasi
00:00:06.292 --> 00:00:08.417
Hän on lähellä särkyneitä sydämiä
00:00:08.005 --> 00:00:09.708
Olen lukenut sen
00:00:11.917 --> 00:00:13.917
Luulin että Jumala vei kuulosi
00:00:14.000 --> 00:00:19.208
voidakseen kuiskata suoraan korvaasi
00:00:21.125 --> 00:00:23.125
Mutta nyt kuulet vain raivosi
00:00:24.667 --> 00:00:26.792
Tiedätkö mihin isäni vertasi sinua
00:00:27.583 --> 00:00:31.958
Muistatko sen elokuvan heinäsirkan Sen joka istuu pojan nenällä
00:00:32.002 --> 00:00:36.000
Se sirkuttaa roskaa pojan korvaan Sirkuttaa ja sirkuttaa
00:00:36.667 --> 00:00:37.917
Muistatko sen
00:00:39.458 --> 00:00:41.417
Missä isäsi on nyt
00:00:01.000 --> 00:00:03.916
Ne crains rien je viens à ton secours
00:00:06.375 --> 00:00:08.005
Les justes crient l'Éternel entend
00:00:08.583 --> 00:00:09.791
Je l'ai lue
00:00:11.958 --> 00:00:14.000
Avant je pensais
00:00:14.416 --> 00:00:19.625
que Dieu t'avait ôté l'ouïe pour pouvoir te chuchoter à l'oreille
00:00:21.998 --> 00:00:23.208
Mais tu n'entends que ta colère
00:00:24.625 --> 00:00:26.875
Tu sais à qui mon père te comparait
00:00:27.666 --> 00:00:32.997
Tu te rappelles le grillon du film perché sur le nez du garçon
00:00:32.125 --> 00:00:36.583
Il lui souffle des idioties Il parle encore et encore
00:00:36.666 --> 00:00:38.000
Tu t'en souviens
00:00:39.541 --> 00:00:41.005
Et où est ton père aujourd'hui
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Non teñas medo estou contigo
00:00:06.375 --> 00:00:08.417
O Señor está preto do aflixido
00:00:08.005 --> 00:00:09.708
Coñézoa Lina
00:00:12.000 --> 00:00:13.917
Pensaba que Deus
00:00:14.000 --> 00:00:19.208
te deixara xordo para poder murmurarte ó oído
00:00:21.125 --> 00:00:23.125
pero agora só escoito a túa ira
00:00:24.667 --> 00:00:26.792
Sabes con quen te comparaba meu pai
00:00:27.583 --> 00:00:29.875
Lembras o grilo daquela película
00:00:29.958 --> 00:00:31.958
O que se pousaba no nariz do neno
00:00:32.002 --> 00:00:33.875
Sempre lle chiaba ó oído
00:00:33.958 --> 00:00:36.000
Unha e outra vez sen parar
00:00:36.667 --> 00:00:37.917
Recórdalo
00:00:39.458 --> 00:00:41.417
E onde está teu pai agora
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Fürchtet euch nicht
00:00:06.375 --> 00:00:08.417
Der Herr ist bei den Gebrochenen
00:00:08.005 --> 00:00:09.708
Ja Ich kenne es
00:00:12.000 --> 00:00:19.000
Ich glaubte Gott nahm dir das Gehör um dir direkt ins Ohr zu flüstern
00:00:21.125 --> 00:00:23.125
Aber du hörst nur deinen Zorn
00:00:24.667 --> 00:00:26.792
Weißt du mit wem Vater dich verglich
00:00:27.583 --> 00:00:29.875
Kennst du diese Grille aus dem Film
00:00:29.958 --> 00:00:31.958
Die auf der Nase des Jungen hockt
00:00:32.002 --> 00:00:33.875
Und immer nur Unsinn zirpt
00:00:33.958 --> 00:00:36.000
Sie zirpt und zirpt unerlässlich
00:00:36.667 --> 00:00:37.917
Erinnerst du dich
00:00:39.458 --> 00:00:41.417
Und wo ist dein Vater jetzt
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Εγώ είμαι μαζί σου μη φοβάσαι
00:00:06.417 --> 00:00:08.542
Ο Κύριος κοντά στους συντετριμμένους
00:00:08.625 --> 00:00:09.875
Ναι τα έχω διαβάσει
00:00:12.000 --> 00:00:14.084
Νόμιζα ότι ο Θεός πήρε την ακοή σου
00:00:14.167 --> 00:00:19.375
για να σου ψιθυρίζει κατευθείαν στ' αυτιά
00:00:21.125 --> 00:00:23.292
Μα τώρα ακούς μόνο την οργή σου
00:00:24.709 --> 00:00:26.959
Ξέρεις με ποιον σε σύγκρινε ο πατέρας
00:00:27.625 --> 00:00:30.002
Θυμάσαι εκείνο τον γρύλο στην ταινία
00:00:30.125 --> 00:00:32.125
Που κάθεται στη μύτη του αγοριού
00:00:32.209 --> 00:00:34.125
Του ψιθυρίζει συνέχεια βλακείες
00:00:34.209 --> 00:00:36.209
Τιτιβίζει συνέχεια ξανά και ξανά
00:00:36.834 --> 00:00:38.003
Το θυμάσαι
00:00:39.625 --> 00:00:41.584
Πού είναι ο πατέρας σου τώρα
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
אל תירא כי עמך אני
00:00:06.375 --> 00:00:08.417
קרוב יהוה לנשברי לב
00:00:08.005 --> 00:00:09.708
אני יודע קראתי את זה
00:00:12.000 --> 00:00:13.917
פעם חשבתי שהאל לקח את שמיעתך
00:00:14.000 --> 00:00:19.208
כדי שיוכל ללחוש לך ישר לתוך האוזן
00:00:21.125 --> 00:00:23.125
אבל עכשיו אתה שומע רק את הזעם שלך
00:00:24.667 --> 00:00:26.792
אתה יודע למי אבי נהג להשוות אותך
00:00:27.583 --> 00:00:29.875
אתה זוכר את הצרצר מהסרט
00:00:29.958 --> 00:00:31.958
זה שיושב על האף של הילד
00:00:32.002 --> 00:00:33.875
כל הזמן מצרצר לו שטויות באוזן
00:00:33.958 --> 00:00:36.000
מצרצר ומצרצר שוב ושוב
00:00:36.667 --> 00:00:37.917
אתה זוכר את זה
00:00:39.458 --> 00:00:41.417
ואיפה אבא שלך עכשיו
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Ne félj mert én veled vagyok
00:00:06.292 --> 00:00:09.708
Közel van az Úr a megtört szívekhez Tudom Olvastam
00:00:12.000 --> 00:00:13.917
Egykor úgy hittem
00:00:14.000 --> 00:00:19.208
Isten azért vette el a hallásodat hogy a füledbe suttoghasson
00:00:21.125 --> 00:00:23.125
De most csak a dühödet hallod
00:00:24.542 --> 00:00:26.792
Tudod apám kihez hasonlított téged
00:00:27.583 --> 00:00:29.875
Emlékszel a tücsökre a Pinokkióból
00:00:29.958 --> 00:00:33.875
Aki a fiú orrára ül és hülyeségeket ciripel a fülébe
00:00:33.958 --> 00:00:36.000
És csak ciripel és ciripel
00:00:36.667 --> 00:00:37.917
Emlékszel rá
00:00:39.458 --> 00:00:41.417
És hol van most az apád
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Jangan takut Aku menyertai engkau
00:00:06.375 --> 00:00:08.417
Tuhan dekat kepada orang patah hati
00:00:08.005 --> 00:00:09.708
Aku tahu sudah kubaca
00:00:12.000 --> 00:00:13.917
Aku dulu percaya Tuhan membuatmu tuli
00:00:14.000 --> 00:00:19.208
agar Dia bisa berbisik di telingamu
00:00:21.125 --> 00:00:23.125
Kini kau hanya mendengar amarahmu
00:00:24.667 --> 00:00:26.792
Tahu ayahku dulu membandingkanmu
00:00:27.583 --> 00:00:29.875
Kau ingat jangkrik dari film
00:00:29.958 --> 00:00:31.958
Yang duduk di hidung anak
00:00:32.002 --> 00:00:33.875
Selalu mengoceh di telinganya
00:00:33.958 --> 00:00:36.000
Terus mengoceh berulang kali
00:00:36.667 --> 00:00:37.917
Kau ingat itu
00:00:39.458 --> 00:00:41.417
Di mana ayahmu sekarang
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Non temere sono con te
00:00:06.375 --> 00:00:08.417
Il Signore è vicino agli afflitti
00:00:08.005 --> 00:00:09.708
Conosco la Bibbia
00:00:12.000 --> 00:00:13.917
Credevo che Dio ti avesse tolto l'udito
00:00:14.000 --> 00:00:19.208
per sussurrarti il Suo verbo
00:00:21.125 --> 00:00:23.125
Ma ora senti solo la rabbia
00:00:24.667 --> 00:00:26.792
Sai a chi ti paragonava mio padre
00:00:27.583 --> 00:00:29.875
Ricordi il grillo del film
00:00:29.958 --> 00:00:31.958
Quello seduto sul naso del ragazzo
00:00:32.002 --> 00:00:33.875
che gli sussurrava stupidaggini
00:00:33.958 --> 00:00:36.000
E non faceva che frinire
00:00:36.667 --> 00:00:37.917
Te lo ricordi
00:00:39.458 --> 00:00:41.417
E dov'è ora tuo padre
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
恐れるな 汝 なんじ と共にあり
00:00:06.375 --> 00:00:08.417
心の砕けた者に
00:00:08.005 --> 00:00:09.708
昔 読んだ
00:00:12.000 --> 00:00:13.917
お前の耳の障害は
00:00:14.000 --> 00:00:19.458
神が耳元でささやくのを 聞くためと信じてたが
00:00:21.125 --> 00:00:23.125
怒りを聞くのみか
00:00:24.667 --> 00:00:26.792
親父はあんたを
00:00:27.583 --> 00:00:29.875
映画のコオロギだと
00:00:29.958 --> 00:00:31.958
人形の鼻の上で
00:00:32.002 --> 00:00:36.002
下らん話を ペチャクチャする奴だ
00:00:36.667 --> 00:00:37.917
分かるか
00:00:39.458 --> 00:00:41.417
で 親父は今どこだ
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
'두려워 말라 내가 너희와 함께 하나니'
00:00:06.458 --> 00:00:08.542
'여호와는 마음이 상한 자를 가까이하신다'
00:00:08.625 --> 00:00:09.833
알아요 읽어봤어요
00:00:12.125 --> 00:00:14.042
난 한때 이렇게 믿었다
00:00:14.125 --> 00:00:16.708
주님이 네 청력을 거둬 가신 건
00:00:16.792 --> 00:00:19.333
네 귀에 직접 속삭이시기 위해서라고
00:00:21.025 --> 00:00:23.025
그런데 넌 네 분노에만 귀 기울여
00:00:24.792 --> 00:00:26.917
아버지가 삼촌을 뭐에 비유했게요
00:00:27.708 --> 00:00:30.000
'피노키오'의 귀뚜라미 기억나세요
00:00:30.998 --> 00:00:32.998
피노키오의 코에 앉아서
00:00:32.167 --> 00:00:36.125
쉴 새 없이 귓가에 헛소리만 재잘거리잖아요
00:00:36.792 --> 00:00:38.002
기억하세요
00:00:39.583 --> 00:00:41.542
그래서 네 아버지는 어디 있지
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Jangan gentar kerana Aku ada bersamamu
00:00:06.375 --> 00:00:08.417
Tuhan ada di sisi mereka yang bersedih
00:00:08.005 --> 00:00:09.708
Aku tahu ayat itu
00:00:12.000 --> 00:00:13.917
Aku ingat Dia pekakkan kau
00:00:14.000 --> 00:00:19.208
supaya Dia boleh bisik terus ke telinga kau
00:00:21.125 --> 00:00:23.125
Tapi kini kau cuma dengar bisikan amarah
00:00:24.667 --> 00:00:26.792
Pak cik tahukah komen ayah tentang pak cik
00:00:27.583 --> 00:00:29.875
Pak cik ingat filem belalang itu
00:00:29.958 --> 00:00:31.958
Yang duduk di atas hidung budak
00:00:32.002 --> 00:00:33.875
dan menceceh di telinganya
00:00:33.958 --> 00:00:36.000
Menceceh tak habis habis
00:00:36.667 --> 00:00:37.917
Pak cik ingat tak
00:00:39.458 --> 00:00:41.417
Tapi mana ayah kau sekarang
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Frykt ikke for jeg er med deg
00:00:06.375 --> 00:00:09.708
Herren er de sønderknuste nær Ja jeg har lest det
00:00:12.000 --> 00:00:13.917
Jeg trodde Gud tok hørselen din
00:00:14.000 --> 00:00:19.208
så han kunne hviske deg rett i øret
00:00:21.125 --> 00:00:23.125
Men du hører bare sinnet ditt
00:00:24.583 --> 00:00:26.792
Vet du hvem far sammenlignet deg med
00:00:27.583 --> 00:00:29.875
Husker du gresshoppa fra filmen
00:00:29.958 --> 00:00:31.958
Den som sitter på guttens nese
00:00:32.002 --> 00:00:36.000
Snakker alltid tull i øret hans Det samme om og om igjen
00:00:36.667 --> 00:00:37.917
Husker du det
00:00:39.458 --> 00:00:41.000
Og hvor er faren din nå
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Nie lękaj się bo Ja jestem z tobą
00:00:06.025 --> 00:00:09.708
Pan jest blisko skruszonych w sercu Znam to
00:00:11.917 --> 00:00:13.917
Myślałem że Bóg odebrał ci słuch
00:00:14.000 --> 00:00:19.208
by szeptać ci prosto do ucha
00:00:21.125 --> 00:00:23.125
Ale ty słyszysz tylko swój gniew
00:00:24.583 --> 00:00:26.792
Wiesz do kogo porównywał cię ojciec
00:00:27.583 --> 00:00:29.875
Pamiętasz tego świerszcza z bajki
00:00:29.958 --> 00:00:31.958
Co siedział na nosie chłopaka
00:00:32.002 --> 00:00:33.875
i plótł mu bzdury do ucha
00:00:33.958 --> 00:00:36.000
Ćwierkał i ćwierkał bez końca
00:00:36.667 --> 00:00:37.917
Pamiętasz
00:00:39.458 --> 00:00:41.417
A gdzie teraz jest twój ojciec
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Não tema Eu estou contigo
00:00:06.375 --> 00:00:08.417
O Senhor auxilia os aflitos
00:00:08.005 --> 00:00:09.708
Eu sei eu li
00:00:11.833 --> 00:00:13.917
Achei que Deus tivesse tirado sua audição
00:00:14.000 --> 00:00:19.208
para poder sussurrar no seu ouvido
00:00:21.125 --> 00:00:23.125
Mas você só ouve a própria ira
00:00:24.667 --> 00:00:26.792
Sabe a quem meu pai comparava você
00:00:27.583 --> 00:00:29.875
Lembra do grilo do filme
00:00:29.958 --> 00:00:31.958
Aquele que fica no nariz do garoto
00:00:32.002 --> 00:00:36.000
Cochichando bobagens no ouvido dele Cochichando o tempo todo
00:00:36.667 --> 00:00:37.917
Lembra
00:00:39.458 --> 00:00:41.417
E onde está seu pai agora
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Nu te teme căci Eu sunt cu tine
00:00:06.375 --> 00:00:08.417
Domnul îi ajută pe cei triști
00:00:08.005 --> 00:00:09.708
Știu am citit o
00:00:12.000 --> 00:00:18.958
Credeam că Dumnezeu ți a luat auzul ca să ți șoptească la ureche
00:00:21.125 --> 00:00:23.125
Dar acum îți auzi numai furia
00:00:24.667 --> 00:00:26.792
Știi cu cine te compara tata
00:00:27.542 --> 00:00:29.875
Îți amintești greierele din filmul ăla
00:00:29.958 --> 00:00:31.958
Cel care stă pe nasul băiatului
00:00:32.002 --> 00:00:33.875
Ciripindu i prostii la ureche
00:00:33.958 --> 00:00:36.000
Ciripindu i fără încetare
00:00:36.667 --> 00:00:37.917
Ți l amintești
00:00:39.458 --> 00:00:41.002
Și unde e tatăl tău acum
00:00:01.000 --> 00:00:03.916
Не бойся ибо я с тобой
00:00:06.375 --> 00:00:08.005
Господь всегда рядом с несчастными
00:00:08.583 --> 00:00:09.791
Я знаю Читал
00:00:11.916 --> 00:00:14.000
Я думал что Он забрал у тебя слух
00:00:14.083 --> 00:00:19.291
чтобы шептать тебе прямо на ухо
00:00:21.998 --> 00:00:23.208
Но теперь ты слышишь только свой гнев
00:00:24.075 --> 00:00:26.875
Знаешь с кем тебя сравнивал мой отец
00:00:27.583 --> 00:00:29.958
Помнишь сверчка из фильма
00:00:30.041 --> 00:00:32.997
Который сидит у мальчика на носу
00:00:32.125 --> 00:00:33.958
И вечно льет ему в уши какую то чушь
00:00:34.997 --> 00:00:36.998
Стрекочет и стрекочет без остановки
00:00:36.075 --> 00:00:38.000
Помнишь
00:00:39.541 --> 00:00:41.005
И где теперь твой отец
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
No temas porque yo estoy contigo
00:00:06.375 --> 00:00:08.417
El Señor está cerca de los desolados
00:00:08.005 --> 00:00:09.708
Lo sé lo he leído
00:00:12.000 --> 00:00:13.917
Pensaba que Dios te quitó la audición
00:00:14.000 --> 00:00:19.208
para poder susurrarte directamente al oído
00:00:21.125 --> 00:00:23.125
Pero ahora solo oyes tu rabia
00:00:24.667 --> 00:00:26.792
Sabes con quién te comparaba mi padre
00:00:27.583 --> 00:00:29.875
Recuerdas el grillo de la película
00:00:29.958 --> 00:00:31.958
El que se sienta en la nariz del niño
00:00:32.002 --> 00:00:33.875
Y le dice tonterías al oído
00:00:33.958 --> 00:00:36.000
Chillando y chillando
00:00:36.667 --> 00:00:37.917
Lo recuerdas
00:00:39.458 --> 00:00:41.417
Y dónde está tu padre ahora
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Var inte rädd för jag är med dig
00:00:06.375 --> 00:00:09.708
Herren är nära de förtvivlade Jag vet jag har läst
00:00:12.000 --> 00:00:13.917
Jag trodde att Gud tog din hörsel
00:00:14.000 --> 00:00:19.208
så att han kunde viska direkt i ditt öra
00:00:21.125 --> 00:00:23.125
Men nu hör du bara ditt raseri
00:00:24.667 --> 00:00:26.792
Vet du vem min pappa jämförde dig med
00:00:27.583 --> 00:00:31.958
Minns du syrsan från filmen Han som sitter på pojkens näsa
00:00:32.002 --> 00:00:36.000
Viskar nonsens i hans öra Viskar och viskar igen och igen
00:00:36.667 --> 00:00:37.917
Minns du det
00:00:39.458 --> 00:00:41.417
Och var är din far nu
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
ไม ต องกล ว เพราะเราอย ก บเจ า
00:00:06.375 --> 00:00:08.417
พระองค อย ใกล ก บคนท ใจสลาย
00:00:08.005 --> 00:00:09.708
ผมร ผมเคยอ าน
00:00:12.000 --> 00:00:13.917
ฉ นเคยเช อว าพระเจ าทำให แกห หนวก
00:00:14.000 --> 00:00:19.208
จะได กระซ บข างห แกได
00:00:21.125 --> 00:00:23.125
แต ตอนน แกได ย นแต เส ยงความแค นของต วเอง
00:00:24.667 --> 00:00:26.792
ร ว าไหมว าพ อผมเคยเปร ยบอาเป นอะไร
00:00:27.583 --> 00:00:29.875
อาจำจ งหร ดในหน งเร องน นได ไหม
00:00:29.958 --> 00:00:31.958
ต วท เกาะบนจม กเด กผ ชายคนน น
00:00:32.002 --> 00:00:33.875
คอยส งเส ยงเร อยเป อยข างห เขา
00:00:33.958 --> 00:00:36.000
ส งเส ยงเร อยเป อยไม หย ดน ะ
00:00:36.667 --> 00:00:37.917
จำได ไหม
00:00:39.458 --> 00:00:41.417
แล วตอนน พ อแกอย ไหน
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Korkma yanındayım
00:00:06.333 --> 00:00:08.417
Rab kalbi kırıkların yanındadır
00:00:08.005 --> 00:00:09.708
Biliyorum okudum
00:00:12.000 --> 00:00:13.917
Eskiden Tanrı
00:00:14.000 --> 00:00:19.208
kulağına fısıldamak için seni sağır yaptı diye düşünürdüm
00:00:20.958 --> 00:00:23.125
Ama sadece kendi öfkeni duyar oldun
00:00:24.542 --> 00:00:26.792
Babam seni kime benzetirdi biliyor musun
00:00:27.583 --> 00:00:31.958
Hani şu filmdeki cırcır böceği var ya Çocuğun burnuna oturan
00:00:32.002 --> 00:00:36.000
Kulağına saçmalıklar fısıldayan Hiç durmadan cır cır cır
00:00:36.667 --> 00:00:37.917
Hatırladın mı
00:00:39.458 --> 00:00:41.417
Peki baban şimdi nerede
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Не бійся бо з тобою я
00:00:06.375 --> 00:00:08.417
Господь зламаносердим близький
00:00:08.005 --> 00:00:09.708
Знаю я читав
00:00:11.792 --> 00:00:13.917
Колись я думав що Бог забрав твій слух
00:00:14.000 --> 00:00:19.208
щоб мати змогу шепотіти прямо тобі на вухо
00:00:20.917 --> 00:00:23.125
Але зараз ти чуєш тільки свою лють
00:00:24.667 --> 00:00:26.792
Знаєш з ким тебе порівнював мій батько
00:00:27.583 --> 00:00:29.875
Пам'ятаєш цвіркуна з того мультфільму
00:00:29.958 --> 00:00:31.958
Який сидить у хлопчика на носі
00:00:32.002 --> 00:00:36.000
Вічно сюрчить йому на вухо дурниці Сюрчить й сюрчить знов і знов
00:00:36.667 --> 00:00:37.917
Пам'ятаєш його
00:00:39.458 --> 00:00:41.417
І де тепер твій батько
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Đừng sợ vì Ta ở cùng ngươi
00:00:06.375 --> 00:00:08.417
Chúa ở gần tấm lòng tan vỡ
00:00:08.005 --> 00:00:09.708
Cháu biết cháu đọc rồi
00:00:12.000 --> 00:00:13.917
Chú từng tin Chúa nghe cháu nói
00:00:14.000 --> 00:00:19.208
nên Ngài có thể thì thầm ngay vào tai cháu
00:00:21.125 --> 00:00:23.125
Nhưng giờ cháu chỉ nghe thịnh nộ
00:00:24.542 --> 00:00:26.792
Biết bố cháu từng so chú với gì không
00:00:27.583 --> 00:00:29.875
Chú nhớ con dế trong phim đó chứ
00:00:29.958 --> 00:00:31.958
Con dế ngồi trên mũi cậu bé
00:00:32.002 --> 00:00:33.875
Luôn nói điều nhảm nhí vào tai cậu
00:00:33.958 --> 00:00:36.000
Cứ nói đi nói lại
00:00:36.667 --> 00:00:37.917
Chú nhớ chứ
00:00:39.458 --> 00:00:41.417
Và giờ bố cháu ở đâu
Available in 34 languages
Duration
43 seconds
Views
13
Timestamp in Movie
01:29:35
Uploaded
Mar 15, 2026
Production
AGBO,TGIM Films,Wild State
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After barely surviving his grievous wounds from his mission in Dhaka, Bangladesh, Tyler Rake is back, and his team is ready to take on their next mission.