To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Why didn't you stay? Well, they needed me in, um…in Kandahar and-- We needed you. -Because I was deployed---Why didn't you stay? -Well, I had orders, and… so I couldn't…-Bullshit. -No, why didn't you stay?-I couldn't…
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Why didn't you stay
00:00:02.583 --> 00:00:07.125
Well they needed me in um in Kandahar and
00:00:07.208 --> 00:00:08.375
We needed you
00:00:08.958 --> 00:00:11.125
Because I was deployed Why didn't you stay
00:00:11.208 --> 00:00:13.666
Well I had orders and so I couldn't Bullshit
00:00:13.075 --> 00:00:15.708
No why didn't you stay I couldn't
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
لماذا لم تبق
00:00:02.583 --> 00:00:07.125
كانوا يحتاجون إلي في قندهار
00:00:07.208 --> 00:00:08.375
كنا نحتاج إليك
00:00:08.958 --> 00:00:11.125
لأنني أ رسلت لماذا لم تبق
00:00:11.208 --> 00:00:13.416
كانت لدي أوامر لذا لم أستطع هراء
00:00:13.005 --> 00:00:15.708
لا لماذا لم تبق لم أستطع
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Zergatik ez zinen geratu
00:00:02.583 --> 00:00:04.708
Beno behar ninduten
00:00:05.708 --> 00:00:07.125
Kandaharren eta
00:00:07.208 --> 00:00:08.375
Behar zintugun
00:00:08.958 --> 00:00:11.125
Bidali ninduten Zergatik ez zinen geratu
00:00:11.208 --> 00:00:13.625
Aginteak jaso nituen eta ezin nuen Gezur hutsa
00:00:13.708 --> 00:00:15.708
Zergatik ez zinen geratu Ezin
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
ক ন চল গ য় ছ ল
00:00:02.583 --> 00:00:07.125
আসল ত দ র আম ক ক ন দ হ র দরক র ছ ল
00:00:07.208 --> 00:00:08.375
আম দ র ত ম ক দরক র ছ ল
00:00:08.958 --> 00:00:11.125
আম ক স খ ন ম ত য় ন কর হয় ছ ল ত ম ক ন চল গ য় ছ ল
00:00:11.208 --> 00:00:13.667
আদ শ প য় ছ ল ম ত ই থ কত প র ন ব ল র ম থ
00:00:13.075 --> 00:00:15.708
ন স দ ন ক ন থ ক ন থ কত প র ন
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Per què no et vas quedar
00:00:02.583 --> 00:00:07.167
Bé em necessitaven a Kandahar i
00:00:07.025 --> 00:00:08.417
Et necessitàvem
00:00:09.000 --> 00:00:11.167
Em van cridar Per què no et vas quedar
00:00:11.025 --> 00:00:13.458
Tenia ordres i no podia Una merda
00:00:13.542 --> 00:00:15.075
No per què no et vas quedar No podia
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
你为什么没留下来
00:00:02.583 --> 00:00:04.025
他们需要我去
00:00:05.075 --> 00:00:07.125
坎大哈 然后
00:00:07.208 --> 00:00:08.375
我们也需要你
00:00:08.958 --> 00:00:11.125
因为我被派 你为什么没留下来
00:00:11.208 --> 00:00:13.666
我接到了命令 我不能 胡扯
00:00:13.075 --> 00:00:15.708
不 你为什么没留下来 我没办
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Zašto nisi ostao
00:00:02.583 --> 00:00:07.125
Pa trebali su me u Kandaharu i
00:00:07.208 --> 00:00:08.375
Mi smo te trebali
00:00:08.958 --> 00:00:11.125
Bio sam razmješten Zašto nisi ostao
00:00:11.208 --> 00:00:13.666
Pa imao sam zapovijedi i nisam Sereš
00:00:13.075 --> 00:00:15.708
Zašto nisi ostao Nisam mogao
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Proč jsi nezůstal
00:00:02.583 --> 00:00:07.125
Potřebovali mě v Kandaháru a
00:00:07.208 --> 00:00:08.375
My jsme tě potřebovali
00:00:08.958 --> 00:00:11.125
Byl jsem nasazen Proč jsi nezůstal
00:00:11.208 --> 00:00:13.666
Měl jsem rozkazy a Nemohl jsem Kecy
00:00:13.075 --> 00:00:15.708
Ne proč jsi nezůstal Nemohl jsem
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Hvorfor blev du ikke
00:00:02.583 --> 00:00:08.375
De havde brug for mig i Kandahar og Vi havde brug for dig
00:00:08.958 --> 00:00:11.125
Jeg var udsendt Hvorfor blev du ikke
00:00:11.208 --> 00:00:13.666
Jeg havde ordrer Jeg kunne ikke Fis
00:00:13.075 --> 00:00:15.708
Hvorfor blev du ikke Jeg kunne ikke
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Waarom bleef je niet
00:00:02.583 --> 00:00:07.083
Ze hadden me nodig in Kandahar en
00:00:07.166 --> 00:00:08.375
Wij hadden je nodig
00:00:08.958 --> 00:00:11.125
Ik was uitgezonden Waarom bleef je niet
00:00:11.208 --> 00:00:13.666
Ik had orders Ik kon niet Onzin
00:00:13.075 --> 00:00:15.708
Nee waarom bleef je niet Ik kon niet
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Bakit ka umalis
00:00:02.583 --> 00:00:07.125
Kinailangan ako sa Kandahar at
00:00:07.208 --> 00:00:08.375
Kailangan ka namin
00:00:08.958 --> 00:00:11.125
Dahil ipinadala ako Bakit
00:00:11.208 --> 00:00:13.666
May mga utos at hindi Kalokohan
00:00:13.075 --> 00:00:15.708
Bakit ka umalis Di ko
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Mikset jäänyt
00:00:02.583 --> 00:00:07.125
Minua tarvittiin Kandaharissa ja
00:00:07.208 --> 00:00:08.375
Mekin tarvitsimme
00:00:08.958 --> 00:00:11.125
Komennukseni Mikset jäänyt
00:00:11.208 --> 00:00:13.375
Sain käskyt enkä voinut Paskat
00:00:13.458 --> 00:00:15.708
Mikset jäänyt En voinut
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Pourquoi t'es parti
00:00:02.583 --> 00:00:04.875
Ils avaient besoin de moi
00:00:05.708 --> 00:00:07.041
à Kandahar
00:00:07.125 --> 00:00:08.375
On avait besoin de toi
00:00:08.958 --> 00:00:11.125
J'ai été déployé Tu es parti
00:00:11.208 --> 00:00:13.375
J'avais des ordres Tu mens
00:00:13.458 --> 00:00:15.708
Pourquoi t'es pas resté Je pouvais pas
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Por que non quedaches
00:00:02.583 --> 00:00:07.125
Precisábanme en Kandahar e
00:00:07.208 --> 00:00:08.375
Precisabámoste nós
00:00:08.958 --> 00:00:11.125
Sempre estaba fóra Por que non quedaches
00:00:11.208 --> 00:00:13.666
Tiña ordes e non podía O carallo
00:00:13.075 --> 00:00:15.708
Por que non quedaches Non podía
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Wieso
00:00:02.583 --> 00:00:07.125
Nun sie brauchten mich in Kandahar und
00:00:07.208 --> 00:00:08.375
Wir brauchten dich
00:00:08.958 --> 00:00:11.125
Mein Einsatz Wieso bliebst du nicht
00:00:11.208 --> 00:00:13.666
Meine Befehle Ich konnte nicht Unsinn
00:00:13.075 --> 00:00:15.708
Wieso Ich konnte nicht
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Γιατί δεν έμεινες
00:00:02.583 --> 00:00:07.125
Με χρειάζονταν στην Κανταχάρ και
00:00:07.208 --> 00:00:08.958
Εμείς σε χρειαζόμασταν
00:00:09.041 --> 00:00:11.125
Με κάλεσαν Γιατί δεν έμεινες
00:00:11.208 --> 00:00:13.666
Είχα εντολές και Μπούρδες
00:00:13.075 --> 00:00:15.708
Γιατί δεν έμεινες Δεν μπορούσα
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
למה לא נשארת
00:00:02.583 --> 00:00:04.333
הם הזדקקו לי ב
00:00:05.075 --> 00:00:07.125
בקנדהאר ו
00:00:07.208 --> 00:00:08.375
אנחנו הזדקקנו לך
00:00:08.958 --> 00:00:11.125
כי נשלחתי למה לא נשארת
00:00:11.208 --> 00:00:13.666
קיבלתי פקודות ו לא יכולתי שטויות
00:00:13.075 --> 00:00:15.708
לא למה לא נשארת לא יכולתי
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Miért mentél el
00:00:02.583 --> 00:00:07.125
Kandahárban szükségük volt rám és
00:00:07.208 --> 00:00:08.375
Nekünk is
00:00:08.958 --> 00:00:11.125
Odaküldtek Miért nem maradtál
00:00:11.208 --> 00:00:13.666
Parancsot kaptam Egy frászt
00:00:13.075 --> 00:00:15.708
Miért mentél el Nem tudtam
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Kenapa tak tinggal
00:00:02.583 --> 00:00:07.125
Aku dibutuhkan di Kandahar
00:00:07.208 --> 00:00:08.375
Kami membutuhkanmu
00:00:08.958 --> 00:00:11.125
Karena ditugaskan Kenapa tak tinggal
00:00:11.208 --> 00:00:13.666
Ada perintah tak bisa Bohong
00:00:13.075 --> 00:00:15.708
Kenapa tak tinggal Aku tak bisa
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Perché non sei rimasto
00:00:02.583 --> 00:00:07.125
Avevano bisogno di me a Kandahar e
00:00:07.208 --> 00:00:08.375
Anche noi
00:00:08.958 --> 00:00:11.125
La missione Perché non sei rimasto
00:00:11.208 --> 00:00:13.666
Avevo degli ordini Stronzate
00:00:13.075 --> 00:00:15.708
Perché non sei rimasto Non potevo
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
どうして
00:00:02.583 --> 00:00:07.125
軍が俺を必要としてた カンダハルに
00:00:07.208 --> 00:00:08.375
私たちもよ
00:00:08.958 --> 00:00:09.916
配備を
00:00:10.000 --> 00:00:11.125
どうして
00:00:11.208 --> 00:00:12.291
命令が
00:00:12.375 --> 00:00:15.041
本当のことを言って
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
왜 그랬어
00:00:02.583 --> 00:00:04.416
군에 내가 필요해서
00:00:05.666 --> 00:00:07.125
칸다하르 말이야 그래서
00:00:07.208 --> 00:00:08.375
우리도 당신이 필요했어
00:00:08.958 --> 00:00:11.125
파병이 돼서 왜 곁에 없었어
00:00:11.208 --> 00:00:13.666
명령이라서 난 거짓말
00:00:13.075 --> 00:00:15.291
왜 곁에 없었어 내가
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Kenapa awak pergi
00:00:02.583 --> 00:00:07.125
Mereka perlukan saya di Kandahar dan
00:00:07.208 --> 00:00:08.375
Kami perlukan awak
00:00:08.958 --> 00:00:11.125
Saya dikerah Kenapa awak pergi
00:00:11.208 --> 00:00:13.666
Saya dipanggil dan tak boleh Mengarutlah
00:00:13.075 --> 00:00:15.708
Kenapa awak pergi Saya tak
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Hvorfor ble du ikke
00:00:02.583 --> 00:00:07.125
De trengte meg i Kandahar og
00:00:07.208 --> 00:00:08.375
Vi trengte deg
00:00:08.958 --> 00:00:11.125
Jeg ble beordret Hvorfor dro du
00:00:11.208 --> 00:00:13.666
Jeg hadde ordrer Jeg Svada
00:00:13.075 --> 00:00:15.708
Hvorfor Jeg kunne ikke
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Dlaczego
00:00:02.583 --> 00:00:07.041
Potrzebowali mnie W Kandaharze i
00:00:07.125 --> 00:00:08.375
My cię potrzebowaliśmy
00:00:08.958 --> 00:00:11.125
Wysłano mnie Czemu nie zostałeś
00:00:11.208 --> 00:00:13.666
Miałem rozkaz Nie mogłem Pieprzysz
00:00:13.075 --> 00:00:15.291
Nie czemu Nie mogłem
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Por que não ficou
00:00:02.583 --> 00:00:04.025
Precisavam de mim em
00:00:05.625 --> 00:00:07.125
Candaar e
00:00:07.208 --> 00:00:08.375
Precisávamos de você
00:00:08.958 --> 00:00:11.125
Me mandaram Por que não ficou
00:00:11.208 --> 00:00:13.416
Eram ordens eu não podia Mentira
00:00:13.005 --> 00:00:15.708
Por que não ficou Eu não podia
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
De ce n ai rămas
00:00:02.583 --> 00:00:07.125
Aveau nevoie de mine în Kandahar
00:00:07.208 --> 00:00:08.375
Și noi
00:00:08.958 --> 00:00:11.125
Mă trimiseseră De ce n ai rămas
00:00:11.208 --> 00:00:13.666
Primisem ordin și n am putut Aiurea
00:00:13.075 --> 00:00:15.708
De ce n ai rămas N am putut
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Почему ты не остался
00:00:02.583 --> 00:00:07.125
Ну я был нужен в Кандагаре и
00:00:07.208 --> 00:00:08.375
Ты был нужен нам
00:00:08.958 --> 00:00:11.125
Меня распределили Почему ты не остался
00:00:11.208 --> 00:00:13.666
У меня был приказ и Я не мог Чушь
00:00:13.075 --> 00:00:15.708
Почему ты не остался Не мог
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Por qué no te quedaste
00:00:02.583 --> 00:00:07.125
Bueno me necesitaban en Kandahar y
00:00:07.208 --> 00:00:08.375
Nosotros también
00:00:08.958 --> 00:00:11.125
Me enviaron Por qué no te quedaste
00:00:11.208 --> 00:00:13.666
Tenía órdenes y no podía Mentira
00:00:13.075 --> 00:00:15.708
No por qué no te quedaste No podía
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Varför stannade du inte
00:00:02.583 --> 00:00:07.125
De behövde mig i Kandahar och
00:00:07.208 --> 00:00:08.375
Vi behövde dig
00:00:08.958 --> 00:00:11.125
De skickade mig Varför stannade du inte
00:00:11.208 --> 00:00:13.666
Jag hade order jag kunde inte Skitsnack
00:00:13.075 --> 00:00:15.708
Varför Jag kunde inte
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
ทำไมไม อย ล ะ
00:00:02.583 --> 00:00:07.125
พวกเขาต องการต วผมท ก นดะฮาร และ
00:00:07.208 --> 00:00:08.375
เราต องการค ณ
00:00:08.958 --> 00:00:11.125
เพราะผมถ กส ง ทำไมค ณไม อย
00:00:11.208 --> 00:00:13.666
ผมได ร บคำส งและ ผมเลยไม สามารถ โกหก
00:00:13.075 --> 00:00:15.708
ไม ทำไมค ณถ งไม อย ผมไม สามารถ
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Niye kalmadın
00:00:02.583 --> 00:00:07.125
Bana ihtiyaçları vardı şeyde Kandahar'da ve
00:00:07.208 --> 00:00:08.375
Bizim de vardı
00:00:08.958 --> 00:00:11.125
Görev vardı Niye kalmadın
00:00:11.208 --> 00:00:13.666
Emir gelmişti Bu yüzden Hadi oradan
00:00:13.075 --> 00:00:15.708
Hayır niye kalmadın Çünkü
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Чому не залишився
00:00:02.583 --> 00:00:07.125
Я був потрібен у Кандагарі й
00:00:07.208 --> 00:00:08.375
Ти був потрібен нам
00:00:08.958 --> 00:00:11.125
Мене скерували Чому ти не залишився
00:00:11.208 --> 00:00:13.666
У мене був наказ і Я не міг Брешеш
00:00:13.075 --> 00:00:15.708
Ні чому ти не залишився Я не міг
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Vì sao anh không ở lại
00:00:02.583 --> 00:00:07.125
Họ cần anh ở Kandahar và
00:00:07.208 --> 00:00:08.375
Mẹ con em cần anh
00:00:08.958 --> 00:00:11.125
Vì anh được điều Sao anh không ở lại
00:00:11.208 --> 00:00:13.666
Anh có lệnh và Nên không thể Nhảm nhí
00:00:13.075 --> 00:00:15.708
Vì sao anh không ở lại Anh không
Available in 34 languages
Duration
17 seconds
Views
15
Timestamp in Movie
01:32:48
Uploaded
Mar 15, 2026
Production
AGBO,TGIM Films,Wild State
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After barely surviving his grievous wounds from his mission in Dhaka, Bangladesh, Tyler Rake is back, and his team is ready to take on their next mission.