To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Asif will never let him live. Think the disgrace. I mean, you get him home. And then, what?His father's in prison. There's no way to protect him
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Asif will never let him live
00:00:04.625 --> 00:00:05.875
Think the disgrace
00:00:06.959 --> 00:00:11.075
I mean you get him home And then what His father's in prison
00:00:12.625 --> 00:00:14.459
There's no way to protect him
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
لن يسمح له عاصف بالعيش
00:00:04.625 --> 00:00:05.875
فك ر في العار الذي ينتظره
00:00:06.959 --> 00:00:11.075
ستعيده إلى دياره ثم ماذا والده في السجن
00:00:12.625 --> 00:00:14.459
لا توجد وسيلة لحمايته
00:00:01.000 --> 00:00:02.666
আস ফ কখন ই ওক ব চত দ ব ন
00:00:04.625 --> 00:00:05.875
অপম ন র কথ চ ন ত কর
00:00:06.958 --> 00:00:11.291
ওক ব স য় ন য় গ ল ন হয় ত রপর ক ওর ব ব আছ জ ল
00:00:12.625 --> 00:00:14.125
ওক ব চ ন র ক ন ই উপ য় ন ই
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
阿西夫绝不会让他活着
00:00:04.625 --> 00:00:05.875
想想这事对他的羞辱
00:00:06.959 --> 00:00:11.075
你把他送回家 然后怎么样 他父亲在牢里
00:00:12.625 --> 00:00:14.459
根本不能保护他
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Asif ga neće poštedjeti
00:00:04.625 --> 00:00:05.875
Zamisli tu sramotu
00:00:06.959 --> 00:00:11.075
Dovedeš ga kući i što onda Otac mu je u zatvoru
00:00:12.625 --> 00:00:14.459
Nema šanse da ga zaštiti
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Asif ho nenechá naživu
00:00:04.625 --> 00:00:05.875
Jen si to představ
00:00:06.959 --> 00:00:11.167
Dovedeš ho domů a co pak Tátu má ve vězení
00:00:12.625 --> 00:00:14.042
Nemůže ho nijak chránit
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Asif lader ham aldrig leve
00:00:04.625 --> 00:00:05.875
Tænk på vanæren
00:00:06.959 --> 00:00:11.075
Du får ham hjem Og hvad så Hans far sidder i fængsel
00:00:12.625 --> 00:00:14.459
Han kan ikke beskyttes
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
Asif laat hem nooit leven
00:00:04.625 --> 00:00:05.875
Denk aan de schande
00:00:06.959 --> 00:00:08.875
Je brengt hem naar huis En dan
00:00:10.125 --> 00:00:11.584
Zijn vader zit in de bak
00:00:12.625 --> 00:00:14.167
Hij is niet te beschermen
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
'Di siya bubuhayin ni Asif
00:00:04.667 --> 00:00:05.833
Nakakahiya yon
00:00:06.917 --> 00:00:08.667
Maiuuwi mo siya tapos ano
00:00:10.083 --> 00:00:11.625
Nakakulong ang tatay niya
00:00:12.583 --> 00:00:14.083
'Di siya mapoprotektahan
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Asif ei anna hänen elää
00:00:04.625 --> 00:00:05.875
Mieti sitä häpeää
00:00:06.959 --> 00:00:11.075
Jos saat hänet kotiin mitä sitten Hänen isänsä on vankilassa
00:00:12.625 --> 00:00:14.459
Et voi suojella häntä
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Asif le laissera pas s'en tirer
00:00:04.625 --> 00:00:05.875
Imagine la honte
00:00:06.959 --> 00:00:09.025
Tu le ramènes chez lui Et après
00:00:10.167 --> 00:00:11.075
Son père est en prison
00:00:12.625 --> 00:00:14.459
Impossible de le protéger
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Asif lässt ihn nie am Leben
00:00:04.708 --> 00:00:05.958
Allein die Schande
00:00:07.042 --> 00:00:11.833
Überleg mal Du bringst ihn zurück Und dann Sein Vater sitzt im Knast
00:00:12.708 --> 00:00:14.542
Man kann ihn nicht schützen
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Ο Ασίφ δεν θα τον αφήσει να ζήσει
00:00:04.625 --> 00:00:05.875
Σκέψου την ξεφτίλα
00:00:06.917 --> 00:00:09.292
Δηλαδή όταν τον πας πίσω Τι θα γίνει
00:00:10.167 --> 00:00:11.709
Ο πατέρας του είναι στη φυλακή
00:00:12.625 --> 00:00:14.459
Δεν μπορείς να τον προστατεύσεις
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
אסיף לא ייתן לו לחיות
00:00:04.625 --> 00:00:05.875
תחשוב על החרפה
00:00:06.959 --> 00:00:11.075
תחזיר אותו הביתה ומה אז אבא שלו בכלא
00:00:12.625 --> 00:00:14.459
אין שום דרך להגן עליו
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Asif nem hagyja életben
00:00:04.625 --> 00:00:05.875
Mekkora kár
00:00:06.959 --> 00:00:11.075
Hazaviszed és utána mi lesz Az apja börtönben van
00:00:12.625 --> 00:00:14.459
Nem tudod megvédeni
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Asif tak akan biarkan dia hidup
00:00:04.625 --> 00:00:05.875
Bayangkan penghinaannya
00:00:06.959 --> 00:00:11.075
Kau bawa dia pulang Lalu Ayahnya di penjara
00:00:12.625 --> 00:00:14.542
Tak ada yang bisa melindunginya
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Asif non lo lascerà vivere
00:00:04.625 --> 00:00:05.875
Pensa alla vergogna
00:00:06.959 --> 00:00:11.075
Insomma lo riporti a casa e poi Suo padre è in carcere
00:00:12.625 --> 00:00:14.459
Proteggerlo è impossibile
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
アシフに殺される
00:00:04.792 --> 00:00:06.005
恥をかかせた
00:00:06.958 --> 00:00:09.292
家に帰してやっても
00:00:10.167 --> 00:00:14.005
父親は刑務所だし 守りきれるはずがない
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
아시프가 살려두겠어
00:00:04.625 --> 00:00:05.875
체면이 구겨졌는데
00:00:06.959 --> 00:00:11.075
쟤를 집에 데려다주면 뭐 아빠가 수감돼 있잖아
00:00:12.625 --> 00:00:14.459
쟤 못 지켜
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Asif takkan biar dia hidup
00:00:04.625 --> 00:00:05.875
Jatuh maruah
00:00:06.959 --> 00:00:11.075
Awak bawa dia balik Lepas itu Ayahnya masih di penjara
00:00:12.625 --> 00:00:14.459
Takkan boleh lindungi dia
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Asif lar ham aldri leve
00:00:04.625 --> 00:00:05.875
Tenk på vanæren
00:00:06.959 --> 00:00:11.075
Du får ham hjem Og så Faren hans er i fengsel
00:00:12.625 --> 00:00:14.459
Han kan ikke beskyttes
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Asif mu nie popuści
00:00:04.625 --> 00:00:05.875
To ujma na honorze
00:00:06.959 --> 00:00:11.292
Przyprowadzisz go i co Stary siedzi
00:00:12.625 --> 00:00:13.834
Nie ochroni go
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Asif não o deixará vivo
00:00:04.625 --> 00:00:05.875
Pense na desgraça
00:00:06.959 --> 00:00:11.075
Você o leva pra casa E depois O pai dele está preso
00:00:12.625 --> 00:00:14.459
Não tem como protegê lo
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Asif n o să l lase în viață
00:00:04.625 --> 00:00:05.875
S ar face de râs
00:00:06.959 --> 00:00:08.959
Să zicem că l duci acasă Și apoi
00:00:10.125 --> 00:00:11.075
Taică su e în închisoare
00:00:12.625 --> 00:00:14.042
N ai cum să l protejezi
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Асиф не отпустит его живым
00:00:04.625 --> 00:00:05.875
Представь какой позор
00:00:06.959 --> 00:00:11.075
Ну доставишь ты его домой А потом что Его отец в тюрьме
00:00:12.625 --> 00:00:14.459
Его никак не защитить
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Asif no lo dejará vivir
00:00:04.625 --> 00:00:05.875
Es una deshonra
00:00:06.959 --> 00:00:08.959
Lo llevas a su casa Y luego qué
00:00:10.125 --> 00:00:11.075
Su padre está preso
00:00:12.625 --> 00:00:14.459
No hay manera de protegerlo
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Asif låter honom aldrig leva
00:00:04.708 --> 00:00:05.958
Tänk dig skammen
00:00:07.042 --> 00:00:09.025
Ponera att du får hem honom Och sen
00:00:10.167 --> 00:00:11.917
Hans pappa sitter inne
00:00:12.708 --> 00:00:14.542
Han kan inte skydda honom
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
อาซ ฟไม ม ทางปล อยให เขารอด
00:00:04.625 --> 00:00:05.875
ค ดส ว าจะขายข หน าแค ไหน
00:00:06.959 --> 00:00:11.075
นายพาเขากล บบ านก จร ง แล วไงต อ พ อเขาอย ในค ก
00:00:12.625 --> 00:00:14.459
ไม ม ทางปกป องเด กได
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Asif onu hayatta yaşatmaz
00:00:04.625 --> 00:00:05.875
Rezilliği düşünsene
00:00:06.959 --> 00:00:11.417
Onu evine götürdün diyelim ya sonra Babası hapiste
00:00:12.625 --> 00:00:14.167
Onu korumanın imkânı yok
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Асіф його не відпустить
00:00:04.075 --> 00:00:06.459
Подумай яка це ганьба
00:00:06.959 --> 00:00:11.125
Привезеш ти його додому А потім що Його батько у в'язниці
00:00:12.625 --> 00:00:13.959
Його ніяк не захистиш
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
Asif sẽ không để nó sống
00:00:04.833 --> 00:00:06.083
Nghĩ đến chuyện tệ hại đi
00:00:07.167 --> 00:00:11.375
Cậu đưa nó về nhà Rồi sao nữa Bố nó ở trong tù
00:00:12.833 --> 00:00:14.667
Chẳng có cách nào bảo vệ nó
Available in 31 languages
Duration
16 seconds
Views
11
Timestamp in Movie
01:12:40
Uploaded
Feb 25, 2026
Production
AGBO,Thematic Entertainment,TGIM Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Tyler Rake, a fearless black market mercenary, embarks on the most deadly extraction of his career when he's enlisted to rescue the kidnapped son of an imprisoned international crime lord.