To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Here's some advice, a gift. Keep your other finger. Because no matter how badassyou think you are... there's always a badasswho's bigger than you
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:05.125
Here's some advice a gift
00:00:07.125 --> 00:00:10.375
Keep your other finger
00:00:11.042 --> 00:00:14.917
Because no matter how badass you think you are
00:00:15.542 --> 00:00:19.025
there's always a badass who's bigger than you
00:00:01.000 --> 00:00:05.125
إليك نصيحة كهدية مني
00:00:07.125 --> 00:00:10.375
احتفظ بإصبعك الآخر
00:00:11.042 --> 00:00:14.917
لأنه مهما كنت تظن درجة صلابتك
00:00:15.542 --> 00:00:19.025
فثمة من يفوقك صلابة دائم ا
00:00:01.000 --> 00:00:05.125
ত ক আম জ বন র সবক দ ই একট গ ফট
00:00:07.125 --> 00:00:10.375
স র জ বন একট আঙ ল ব চ য় র খব ন জ র জন য
00:00:11.042 --> 00:00:14.917
ক রণ ক উ ন ক উ সবসময় থ কব
00:00:15.542 --> 00:00:19.025
য ত র থ ক ও বড় আর বড় আর শক ত শ ল
00:00:01.000 --> 00:00:05.125
给你一点建议 当作礼物
00:00:07.125 --> 00:00:10.375
留着你的另一根手指
00:00:11.042 --> 00:00:14.917
因为不管你认为自己有多凶狠
00:00:15.542 --> 00:00:19.025
总有比你更凶狠的人
00:00:01.000 --> 00:00:04.917
Imam savjet za tebe dar
00:00:07.084 --> 00:00:10.167
Zadrži drugi prst
00:00:10.834 --> 00:00:14.709
Jer koliko god misliš da si opak
00:00:15.542 --> 00:00:18.792
uvijek postoji netko opakiji od tebe
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
Něco ti poradím Ber to jako dar
00:00:07.042 --> 00:00:10.125
Ten druhý prst si nech
00:00:10.792 --> 00:00:14.667
I když si myslíš jaký nejsi drsňák
00:00:15.458 --> 00:00:18.025
vždycky se najde někdo drsnější
00:00:01.000 --> 00:00:05.125
Her er et råd en gave
00:00:07.125 --> 00:00:10.375
Behold din anden finger
00:00:11.042 --> 00:00:14.917
Uanset hvor barsk du tror du er
00:00:15.542 --> 00:00:19.025
vil der altid være én der er barskere end dig
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Dit is mijn advies
00:00:03.075 --> 00:00:04.666
Een geschenk
00:00:07.083 --> 00:00:10.208
Hou je andere vinger
00:00:10.875 --> 00:00:14.075
Want hoe stoer je ook denkt te zijn
00:00:15.375 --> 00:00:18.541
er is altijd iemand die groter en stoerder is
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
Ituring mo na ding regalo tong payo kong to
00:00:07.084 --> 00:00:10.167
Wag ka nang pumutol ng daliri mo
00:00:10.834 --> 00:00:14.709
Dahil kahit ga no ka man kalupit palagi mong tatandaan
00:00:14.792 --> 00:00:18.459
na merong mas malupit pa sa yo
00:00:01.000 --> 00:00:05.125
Annan sinulle neuvon lahjan
00:00:07.125 --> 00:00:10.375
Pidä toinen sormesi
00:00:11.042 --> 00:00:14.917
Vaikka luulet olevasi kuinka kova
00:00:15.542 --> 00:00:19.025
aina löytyy joku kovempi
00:00:01.000 --> 00:00:04.584
Je vais te donner un conseil un cadeau
00:00:07.042 --> 00:00:10.167
Garde l'autre doigt
00:00:10.834 --> 00:00:14.709
Même si tu te prends pour un dur
00:00:15.334 --> 00:00:18.584
il y a toujours un plus gros dur que toi
00:00:01.000 --> 00:00:05.125
Ich gebe dir einen Rat ein Geschenk
00:00:07.125 --> 00:00:10.375
Behalte den anderen Finger
00:00:11.042 --> 00:00:14.917
Denn du kannst dich noch so stark fühlen
00:00:15.542 --> 00:00:19.025
irgendwo gibt es immer einen der noch stärker ist
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Έχω μια συμβουλή
00:00:03.792 --> 00:00:04.625
ένα δώρο
00:00:06.875 --> 00:00:10.125
Κράτα το άλλο σου δάχτυλο
00:00:10.792 --> 00:00:14.667
Όσο σκληρό καρύδι κι αν νομίζεις ότι είσαι
00:00:15.375 --> 00:00:18.625
πάντα θα υπάρχει κάποιος που είναι πιο σκληρός από σένα
00:00:01.000 --> 00:00:05.125
אתן לך עצה מתנה
00:00:07.125 --> 00:00:10.375
שמור על האצבע השנייה שלך
00:00:11.042 --> 00:00:14.917
כי לא משנה כמה אתה חושב שאתה קשוח
00:00:15.542 --> 00:00:19.025
תמיד יהיה מישהו קשוח ממך
00:00:01.000 --> 00:00:05.125
Kapsz egy tanácsot Ajándékba
00:00:07.125 --> 00:00:10.375
Tartsd meg a másik ujjad
00:00:11.042 --> 00:00:14.917
Mert bármilyen keménynek is hiszed magad
00:00:15.542 --> 00:00:19.025
mindig van aki keményebb nálad
00:00:01.000 --> 00:00:04.917
Ini nasihatku sebuah hadiah
00:00:07.084 --> 00:00:10.167
Simpan jarimu yang lain
00:00:10.792 --> 00:00:14.709
Karena meski kau pikir dirimu sangat hebat
00:00:15.005 --> 00:00:18.917
selalu ada orang yang lebih hebat darimu
00:00:01.000 --> 00:00:05.125
Ecco un consiglio un regalo
00:00:07.125 --> 00:00:10.375
Tieniti l'altro dito
00:00:11.042 --> 00:00:14.917
Perché anche se credi di essere un duro
00:00:15.542 --> 00:00:19.025
ci sarà sempre uno più duro di te
00:00:01.000 --> 00:00:04.792
助言をやろう 俺からの贈り物だ
00:00:07.000 --> 00:00:10.125
これ以上 指を失くすな
00:00:10.075 --> 00:00:14.667
お前がどれほど 強いつもりでも
00:00:15.333 --> 00:00:18.958
到底かなわない奴は 今後も現れる
00:00:01.000 --> 00:00:05.125
조언 하나 하지 선물이야
00:00:07.125 --> 00:00:10.375
다른 손가락은 됐어
00:00:11.042 --> 00:00:14.917
네가 아무리 강하다 생각한들
00:00:15.542 --> 00:00:19.025
너보다 강한 놈이 늘 있는 법이야
00:00:01.000 --> 00:00:05.125
Ini nasihat saya hadiah
00:00:07.125 --> 00:00:10.375
Simpan jari awak
00:00:11.042 --> 00:00:14.917
Sebab walau betapa hebat awak rasa
00:00:15.542 --> 00:00:19.025
pasti ada orang lain lebih hebat daripada awak
00:00:01.000 --> 00:00:04.542
Her er et råd en gave
00:00:07.125 --> 00:00:10.375
Behold den andre fingeren din
00:00:11.042 --> 00:00:14.917
For uansett hvor tøff du tror du er
00:00:15.542 --> 00:00:19.025
finnes det alltid en større tøffing
00:00:01.000 --> 00:00:04.667
Dam ci radę Podarunek
00:00:07.125 --> 00:00:10.025
Zachowaj palec
00:00:10.917 --> 00:00:14.792
Pamiętaj że na każdego kozaka
00:00:15.458 --> 00:00:18.583
znajdzie się większy
00:00:01.000 --> 00:00:05.125
Vou dar um conselho um presente
00:00:07.125 --> 00:00:10.375
Fique com o outro dedo
00:00:11.042 --> 00:00:14.917
Por mais fodão que pense ser
00:00:15.542 --> 00:00:19.025
tem sempre alguém mais fodão que você
00:00:01.000 --> 00:00:04.375
Hai să ți dau un sfat un cadou
00:00:06.917 --> 00:00:10.167
Păstrează ți degetul
00:00:10.834 --> 00:00:14.709
Pentru că indiferent cât de rău ești
00:00:15.459 --> 00:00:18.005
întotdeauna există unul mai rău decât tine
00:00:01.000 --> 00:00:04.584
Вот тебе совет Тоже подарок
00:00:06.917 --> 00:00:10.167
Оставь второй палец в покое
00:00:10.834 --> 00:00:14.709
Каким бы крутым ты себя ни мнил
00:00:15.334 --> 00:00:19.002
всегда найдется кто то покруче
00:00:01.000 --> 00:00:05.125
Te daré un consejo un obsequio
00:00:07.125 --> 00:00:10.375
Mantén tu otro dedo
00:00:11.042 --> 00:00:14.917
Porque por más rudo que te creas
00:00:15.542 --> 00:00:19.025
siempre hay alguien más rudo que tú
00:00:01.000 --> 00:00:05.125
Jag ska ge dig ett råd som en present
00:00:07.125 --> 00:00:10.375
Behåll det andra fingret
00:00:11.042 --> 00:00:14.917
För oavsett hur tuff som du tycker att du är
00:00:15.542 --> 00:00:19.025
finns det alltid nån som är tuffare
00:00:01.000 --> 00:00:05.125
ขอแนะนำนะ ของขว ญน ะ
00:00:07.125 --> 00:00:10.375
เก บน วท แกเหล อไว
00:00:11.042 --> 00:00:14.917
เพราะไม ว าแกจะค ดว าต วเองร ายกาจแค ไหน
00:00:15.542 --> 00:00:19.025
จะม วายร ายท ต วใหญ กว าแกเสมอ
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
Sana vereceğim bu tavsiye de benim hediyem olsun
00:00:06.958 --> 00:00:10.208
Diğer parmağın sende kalsın
00:00:10.875 --> 00:00:14.075
Çünkü kendini ne kadar belalı sansan da
00:00:15.375 --> 00:00:18.666
her zaman senden daha belalısı vardır
00:00:01.000 --> 00:00:04.025
Ось тобі порада мій тобі подарунок
00:00:07.083 --> 00:00:10.125
Залиш собі другий палець
00:00:10.833 --> 00:00:14.667
Бо яким би розбишакою ти себе не вважав
00:00:15.005 --> 00:00:18.333
завжди знайдеться хтось крутіший за тебе
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Nghe tao khuyên này một món quà nhé
00:00:07.000 --> 00:00:10.025
Giữ ngón kia của mày đi
00:00:10.917 --> 00:00:14.792
Vì dù mày nghĩ mình bá đạo thế nào
00:00:15.005 --> 00:00:18.542
thì luôn có thằng bá đạo hơn mày
Available in 31 languages
Duration
21 seconds
Views
15
Timestamp in Movie
01:05:37
Uploaded
Feb 25, 2026
Production
AGBO,Thematic Entertainment,TGIM Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Tyler Rake, a fearless black market mercenary, embarks on the most deadly extraction of his career when he's enlisted to rescue the kidnapped son of an imprisoned international crime lord.