To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Anon
Hindi movie
1 year ago
Ovi Mahajan Sr.:
I told you, you dumb motherfucker, to watch his every move... and yet Amir Asif has grabbed my sonSaju: We can negotiateOvi Mahajan Sr.: This isn't about ransom, Saju. It's about humiliation.Ovi Mahajan Sr.:Go to DhakaSaju:And do what?Ovi Mahajan Sr.:Steal him backSaju:I'd need an army, OviOvi Mahajan Sr.:Then hire a fucking army!Ovi Mahajan Sr.:What do you think? You think that I can't hurt you from here?Saju:Ovi, please...Ovi Mahajan Sr.:You want your son to see his next birthday? Then... get mine back
I told you, you dumb motherfucker, to watch his every move... and yet Amir Asif has grabbed my sonSaju: We can negotiateOvi Mahajan Sr.: This isn't about ransom, Saju. It's about humiliation.Ovi Mahajan Sr.:Go to DhakaSaju:And do what?Ovi Mahajan Sr.:Steal him backSaju:I'd need an army, OviOvi Mahajan Sr.:Then hire a fucking army!Ovi Mahajan Sr.:What do you think? You think that I can't hurt you from here?Saju:Ovi, please...Ovi Mahajan Sr.:You want your son to see his next birthday? Then... get mine back
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
I told you you dumb motherfucker
00:00:04.025 --> 00:00:06.459
to watch his every move
00:00:07.084 --> 00:00:09.584
and yet Amir Asif has grabbed my son
00:00:10.834 --> 00:00:12.084
We can negotiate
00:00:12.167 --> 00:00:14.042
This isn't about ransom Saju
00:00:15.667 --> 00:00:17.002
It's about humiliation
00:00:25.002 --> 00:00:26.167
Go to Dhaka
00:00:28.459 --> 00:00:29.375
And do what
00:00:29.459 --> 00:00:31.002
Steal him back
00:00:32.002 --> 00:00:33.792
I'd need an army Ovi
00:00:33.875 --> 00:00:35.075
Then hire a fucking army
00:00:39.005 --> 00:00:40.875
What do you think
00:00:42.625 --> 00:00:46.000
You think I can't hurt you from here
00:00:47.959 --> 00:00:49.292
Ovi please
00:00:50.875 --> 00:00:54.167
You want your son to see his next birthday
00:00:56.542 --> 00:00:57.584
Then
00:00:58.917 --> 00:01:00.075
get mine back
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
لقد أخبرتك أيها الأحمق اللعين
00:00:04.025 --> 00:00:06.459
بأن تراقب جميع تحركاته
00:00:07.084 --> 00:00:09.584
استرجع ابني
00:00:10.834 --> 00:00:12.084
يمكننا التفاوض
00:00:12.167 --> 00:00:14.042
لا يتعلق الأمر بدفع فدية يا ساجو
00:00:15.667 --> 00:00:17.002
إنه يتعلق بالإذلال
00:00:25.002 --> 00:00:26.167
اذهب إلى دكا
00:00:28.459 --> 00:00:29.375
وماذا أفعل هناك
00:00:29.834 --> 00:00:30.792
استرجعه
00:00:32.002 --> 00:00:33.792
سأحتاج إلى جيش يا أوفي
00:00:33.875 --> 00:00:35.075
فلتستعن بجيش لعين إذ ا
00:00:39.792 --> 00:00:40.875
ماذا تظن
00:00:42.005 --> 00:00:46.000
أتظن أنني لا أستطيع إيذاءك من مكاني هذا
00:00:47.959 --> 00:00:49.292
أوفي أرجوك
00:00:50.875 --> 00:00:54.167
هل تريد أن يشهد ابنك عيد ميلاده القادم
00:00:56.542 --> 00:00:57.417
إذ ا
00:00:58.917 --> 00:01:00.075
استرجع ابني
00:00:01.000 --> 00:00:03.541
শ ল ত ক আম বল ছ ল ম ন
00:00:04.025 --> 00:00:06.458
সবসময় ব চ চ র প শ থ কব
00:00:07.083 --> 00:00:09.583
তব ক ভ ব আম র আস ফ আম র ব চ চ ক উঠ য় ন য় গ ল
00:00:10.833 --> 00:00:12.083
আমর ন গ শ য় ট করব
00:00:12.166 --> 00:00:14.041
এট ম ক ত পণ র ব য প র ন স জ
00:00:15.666 --> 00:00:17.041
ম ন সম ম ন র প রশ ন
00:00:25.041 --> 00:00:26.166
ত ই ঢ ক য ব
00:00:28.458 --> 00:00:29.458
আর ক করব
00:00:29.833 --> 00:00:31.041
ওক ফ র য় ন য় আসব
00:00:32.997 --> 00:00:33.791
ত র জন য প র একট ব হ ন ল গব অভ
00:00:33.875 --> 00:00:35.075
ত হল ব হ ন ভ ড় কর ব ইঞ চ দ
00:00:39.666 --> 00:00:40.875
ত র ক মন হয়
00:00:42.625 --> 00:00:46.000
আম এখ ন বস ত ক ম রত প রব ন
00:00:47.958 --> 00:00:49.291
অভ প ল জ
00:00:50.875 --> 00:00:54.166
ন জ র ব চ চ র পরবর ত জন মদ ন প লন করত চ ইল
00:00:56.541 --> 00:00:57.583
য
00:00:58.916 --> 00:01:00.075
আম র ব চ চ ক ফ র য় আন
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
你这愚蠢的混蛋 我告诉过你
00:00:04.025 --> 00:00:06.459
要盯紧他的一举一动
00:00:07.084 --> 00:00:09.584
把我儿子救回来
00:00:10.834 --> 00:00:12.084
我们可以谈判
00:00:12.167 --> 00:00:14.042
这不是为了赎金 萨尤
00:00:15.667 --> 00:00:17.002
而是想羞辱我
00:00:25.002 --> 00:00:26.167
去达卡
00:00:28.459 --> 00:00:29.375
去干什么
00:00:29.459 --> 00:00:31.002
把他抢回来
00:00:32.002 --> 00:00:33.792
那我需要一支军队 欧卫
00:00:33.875 --> 00:00:35.075
那就雇一支军队
00:00:39.005 --> 00:00:40.875
你在想什么呢
00:00:42.625 --> 00:00:46.000
你以为我在这里伤害不了你
00:00:47.959 --> 00:00:49.292
欧卫 别
00:00:50.875 --> 00:00:54.167
你希望你儿子 能过他的下一个生日吗
00:00:56.542 --> 00:00:57.584
那
00:00:58.917 --> 00:01:00.075
就把我儿子找回来
00:00:01.000 --> 00:00:03.334
Rekao sam ti jebem te glupog
00:00:04.025 --> 00:00:06.459
da pratiš svaki njegov korak
00:00:07.084 --> 00:00:09.584
Vrati moga sina
00:00:10.834 --> 00:00:12.084
Možemo pregovarati
00:00:12.167 --> 00:00:14.042
Ne radi se o otkupnini Saju
00:00:15.667 --> 00:00:17.002
Radi se o poniženju
00:00:25.002 --> 00:00:26.167
Idi u Dhaku
00:00:28.459 --> 00:00:29.375
Što ću tamo
00:00:29.834 --> 00:00:31.002
Vrati ga
00:00:32.002 --> 00:00:33.792
Trebao bih vojsku Ovi
00:00:33.875 --> 00:00:35.075
Onda unajmi jebenu vojsku
00:00:39.709 --> 00:00:40.875
Što ti misliš
00:00:42.005 --> 00:00:46.000
Misliš da ti ne mogu ništa odavde
00:00:47.959 --> 00:00:49.292
Ovi molim te
00:00:50.875 --> 00:00:54.167
Želiš da tvoj sin doživi sljedeći rođendan
00:00:56.542 --> 00:00:57.584
Onda
00:00:58.917 --> 00:01:00.075
dovedi moga natrag
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Říkal jsem ti pitomče
00:00:04.025 --> 00:00:06.084
abys ho hlídal na každém kroku
00:00:07.084 --> 00:00:09.584
Přiveď mi mého syna
00:00:10.834 --> 00:00:12.084
Můžeme vyjednávat
00:00:12.167 --> 00:00:13.542
Nejde o výkupné Sádžú
00:00:15.667 --> 00:00:17.002
Jde o to ponížení
00:00:25.002 --> 00:00:26.167
Jeď do Dháky
00:00:28.459 --> 00:00:29.375
A co tam
00:00:29.834 --> 00:00:31.002
Přiveď ho zpátky
00:00:31.875 --> 00:00:33.792
Na to bych potřeboval armádu Ovi
00:00:33.875 --> 00:00:35.075
Tak si ji najmi
00:00:39.075 --> 00:00:40.667
Co myslíš
00:00:42.625 --> 00:00:46.000
Myslíš že ti odsud nemůžu ublížit
00:00:47.959 --> 00:00:49.000
Ovi prosím tě
00:00:50.875 --> 00:00:53.075
Chceš aby se tvůj syn dožil dalších narozenin
00:00:56.542 --> 00:00:57.375
Tak
00:00:58.917 --> 00:01:00.375
mi přiveď toho mého
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
Dit røvhul jeg sagde til dig
00:00:04.025 --> 00:00:06.459
at du skulle holde øje med ham
00:00:07.084 --> 00:00:09.584
Få fat på min søn
00:00:10.834 --> 00:00:12.084
Vi kan forhandle
00:00:12.167 --> 00:00:14.042
Det er ikke løsesummen Saju
00:00:15.667 --> 00:00:17.002
Det er ydmygelsen
00:00:25.002 --> 00:00:26.167
Tag til Dhaka
00:00:28.459 --> 00:00:29.375
For at gøre hvad
00:00:29.459 --> 00:00:31.002
Stjæle ham tilbage
00:00:32.002 --> 00:00:33.792
Det ville kræve en hær Ovi
00:00:33.875 --> 00:00:35.075
Så hyr en forpulet hær
00:00:39.005 --> 00:00:40.875
Hvad tror du
00:00:42.625 --> 00:00:46.000
Tror du ikke jeg kan ramme dig herfra
00:00:47.959 --> 00:00:49.292
Ovi jeg beder dig
00:00:50.875 --> 00:00:54.167
Skal din søn fejre sin næste fødselsdag
00:00:56.542 --> 00:00:57.584
Så
00:00:58.917 --> 00:01:00.075
skal du få min tilbage
00:00:01.000 --> 00:00:03.209
Ik heb je verteld domme klootzak
00:00:04.025 --> 00:00:06.042
om goed op te letten
00:00:07.084 --> 00:00:09.584
Ik wil mijn zoon terug
00:00:10.834 --> 00:00:12.084
We kunnen onderhandelen
00:00:12.167 --> 00:00:13.875
Dit gaat niet om losgeld Saju
00:00:15.667 --> 00:00:17.002
Het gaat om vernedering
00:00:25.002 --> 00:00:26.167
Ga naar Dhaka
00:00:28.459 --> 00:00:29.375
Om wat te doen
00:00:29.459 --> 00:00:31.002
Steel hem terug
00:00:32.002 --> 00:00:33.792
Ik heb een leger nodig Ovi
00:00:33.875 --> 00:00:35.075
Huur dan verdomme een leger in
00:00:39.667 --> 00:00:41.002
Wat denk je
00:00:42.625 --> 00:00:46.000
Denk je dat ik je hiervandaan niets kan aandoen
00:00:47.959 --> 00:00:49.292
Alsjeblieft
00:00:50.875 --> 00:00:54.167
Wil je dat je zoon zijn volgende verjaardag meemaakt
00:00:56.542 --> 00:00:57.375
Dan
00:00:58.917 --> 00:01:00.075
haal je die van mij terug
00:00:01.000 --> 00:00:05.875
Sinabi ko na sa yong hinayupak ka na bantayan mo ng bawat kilos niya
00:00:07.125 --> 00:00:09.834
Pero natimbog pa rin ni Amir Asif ang anak ko
00:00:10.834 --> 00:00:12.084
Makikipag usap tayo
00:00:12.167 --> 00:00:17.002
Wala kong pake sa ransom Saju Kundi sa kahihiyan ko
00:00:24.959 --> 00:00:26.167
Pumunta ka sa Dhaka
00:00:28.417 --> 00:00:29.375
Para sa
00:00:29.459 --> 00:00:31.002
Bawiin mo siya
00:00:31.792 --> 00:00:36.292
Wala kong army para gawin yon Ovi Eh 'di kumuha ka ng sarili mong army
00:00:39.709 --> 00:00:43.375
Ano ayaw mo Akala mo
00:00:44.375 --> 00:00:46.000
'di kita masasaktan mula rito
00:00:48.000 --> 00:00:48.875
Ovi naman
00:00:50.875 --> 00:00:54.667
Gusto mo bang makapag celebrate pa ng birthday ang anak mo
00:00:56.005 --> 00:01:00.334
Kung oo bawiin mo ang anak ko sa kanila
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
Käskin sinua tyhmää kusipäätä
00:00:04.025 --> 00:00:06.459
tarkkailemaan hänen joka liikettään
00:00:07.084 --> 00:00:09.584
Hoida poikani takaisin
00:00:10.834 --> 00:00:12.084
Voimme neuvotella
00:00:12.167 --> 00:00:14.042
Kyse ei ole lunnaista Saju
00:00:15.667 --> 00:00:17.002
Kyse on nöyryytyksestä
00:00:25.002 --> 00:00:26.167
Mene Dhakaan
00:00:28.459 --> 00:00:29.375
Mitä tekemään
00:00:29.459 --> 00:00:31.002
Varasta hänet takaisin
00:00:32.002 --> 00:00:33.792
Tarvitsisin armeijan Ovi
00:00:33.875 --> 00:00:35.075
Palkkaa sitten armeija
00:00:39.005 --> 00:00:40.875
Mitä luulet
00:00:42.625 --> 00:00:46.000
Etten voi satuttaa sinua täältä
00:00:47.959 --> 00:00:49.292
Ole kiltti
00:00:50.875 --> 00:00:54.167
Haluatko poikasi näkevän seuraavan syntymäpäivänsä
00:00:56.542 --> 00:00:57.584
Sitten
00:00:58.917 --> 00:01:00.075
hankit omani takaisin
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
Je t'avais dit espèce d'enfoiré
00:00:04.025 --> 00:00:06.459
de le tenir constamment à l'œil
00:00:07.084 --> 00:00:09.584
Ramène moi mon fils
00:00:10.834 --> 00:00:12.084
On peut négocier
00:00:12.167 --> 00:00:14.042
La rançon n'est pas le problème Saju
00:00:15.667 --> 00:00:17.002
C'est l'humiliation
00:00:25.002 --> 00:00:26.167
Va à Dacca
00:00:28.459 --> 00:00:29.375
Pour faire quoi
00:00:30.000 --> 00:00:31.002
Reprends le
00:00:32.002 --> 00:00:33.792
Il faudrait une armée Ovi
00:00:33.875 --> 00:00:35.834
Engage une putain d'armée alors
00:00:39.075 --> 00:00:40.875
Tu crois quoi
00:00:42.625 --> 00:00:46.000
Que je ne peux pas t'atteindre d'ici
00:00:47.959 --> 00:00:49.292
Allons Ovi
00:00:50.875 --> 00:00:54.167
Tu veux voir ton fils à son prochain anniversaire
00:00:56.625 --> 00:00:57.667
Alors
00:00:58.917 --> 00:01:00.075
ramène le mien
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Du Schwachkopf ich sagte dir doch
00:00:04.025 --> 00:00:06.459
lass ihn nicht aus den Augen
00:00:07.084 --> 00:00:09.584
Bring mir meinen Sohn zurück
00:00:10.075 --> 00:00:12.084
Wir können verhandeln
00:00:12.167 --> 00:00:14.167
Es geht nicht um Lösegeld Saju
00:00:15.667 --> 00:00:17.002
Es geht um Demütigung
00:00:25.002 --> 00:00:26.167
Geh nach Dhaka
00:00:28.459 --> 00:00:29.375
Und wozu
00:00:29.459 --> 00:00:31.002
Hol ihn zurück
00:00:31.875 --> 00:00:33.792
Dafür bräuchte ich eine Armee Ovi
00:00:33.875 --> 00:00:35.075
Dann besorg dir eine Armee
00:00:39.709 --> 00:00:40.875
Was denkst du
00:00:42.625 --> 00:00:46.000
Meinst du von hier aus könne ich dir nichts tun
00:00:47.959 --> 00:00:49.003
Ovi bitte
00:00:50.834 --> 00:00:54.334
Willst du dass dein Sohn seinen nächsten Geburtstag erlebt
00:00:56.542 --> 00:00:57.584
Dann
00:00:58.917 --> 00:01:00.075
bring mir meinen zurück
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Σου είπα ηλίθιε
00:00:04.025 --> 00:00:06.459
να παρακολουθείς τις κινήσεις του
00:00:07.084 --> 00:00:09.584
κι όμως ο Αμίρ Ασίφ πήρε τον γιο μου
00:00:10.834 --> 00:00:12.084
Θα διαπραγματευτούμε
00:00:12.167 --> 00:00:14.042
Δεν είναι τα λύτρα Σάτζου
00:00:15.667 --> 00:00:17.002
Είναι η ταπείνωση
00:00:25.002 --> 00:00:26.167
Πήγαινε στην Ντάκα
00:00:28.459 --> 00:00:29.375
Να κάνω τι
00:00:29.834 --> 00:00:31.002
Φέρ' τον πίσω
00:00:32.002 --> 00:00:33.792
Χρειάζομαι έναν στρατό Όβι
00:00:33.875 --> 00:00:35.075
Τότε βρες έναν στρατό
00:00:39.667 --> 00:00:40.875
Τι νομίζεις
00:00:42.005 --> 00:00:46.000
Ότι δεν μπορώ να σου κάνω κακό από εδώ
00:00:47.959 --> 00:00:48.959
Όβι να χαρείς
00:00:50.875 --> 00:00:53.834
Θες να ξαναγιορτάσει γενέθλια ο γιος σου
00:00:56.625 --> 00:00:57.459
Τότε
00:00:58.917 --> 00:01:00.075
φέρε πίσω τον δικό μου
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
אמרתי לך בן זונה מטומטם
00:00:04.025 --> 00:00:06.459
לעקוב אחר כל צעד שלו
00:00:07.084 --> 00:00:09.584
תחזיר את הבן שלי
00:00:10.834 --> 00:00:12.084
נוכל לנהל משא ומתן
00:00:12.167 --> 00:00:14.042
זה לא קשור לכופר סאג'ו
00:00:15.667 --> 00:00:17.002
זה קשור להשפלה
00:00:25.002 --> 00:00:26.167
סע לדאקה
00:00:28.459 --> 00:00:29.375
ומה אעשה שם
00:00:29.459 --> 00:00:31.002
תחטוף אותו בחזרה
00:00:32.002 --> 00:00:33.792
אני אצטרך צבא אובי
00:00:33.875 --> 00:00:35.075
אז תשכור צבא מזדיין
00:00:39.005 --> 00:00:40.875
מה נראה לך
00:00:42.625 --> 00:00:46.000
אתה חושב שאני לא יכול לפגוע בך מכאן
00:00:47.959 --> 00:00:49.292
אובי בבקשה
00:00:50.875 --> 00:00:54.167
אתה רוצה שבנך יזכה לחגוג את יום ההולדת הבא שלו
00:00:56.542 --> 00:00:57.584
אז
00:00:58.917 --> 00:01:00.075
תחזיר את בני
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
Mondtam te ostoba barom
00:00:04.025 --> 00:00:06.459
hogy minden lépését figyeld
00:00:07.084 --> 00:00:09.584
Szerezd vissza a fiamat
00:00:10.834 --> 00:00:12.084
Tárgyalhatunk vele
00:00:12.167 --> 00:00:14.042
Nem a váltságdíj számít Saju
00:00:15.667 --> 00:00:17.002
A megaláztatás
00:00:25.002 --> 00:00:26.167
Menj el Dakkába
00:00:28.459 --> 00:00:29.375
Miért
00:00:29.459 --> 00:00:31.002
Visszahozni a fiamat
00:00:32.002 --> 00:00:33.792
Ahhoz egy hadsereg kell Ovi
00:00:33.875 --> 00:00:35.075
Akkor bérelj fel egy sereget
00:00:39.005 --> 00:00:40.875
Mi jár a fejedben
00:00:42.625 --> 00:00:46.000
Azt hiszed innen nem tudok ártani neked
00:00:47.959 --> 00:00:49.292
Ovi kérlek
00:00:50.875 --> 00:00:54.167
Szeretnéd ha a fiad megérné a következő születésnapját
00:00:56.542 --> 00:00:57.584
Akkor
00:00:58.917 --> 00:01:00.075
hozd vissza az enyémet
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
Sudah kukatakan Berengsek
00:00:04.025 --> 00:00:06.459
selalu awasi dia
00:00:07.084 --> 00:00:09.584
Bawa kembali putraku
00:00:10.834 --> 00:00:12.084
Kita bisa menegosiasi
00:00:12.167 --> 00:00:14.042
Ini bukan soal tebusan Saju
00:00:15.667 --> 00:00:17.002
Ini soal penghinaan
00:00:25.002 --> 00:00:26.167
Pergilah ke Dhaka
00:00:28.459 --> 00:00:29.375
Lalu
00:00:29.459 --> 00:00:31.002
Bawa dia kembali
00:00:31.959 --> 00:00:33.792
Aku butuh pasukan Ovi
00:00:33.875 --> 00:00:35.075
Kalau begitu sewa pasukan
00:00:39.709 --> 00:00:40.959
Bagaimana menurutmu
00:00:42.584 --> 00:00:46.000
Kau pikir aku tak bisa menyakitimu dari sini
00:00:47.959 --> 00:00:49.292
Ovi kumohon
00:00:50.875 --> 00:00:54.167
Kau mau putramu merayakan hari ulang tahunnya
00:00:56.542 --> 00:00:57.584
Maka
00:00:58.917 --> 00:01:00.075
bawa kembali putraku
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
Ti avevo detto stupido stronzo
00:00:04.025 --> 00:00:06.459
di non perderlo mai di vista
00:00:07.084 --> 00:00:09.584
Riportami mio figlio
00:00:10.834 --> 00:00:12.084
Possiamo negoziare
00:00:12.167 --> 00:00:14.042
Non è per il riscatto Saju
00:00:15.667 --> 00:00:17.002
È per l'umiliazione
00:00:25.002 --> 00:00:26.167
Va' a Dhaka
00:00:28.459 --> 00:00:29.375
A fare cosa
00:00:29.459 --> 00:00:31.002
A riprenderlo
00:00:31.959 --> 00:00:33.792
Mi servirebbe un esercito Ovi
00:00:33.875 --> 00:00:36.003
Allora ingaggia un cazzo di esercito
00:00:39.005 --> 00:00:40.875
Cosa credi
00:00:42.625 --> 00:00:46.000
Credi che non possa farti del male da qui
00:00:47.959 --> 00:00:49.292
Ovi per favore
00:00:50.875 --> 00:00:54.167
Vuoi che tuo figlio arrivi al suo prossimo compleanno
00:00:56.542 --> 00:00:57.584
Allora
00:00:58.917 --> 00:01:00.075
riportami il mio
00:00:01.000 --> 00:00:03.584
息子から 目を離すなと
00:00:04.025 --> 00:00:06.584
命令したはずだ
00:00:07.167 --> 00:00:10.084
なのに さらわれた
00:00:11.000 --> 00:00:12.209
身代金を
00:00:12.292 --> 00:00:14.292
金の問題ではない
00:00:15.075 --> 00:00:17.209
名誉だ
00:00:25.002 --> 00:00:26.292
ダッカへ
00:00:28.417 --> 00:00:29.005
そして
00:00:29.959 --> 00:00:31.167
救い出せ
00:00:31.959 --> 00:00:33.917
軍が要ります
00:00:34.000 --> 00:00:36.125
ならば雇え
00:00:39.625 --> 00:00:41.000
何だ
00:00:42.542 --> 00:00:46.125
塀の中なら お前を殺せないと
00:00:48.000 --> 00:00:49.417
ご勘弁を
00:00:50.917 --> 00:00:54.292
自分の息子の 成長を見たいか
00:00:56.584 --> 00:00:57.792
だったら
00:00:59.002 --> 00:01:01.003
俺の息子を救え
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
내가 말했지 멍청한 자식
00:00:04.025 --> 00:00:06.459
눈 떼지 말랬잖아
00:00:07.084 --> 00:00:09.584
내 아들 찾아와
00:00:10.834 --> 00:00:12.084
협상할 수 있습니다
00:00:12.167 --> 00:00:14.042
돈이 중요한 게 아냐 사주
00:00:15.667 --> 00:00:17.002
체면 문제지
00:00:25.002 --> 00:00:26.167
다카로 가
00:00:28.459 --> 00:00:29.375
가서는요
00:00:29.459 --> 00:00:31.002
내 아들을 빼내 와
00:00:32.002 --> 00:00:33.792
군대가 필요할 겁니다 오비
00:00:33.875 --> 00:00:35.075
그럼 용병을 구해
00:00:39.005 --> 00:00:40.875
어떻게 생각해
00:00:42.625 --> 00:00:46.000
내가 이 안에선 자네를 못 해칠 것 같아
00:00:47.959 --> 00:00:49.292
오비 제발
00:00:50.875 --> 00:00:54.167
아들이 다음 생일을 맞는 걸 보고 싶나
00:00:56.542 --> 00:00:57.584
그렇다면
00:00:58.917 --> 00:01:00.075
내 아들을 찾아와
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
Saya dah pesan bodoh
00:00:04.025 --> 00:00:06.459
perhatikan dia setiap masa
00:00:07.084 --> 00:00:09.584
Cari anak saya
00:00:10.834 --> 00:00:12.084
Kita boleh berunding
00:00:12.167 --> 00:00:14.042
Ini bukan tentang tebusan Saju
00:00:15.667 --> 00:00:17.002
Ini tentang maruah
00:00:25.002 --> 00:00:26.167
Pergi ke Dhaka
00:00:28.459 --> 00:00:29.375
Nak buat apa
00:00:29.459 --> 00:00:31.002
Rampas dia balik
00:00:32.002 --> 00:00:33.792
Saya perlukan pasukan Ovi
00:00:33.875 --> 00:00:35.075
Upah orang
00:00:39.005 --> 00:00:40.875
Apa
00:00:42.625 --> 00:00:46.000
Awak ingat saya tak boleh cederakan awak
00:00:47.959 --> 00:00:49.292
Tolonglah Ovi
00:00:50.875 --> 00:00:54.167
Awak nak anak awak kekal hidup
00:00:56.542 --> 00:00:57.584
Kalau nak
00:00:58.917 --> 00:01:00.075
cari anak saya balik
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
Jeg sa jo din dumme jævel
00:00:04.025 --> 00:00:06.459
at du skulle passe på ham
00:00:07.084 --> 00:00:09.584
Få sønnen min tilbake
00:00:10.834 --> 00:00:12.084
Vi kan forhandle
00:00:12.167 --> 00:00:14.042
Det handler ikke om løsepenger
00:00:15.667 --> 00:00:17.002
Det handler om ydmykelse
00:00:25.002 --> 00:00:26.167
Dra til Dhaka
00:00:28.459 --> 00:00:29.375
Og gjør hva
00:00:29.459 --> 00:00:31.002
Stjel ham tilbake
00:00:32.002 --> 00:00:33.792
Jeg vil trenge en hær Ovi
00:00:33.875 --> 00:00:35.075
Så ansett en hær
00:00:39.005 --> 00:00:40.875
Hva tror du
00:00:42.625 --> 00:00:46.000
Tror du ikke jeg kan skade deg herfra
00:00:47.959 --> 00:00:49.292
Vær så snill
00:00:50.875 --> 00:00:54.167
Vil du at sønnen din skal oppleve sin neste bursdag
00:00:56.542 --> 00:00:57.584
Så
00:00:58.917 --> 00:01:00.075
få min tilbake
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
Mówiłem ci tępy skurwielu
00:00:04.025 --> 00:00:06.042
że masz go pilnować
00:00:07.084 --> 00:00:09.584
Odzyskaj mojego syna
00:00:10.834 --> 00:00:12.084
Będziemy negocjować
00:00:12.167 --> 00:00:14.042
Nie chodzi o okup
00:00:15.667 --> 00:00:17.002
ale o upokorzenie
00:00:25.002 --> 00:00:26.167
Leć do Dhaki
00:00:28.459 --> 00:00:29.375
Po co
00:00:29.792 --> 00:00:31.002
Odbij go
00:00:32.002 --> 00:00:33.792
Potrzebowałbym armii
00:00:33.875 --> 00:00:35.075
To ją kurwa najmij
00:00:39.005 --> 00:00:40.875
Co ty myślisz
00:00:42.625 --> 00:00:46.000
że stąd cię nie dosięgnę
00:00:47.959 --> 00:00:49.292
Ovi proszę
00:00:50.875 --> 00:00:54.167
Chcesz żeby twój syn dożył kolejnych urodzin
00:00:56.542 --> 00:00:57.584
Jeśli tak
00:00:58.917 --> 00:01:00.075
to odzyskaj mojego
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
Eu avisei filho da puta burro
00:00:04.025 --> 00:00:06.459
para vigiar cada passo dele
00:00:07.084 --> 00:00:09.584
Traga meu filho de volta
00:00:10.834 --> 00:00:12.084
Podemos negociar
00:00:12.167 --> 00:00:14.042
Não é pelo resgate Saju
00:00:15.667 --> 00:00:17.002
É pela humilhação
00:00:25.002 --> 00:00:26.167
Vá a Daca
00:00:28.459 --> 00:00:29.375
E faço o quê
00:00:29.459 --> 00:00:31.002
Roube o de volta
00:00:32.002 --> 00:00:33.792
Só com um exército Ovi
00:00:33.875 --> 00:00:35.075
Então contrate um porra
00:00:39.005 --> 00:00:40.875
O que você acha
00:00:42.625 --> 00:00:46.000
Que não posso te ferir daqui
00:00:47.959 --> 00:00:49.292
Ovi por favor
00:00:50.875 --> 00:00:54.167
Quer que seu filho complete mais um aniversário
00:00:56.542 --> 00:00:57.584
Então
00:00:58.917 --> 00:01:00.075
traga o meu de volta
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Ți am zis dobitocul naibii
00:00:04.209 --> 00:00:06.459
să ți pui oamenii să stea tot timpul cu el
00:00:07.084 --> 00:00:09.584
Acum Amir mi a răpit fiul
00:00:10.834 --> 00:00:12.084
O să negociem cu el
00:00:12.167 --> 00:00:14.042
Nu e vorba de răscumpărare Saju
00:00:15.667 --> 00:00:17.002
Vrea să mă umilească
00:00:25.002 --> 00:00:26.167
Du te la Dhaka
00:00:28.459 --> 00:00:29.375
De ce
00:00:29.917 --> 00:00:31.002
Să l aduci înapoi
00:00:32.002 --> 00:00:33.792
Îmi trebuie o armată Ovi
00:00:33.875 --> 00:00:35.875
Atunci angajează naibii o armată
00:00:39.709 --> 00:00:40.875
Ce crezi
00:00:42.542 --> 00:00:46.000
Că nu pot să ți fac rău de aici
00:00:47.959 --> 00:00:49.292
Ovi te rog
00:00:50.875 --> 00:00:54.167
Vrei ca fiul tău să și mai sărbătorească o zi de naștere
00:00:56.542 --> 00:00:57.584
Atunci
00:00:58.917 --> 00:01:00.075
adu mi l înapoi pe al meu
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Я же тебе велел кретин ты этакий
00:00:04.025 --> 00:00:06.459
следить за каждым его шагом
00:00:07.084 --> 00:00:09.584
Верни моего сына
00:00:10.834 --> 00:00:12.084
Можно договориться
00:00:12.167 --> 00:00:14.042
Тут дело не в выкупе Саджу
00:00:15.667 --> 00:00:17.002
Дело в унижении
00:00:25.002 --> 00:00:26.167
Езжай в Дакку
00:00:28.459 --> 00:00:29.375
Зачем
00:00:29.459 --> 00:00:31.002
Выкради его
00:00:32.002 --> 00:00:33.792
Тут нужна целая армия Ови
00:00:33.875 --> 00:00:35.075
Так найми армию мать твою
00:00:39.005 --> 00:00:40.875
Ты что думаешь
00:00:42.542 --> 00:00:46.000
Что я до тебя отсюда не дотянусь
00:00:47.959 --> 00:00:49.292
Ови пожалуйста
00:00:50.875 --> 00:00:54.167
Хочешь чтобы твой сын встретил следующий день рождения
00:00:56.542 --> 00:00:57.584
Тогда
00:00:58.917 --> 00:01:00.075
верни моего
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Te dije idiota de mierda
00:00:04.333 --> 00:00:06.167
Debías vigilar sus movimientos
00:00:07.167 --> 00:00:09.667
Y ahora Amir Asif se llevó a mi hijo
00:00:10.917 --> 00:00:12.167
Podemos negociar
00:00:12.025 --> 00:00:14.125
No se trata de rescates Saju
00:00:15.075 --> 00:00:17.125
Se trata de humillación
00:00:25.125 --> 00:00:26.025
Ve a Dacca
00:00:28.542 --> 00:00:29.458
A hacer qué
00:00:29.542 --> 00:00:31.125
A rescatarlo
00:00:32.000 --> 00:00:33.875
Necesitaría un ejército Ovi
00:00:33.958 --> 00:00:35.833
Contrata uno carajo
00:00:39.583 --> 00:00:40.958
Qué crees
00:00:42.708 --> 00:00:46.998
Que no puedo hacerte daño desde aquí
00:00:48.002 --> 00:00:49.375
Por favor
00:00:50.958 --> 00:00:54.025
Quieres que tu hijo viva para su próximo cumpleaños
00:00:56.625 --> 00:00:57.667
Entonces
00:00:59.000 --> 00:01:00.833
trae al mío de vuelta
00:00:01.000 --> 00:00:06.459
Jag sa ju åt dig att övervaka honom din jävla idiot
00:00:07.084 --> 00:00:09.584
Hämta tillbaka min son
00:00:10.075 --> 00:00:14.000
Vi kan förhandla Det handlar inte om nån lösen Saju
00:00:15.667 --> 00:00:17.002
Utan om förödmjukelse
00:00:25.002 --> 00:00:26.167
Åk till Dhaka
00:00:28.459 --> 00:00:31.002
Vad ska jag göra där Ta tillbaka honom
00:00:32.002 --> 00:00:35.075
Då behöver jag en armé Ovi Anlita en armé då för fan
00:00:39.005 --> 00:00:40.875
Vad tror du
00:00:42.625 --> 00:00:46.000
Tror du inte att jag kan skada dig härifrån
00:00:47.959 --> 00:00:49.292
Ovi snälla
00:00:50.875 --> 00:00:54.167
Vill du fira din sons nästa födelsedag
00:00:56.542 --> 00:00:57.584
I så fall
00:00:58.917 --> 00:01:00.075
hämtar du tillbaka min
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
ฉ นบอกแล วไง ไอ ควาย
00:00:04.025 --> 00:00:06.459
ให คอยด เขาไว ท กฝ ก าว
00:00:07.084 --> 00:00:09.584
แต ไอ อาเม ยร อาซ ฟกล บมาจ บ ล กชายฉ นไปได
00:00:10.834 --> 00:00:12.084
เราต อรองได คร บ
00:00:12.167 --> 00:00:14.042
งานน ไม เก ยวก บเร ยกค าไถ ซาจ
00:00:15.667 --> 00:00:17.002
น ม นหยามน ำหน าก น
00:00:25.002 --> 00:00:26.167
ไปท ธากา
00:00:28.459 --> 00:00:29.375
ให ไปทำอะไรคร บ
00:00:29.459 --> 00:00:31.002
ช งต วเขากล บมา
00:00:32.002 --> 00:00:33.792
ผมคงต องใช กำล งคน ค ณโอว
00:00:33.875 --> 00:00:35.075
ง นก จ างกำล งคนส วะ
00:00:39.005 --> 00:00:40.875
ค ดว าไง
00:00:42.542 --> 00:00:46.000
ค ดว าฉ นอย ในน แล วจะทำร ายแกไม ได เหรอ
00:00:47.959 --> 00:00:49.292
ค ณโอว คร บ
00:00:50.875 --> 00:00:54.167
แกอยากให ล กชายแกอย ถ งว นเก ดป หน าไหม
00:00:56.542 --> 00:00:57.584
ง น
00:00:58.917 --> 00:01:00.075
พาต วล กฉ นกล บมา
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
Sana demiştim beyinsiz orospu çocuğu
00:00:04.025 --> 00:00:06.459
Her hareketini izleyecektin
00:00:07.084 --> 00:00:09.584
Oğlumu geri getir
00:00:10.834 --> 00:00:12.084
Pazarlık edebiliriz
00:00:12.167 --> 00:00:14.042
Amaç fidye değil Saju
00:00:15.667 --> 00:00:17.002
Amaç küçük düşürmek
00:00:25.002 --> 00:00:26.167
Dakka'ya git
00:00:28.459 --> 00:00:29.375
Ne yapayım
00:00:29.459 --> 00:00:31.002
Onu geri al
00:00:32.002 --> 00:00:33.792
Bir ordu gerekir Ovi
00:00:33.875 --> 00:00:35.075
O zaman ordu tut lan
00:00:39.005 --> 00:00:40.875
Ne sanıyorsun
00:00:42.625 --> 00:00:46.000
Buradan sana zarar veremez miyim
00:00:47.959 --> 00:00:49.292
Ovi lütfen
00:00:50.875 --> 00:00:54.167
Oğlunun bir sonraki doğum gününü kutlayabilmesini istiyor musun
00:00:56.542 --> 00:00:57.584
O zaman
00:00:58.917 --> 00:01:00.075
benim oğlumu geri al
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Я ж тобі наказував тупа ти скотиняко
00:00:04.025 --> 00:00:06.459
стежити за кожним його кроком
00:00:07.167 --> 00:00:09.459
а Амір Асіф хапає мого сина
00:00:10.917 --> 00:00:12.084
Можемо домовитися
00:00:12.167 --> 00:00:13.542
Річ не у викупі Саджу
00:00:15.075 --> 00:00:17.002
А в приниженні
00:00:25.002 --> 00:00:26.167
Їдь у Даку
00:00:28.459 --> 00:00:29.375
Навіщо
00:00:29.459 --> 00:00:31.002
Викради його
00:00:32.000 --> 00:00:33.792
Для цього потрібна армія Ові
00:00:33.875 --> 00:00:35.075
То найми армію хай йому грець
00:00:39.075 --> 00:00:40.075
Що думаєш
00:00:42.584 --> 00:00:46.000
Думаєш що я тебе звідси не дістану
00:00:47.959 --> 00:00:48.792
Ові прошу
00:00:50.959 --> 00:00:54.167
Хочеш щоб твій син дожив до наступного дня народження
00:00:56.584 --> 00:00:57.005
Тоді
00:00:58.917 --> 00:01:00.334
поверни мені мого
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
Tao bảo rồi thằng ngu chết tiệt
00:00:04.333 --> 00:00:06.083
phải theo sát nó
00:00:07.167 --> 00:00:09.667
Trả con lại cho tao
00:00:10.917 --> 00:00:12.167
Ta có thể thương lượng mà
00:00:12.025 --> 00:00:13.875
Vấn đề không phải tiền chuộc Saju
00:00:15.075 --> 00:00:17.125
Mà là tao bị bẽ mặt
00:00:25.998 --> 00:00:26.002
Đến Dhaka đi
00:00:28.542 --> 00:00:29.458
Và làm gì
00:00:29.833 --> 00:00:30.875
Đưa nó về lại
00:00:32.125 --> 00:00:33.875
Tôi sẽ cần cả đạo quân Ovi
00:00:33.958 --> 00:00:35.833
Thì thuê một đạo quân
00:00:39.792 --> 00:00:40.958
Mày nghĩ gì hả
00:00:42.583 --> 00:00:45.958
Nghĩ tao ở đây thì không làm gì được mày hả
00:00:48.002 --> 00:00:48.958
Ovi xin ông
00:00:50.958 --> 00:00:53.875
Mày muốn con mày được đón sinh nhật năm tới không
00:00:56.625 --> 00:00:57.005
Thế thì
00:00:59.000 --> 00:01:00.542
đưa con tao về đi
Available in 31 languages
Duration
62 seconds
Views
1,956
Timestamp in Movie
00:06:54
Uploaded
Feb 25, 2026
Production
AGBO,Thematic Entertainment,TGIM Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Tyler Rake, a fearless black market mercenary, embarks on the most deadly extraction of his career when he's enlisted to rescue the kidnapped son of an imprisoned international crime lord.

