To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
There's a man who doesthis sort of thing. His price will be out of Mahajan's reach. But there's a way I can play this. It will not be easy. Do whatever you have to
Full Transcript
00:00:01.989 --> 00:00:03.459
There's a man who does this sort of thing
00:00:03.959 --> 00:00:07.584
His price will be out of Mahajan's reach
00:00:08.209 --> 00:00:09.959
But there's a way I can play this
00:00:10.999 --> 00:00:11.543
It will not be easy
00:00:13.751 --> 00:00:15.168
Do whatever you have to
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
ثمة رجل يتولى مثل هذه الأمور
00:00:03.958 --> 00:00:07.583
سيكون سعره خارج متناول ماهاجان
00:00:08.208 --> 00:00:09.958
لكنني سأستخدم دهائي
00:00:10.042 --> 00:00:11.542
لن يكون الأمر سهل ا
00:00:13.075 --> 00:00:15.167
افعل ما يتحتم عليك فعله
00:00:01.000 --> 00:00:03.459
একট ল ক আছ য এসব ক জ কর
00:00:03.959 --> 00:00:07.584
ওর প র শ রম ক দ ওয় মহ জন র পক ষ সম ভব হব ন
00:00:08.209 --> 00:00:09.959
ক ন ত আম র ক ছ একট আইড য় আছ
00:00:10.042 --> 00:00:11.542
তব ব শ কঠ ন হব
00:00:13.075 --> 00:00:15.167
য কর দরক র কর
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
有个人专门做这种事
00:00:03.958 --> 00:00:07.583
他的费用马哈詹负担不起
00:00:08.208 --> 00:00:09.958
但我有办法可以摆平这事
00:00:10.042 --> 00:00:11.542
不过会很不容易
00:00:13.075 --> 00:00:15.167
你就尽力而为吧
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
Postoji čovjek koji se bavi ovime
00:00:03.958 --> 00:00:07.583
Ali Mahajan si ga neće moći priuštiti
00:00:08.208 --> 00:00:09.958
Mogu ovo riješiti drukčije
00:00:10.042 --> 00:00:11.542
Neće biti jednostavno
00:00:13.075 --> 00:00:15.167
Učini što god treba
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
Znám člověka který takovéhle věci dělá
00:00:03.958 --> 00:00:07.583
Mahadžán na to nebude mít
00:00:08.167 --> 00:00:09.375
Vím jak to zařídit
00:00:10.042 --> 00:00:11.292
Ale nebude to snadné
00:00:13.075 --> 00:00:14.708
Dělej co musíš
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
Der er en mand der gør den slags ting
00:00:03.958 --> 00:00:07.583
Hans pris vil være for høj for Mahajan
00:00:08.208 --> 00:00:09.958
Der er en mulig løsning
00:00:10.042 --> 00:00:11.542
Det bliver ikke let
00:00:13.075 --> 00:00:15.167
Gør hvad du skal
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Er is een man die dit soort dingen doet
00:00:03.958 --> 00:00:07.583
Hij vraagt meer dan Mahajan kan betalen
00:00:08.167 --> 00:00:09.542
Maar ik weet een manier
00:00:10.042 --> 00:00:11.025
Het wordt niet makkelijk
00:00:13.075 --> 00:00:14.917
Doe wat je moet doen
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
May kilala akong tao na kaya to
00:00:03.916 --> 00:00:07.125
Pero hindi kaya ng pera ni Mahajan ang presyo niya
00:00:08.125 --> 00:00:11.083
Pero kaya kong gawan ng paraan Kahit hindi madali
00:00:13.708 --> 00:00:14.833
Gawin mo ang lahat
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
On eräs mies joka tekee tällaista
00:00:03.958 --> 00:00:07.583
Hän on liian kallis Mahajanille
00:00:08.208 --> 00:00:09.958
Mutta minä voin hoitaa tämän
00:00:10.042 --> 00:00:11.542
Se ei ole helppoa
00:00:13.075 --> 00:00:15.167
Tee mitä täytyy
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
Il y a un homme qui fait ces choses là
00:00:03.958 --> 00:00:07.583
Mahajan ne pourra jamais payer
00:00:08.208 --> 00:00:09.958
Mais je peux tenter un truc
00:00:10.042 --> 00:00:11.542
Ça ne sera pas facile
00:00:13.075 --> 00:00:15.167
Fais ce qui s'impose
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
Es gibt einen Mann der solche Dinge tut
00:00:03.958 --> 00:00:07.583
Das schafft Mahajan nie
00:00:08.208 --> 00:00:11.333
Ich muss es geschickt anstellen Es wird nicht leicht
00:00:13.075 --> 00:00:15.000
Tu was du tun musst
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
Υπάρχει άνθρωπος γι' αυτές τις δουλειές
00:00:03.958 --> 00:00:07.583
Δεν θα τον σηκώνει η τσέπη του Μαχάτζαν
00:00:08.167 --> 00:00:09.958
Υπάρχει τρόπος να το χειριστώ
00:00:10.042 --> 00:00:11.025
Δεν θα είναι εύκολο
00:00:13.075 --> 00:00:14.075
Κάνε ό τι πρέπει
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
יש אדם שעושה דברים כאלה
00:00:03.958 --> 00:00:07.583
המחיר שלו יהיה גבוה מדי בשביל מהג'אן
00:00:08.208 --> 00:00:09.958
אבל יש דרך שאוכל לתמרן את זה
00:00:10.042 --> 00:00:11.542
זה לא יהיה קל
00:00:13.075 --> 00:00:15.167
תעשה מה שאתה חייב לעשות
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
Tudok valakit aki ilyesmivel foglalkozik
00:00:03.958 --> 00:00:07.583
Túl drága lesz Mahajannak
00:00:08.208 --> 00:00:09.958
De el tudom intézni a dolgot
00:00:10.042 --> 00:00:11.542
Nem lesz könnyű
00:00:13.075 --> 00:00:15.167
Tedd meg amit kell
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
Ada orang yang biasa lakukan hal ini
00:00:03.958 --> 00:00:07.583
Tarifnya akan di luar jangkauan Mahajan
00:00:08.167 --> 00:00:10.000
Namun ada cara yang bisa kumainkan
00:00:10.083 --> 00:00:11.542
Ini tak akan mudah
00:00:13.075 --> 00:00:15.167
Lakukan yang seharusnya
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
C'è un uomo che si occupa di queste cose
00:00:03.958 --> 00:00:07.583
Chiederà un prezzo troppo alto per Mahajan
00:00:08.125 --> 00:00:10.333
Ma c'è un modo per risolvere la cosa
00:00:10.417 --> 00:00:11.542
Non sarà facile
00:00:13.075 --> 00:00:15.167
Fa' quello che devi
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
闇の案件を扱う男がいる
00:00:04.083 --> 00:00:07.708
報酬は法外だが
00:00:08.167 --> 00:00:11.583
うまくいけば 利用できるかも
00:00:13.875 --> 00:00:15.025
信じてる
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
이런 일을 해 주는 사람이 있어
00:00:03.958 --> 00:00:07.583
지불할 돈이 충분하지 않겠지만
00:00:08.208 --> 00:00:09.958
내 나름대로 방법이 하나 있어
00:00:10.042 --> 00:00:11.542
쉽진 않을 거야
00:00:13.075 --> 00:00:15.167
해야 할 일을 해
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
Ada orang sanggup buat kerja ini
00:00:03.958 --> 00:00:07.583
Tapi upahnya mahal
00:00:08.208 --> 00:00:09.958
Saya pula ada cara nak uruskan
00:00:10.042 --> 00:00:11.542
Ia tak mudah
00:00:13.075 --> 00:00:15.167
Buatlah apa yang perlu
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
Det er en mann som gjør slikt
00:00:03.958 --> 00:00:07.583
Han vil være for dyr for Mahajan
00:00:08.208 --> 00:00:11.708
Men det er en måte jeg kan gjøre det på Det blir ikke lett
00:00:13.075 --> 00:00:15.167
Gjør det du må
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
Jest ktoś kto się tym zajmuje
00:00:03.958 --> 00:00:07.583
Ale Mahajana na niego nie stać
00:00:08.167 --> 00:00:09.792
Jest pewien sposób by to rozegrać
00:00:10.042 --> 00:00:11.042
Nie będzie łatwo
00:00:13.075 --> 00:00:14.833
Rób co musisz
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
Tem um homem que faz essas coisas
00:00:03.958 --> 00:00:07.583
Mahajan não pode pagar o preço dele
00:00:08.208 --> 00:00:09.958
Mas tem algo que posso fazer
00:00:10.042 --> 00:00:11.542
Não será fácil
00:00:13.075 --> 00:00:15.167
Faça o que for preciso
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
Există un om care s ar putea ocupa
00:00:04.417 --> 00:00:07.167
Costă mai mult decât poate plăti Mahajan acum
00:00:08.083 --> 00:00:09.667
Dar știu o cale de a face asta
00:00:10.042 --> 00:00:11.042
N o să fie ușor
00:00:13.917 --> 00:00:15.000
Fă tot ce trebuie
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
Есть человек который этим занимается
00:00:03.958 --> 00:00:07.583
Махаджан его цену не потянет
00:00:08.083 --> 00:00:09.625
Но есть способ всё решить
00:00:10.042 --> 00:00:11.208
Способ непростой
00:00:13.075 --> 00:00:15.167
Делай то что должен
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
Hay un hombre que hace estas cosas
00:00:03.958 --> 00:00:07.583
Mahajan no podrá pagar lo que pide
00:00:08.208 --> 00:00:09.958
Pero yo tengo una solución
00:00:10.042 --> 00:00:11.542
No será fácil
00:00:13.075 --> 00:00:14.833
Haz lo que debas
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
Jag känner en som jobbar med sånt
00:00:03.958 --> 00:00:09.958
Han är för dyr för Mahajan men jag kanske kan hitta en lösning
00:00:10.042 --> 00:00:11.542
Det blir inte lätt
00:00:13.075 --> 00:00:15.167
Gör vad som krävs
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
ม ผ ชายคนหน งท ทำงานแนวน
00:00:03.958 --> 00:00:07.583
มหาจ นจ ายค าจ างเขาไม ไหว
00:00:08.208 --> 00:00:09.958
แต ผมพอจะม ทางจ ดการอย
00:00:10.042 --> 00:00:11.542
ม นจะไม ง าย
00:00:13.075 --> 00:00:15.167
ต องทำอะไรก ทำเถอะ
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
Bu tarz işler yapan bir adam var
00:00:03.958 --> 00:00:07.583
Ücreti Mahajan'ı aşıyor
00:00:08.208 --> 00:00:09.958
Ama aklımda bir plan var
00:00:10.042 --> 00:00:11.542
Kolay olmayacak
00:00:13.075 --> 00:00:15.167
Ne gerekiyorsa yap
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Є один чоловік який цим займається
00:00:03.833 --> 00:00:07.458
Махаджан його ціну не потягне
00:00:08.042 --> 00:00:09.833
Але я знаю як йому заплатити
00:00:09.917 --> 00:00:10.917
Це буде непросто
00:00:13.625 --> 00:00:14.708
Роби те що мусиш
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Có một người lo mấy vụ thế này
00:00:03.958 --> 00:00:06.958
Nhưng giá sẽ đắt hơn khả năng của Mahajan
00:00:08.000 --> 00:00:09.458
Nhưng anh có cách xử lý vụ này
00:00:09.917 --> 00:00:11.042
Sẽ không dễ gì đâu
00:00:13.075 --> 00:00:15.167
Hãy làm mọi thứ có thể
Available in 31 languages
Duration
17 seconds
Views
26
Timestamp in Movie
00:08:42
Uploaded
Feb 25, 2026
Production
AGBO,Thematic Entertainment,TGIM Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Tyler Rake, a fearless black market mercenary, embarks on the most deadly extraction of his career when he's enlisted to rescue the kidnapped son of an imprisoned international crime lord.