To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Dr. Bill Harford:The woman lying dead in the morgue was the woman at the party. Well, Victor, maybe I'm missing something here. You call it fake, a charade... Do you mind telling me what kind of fucking charade ends up with somebody turning up dead?Victor Ziegler: Okay Bill... let's cut the bullshit, alright? You've been way out of your depth for the last 24 hours! You want to know what kind of charade? I'll tell you what kind. That whole play-acted, "take me" phony sacrifice that you've been jerking off with had nothing to do with her real death. The truth is nothing happened to her after you left that party that hadn't happened to her before. She got her brains fucked out. Period! She was just fine when they took her back to her hotel room. And the rest is all there in the paper. There was no foul play regarding her death. She OD'd. She was alone in her room, her door was locked from the inside, the police are happy... end of story! Come on, Bill. You said it yourself to Mandy... that woman with the big tits who OD'd in my bathroom? She was an addict. You told her yourself the other night that it was only a matter of time before it came to that
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
the woman lying dead in the morgue
00:00:05.546 --> 00:00:07.002
was the woman at the party
00:00:09.008 --> 00:00:10.843
Yes
00:00:16.001 --> 00:00:20.603
Well Victor maybe I'm missing something here
00:00:21.771 --> 00:00:24.069
You called it a fake a charade
00:00:26.984 --> 00:00:31.655
Do you mind telling me what kind of fucking charade ends
00:00:31.822 --> 00:00:33.783
with somebody turning up dead
00:00:40.247 --> 00:00:44.418
Okay Bill let's Let's cut the bullshit All right
00:00:45.252 --> 00:00:48.026
You've been way out of your depth for the last 24 hours
00:00:48.172 --> 00:00:51.634
You wanna know what kind of a charade I'll tell you exactly what kind
00:00:52.968 --> 00:00:56.722
That whole play acted Take me phony sacrifice
00:00:56.889 --> 00:00:58.682
that you've been jerking yourself off with
00:00:58.849 --> 00:01:01.602
had absolutely nothing to do with her real death
00:01:01.769 --> 00:01:03.854
Nothing happened to her after you left that party
00:01:04.001 --> 00:01:05.999
that hadn't happened to her before
00:01:05.999 --> 00:01:07.001
She got her brains fucked out Period
00:01:10.001 --> 00:01:13.739
When they took her home she was She was just fine
00:01:15.996 --> 00:01:17.993
And the rest of it is right there in the paper
00:01:17.999 --> 00:01:20.663
She was a junkie She OD'd There was nothing suspicious
00:01:20.083 --> 00:01:24.998
Her door was locked from the inside The police are happy End of the story
00:01:26.001 --> 00:01:27.503
Come on
00:01:28.337 --> 00:01:31.059
It was always gonna be just a matter of time with her
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
المرأة الميتة في المشرحة
00:00:05.671 --> 00:00:07.381
هي المرأة التي كانت في الحفل
00:00:10.003 --> 00:00:11.051
أجل
00:00:16.265 --> 00:00:20.686
حسن ا يا فيكتور ربما هناك شيء لا أفهمه هنا
00:00:22.104 --> 00:00:24.094
دعوت الأمر مزيف ا وتمثيلية
00:00:27.026 --> 00:00:30.695
هل تمانع إذا أخبرتني أي تمثيلية لعينة
00:00:30.696 --> 00:00:34.998
تنتهي بمقتل شخص
00:00:40.498 --> 00:00:44.543
حسن ا يا بيل لننه هذا الهراء حسن ا
00:00:45.419 --> 00:00:48.213
وضعك في الـ24 ساعة الماضية لم يعد ي حتمل
00:00:48.214 --> 00:00:51.759
هل تريد أن تعرف أي تمثيلية هذه سأخبرك تمام ا أي تمثيلية هذه
00:00:53.004 --> 00:00:57.055
تلك التضحية الزائفة التي تم تمثيلها حين قالت خذني
00:00:57.997 --> 00:00:58.848
التي تضي ع وقتك بها
00:00:58.849 --> 00:01:01.851
ليست لها علاقة بسبب وفاتها الحقيقي
00:01:01.852 --> 00:01:04.996
لم يحل بها شيء بعدما غادرت ذلك الحفل
00:01:04.001 --> 00:01:05.001
لم يحل بها من قبل
00:01:05.773 --> 00:01:08.999
أ صيبت بسكتة دماغية هذا كل شيء
00:01:10.001 --> 00:01:13.822
حين أعادوها إلى المنزل كانت على ما ي رام
00:01:15.999 --> 00:01:17.242
وبقية القصة يمكنك قراءتها في الجريدة
00:01:17.999 --> 00:01:19.411
كانت مدمنة ماتت جر اء تعاطي جرعة زائدة
00:01:19.001 --> 00:01:21.994
لم يكن هناك أي شكوك
00:01:21.998 --> 00:01:24.708
كان بابها مغلق ا من الداخل الشرطية راضية تمام ا نهاية القصة
00:01:26.001 --> 00:01:27.711
بحقك
00:01:28.462 --> 00:01:31.881
كان الأمر دائم ا مجرد وقت حتى تموت
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
Значи мъртвата жена в моргата
00:00:06.088 --> 00:00:09.925
е същата жена от снощи така ли
00:00:16.724 --> 00:00:21.027
Виктор аз май нещо не разбирам
00:00:22.313 --> 00:00:25.009
Ти го нарече фалш и забавна игра
00:00:27.234 --> 00:00:34.617
Ще ми кажеш ли що за игра е онази която завърша с нечия смърт
00:00:40.915 --> 00:00:45.585
Добре нека да спрем с глупостите става ли
00:00:45.586 --> 00:00:48.755
През последните 24 часа не знаеш къде си
00:00:48.756 --> 00:00:53.551
Сега ще ти кажа за какъв вид игра става дума
00:00:53.552 --> 00:00:57.472
Добре изиграната й саможертва
00:00:57.473 --> 00:01:02.002
няма нищо общо с истинската причина за смъртта й
00:01:02.061 --> 00:01:06.999
Не е преживяла нищо което да не й се е случвало и преди
00:01:06.044 --> 00:01:10.061
Беше свикнала да я скъсват от чукане
00:01:10.611 --> 00:01:15.999
Когато я заведоха вкъщи тя си беше съвсем добре
00:01:15.574 --> 00:01:20.745
Останалото е във вестника Беше си наркоманка и всичко е ясно
00:01:20.746 --> 00:01:26.001
Вратата й била заключена отвътре Полицията е щастлива и край
00:01:26.919 --> 00:01:32.999
Моля те При нея това беше само въпрос на време Ти сам й го каза
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
躺在太平间的尸体
00:00:05.546 --> 00:00:07.465
就是派对上的那个女人
00:00:09.634 --> 00:00:10.635
对
00:00:16.999 --> 00:00:21.002
维克特 也许我搞不清楚
00:00:21.896 --> 00:00:25.316
你说这是假的 一场戏
00:00:26.984 --> 00:00:30.404
那这是他妈的哪一种戏
00:00:30.613 --> 00:00:34.492
会有人在戏里真的死掉
00:00:40.331 --> 00:00:45.997
好吧 比尔 我就直接了当好吗
00:00:45.253 --> 00:00:48.997
你在这过去二十四小时内 干了一堆超过你本分的事
00:00:48.256 --> 00:00:51.717
你想知道这是什么戏吗 我就告诉你这是什么戏
00:00:53.998 --> 00:00:56.639
这出戏从 让我来 的 假牺牲开始
00:00:56.847 --> 00:01:01.477
你的乱来跟她真正的死因 根本毫无关系
00:01:01.686 --> 00:01:05.999
你走了之后 在她身上发生的事 之前也不是没有发生过
00:01:05.523 --> 00:01:08.568
她已经心智不正常了 就这样
00:01:09.986 --> 00:01:14.999
当他们带她回家后 她还很好
00:01:15.996 --> 00:01:16.742
剩下的都在报纸上了
00:01:16.999 --> 00:01:20.621
她是个药头 嗑药致死 没什么可疑的
00:01:20.083 --> 00:01:25.002
她的门从内反锁 警方高兴 案子也结了
00:01:26.999 --> 00:01:31.001
她的死是早晚的事
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Ta žena co leží v márnici
00:00:05.588 --> 00:00:07.464
byla to ta žena z večírku
00:00:16.014 --> 00:00:21.002
Možná mi tu něco nedochází
00:00:21.896 --> 00:00:25.399
Mluvil jsi o švindlu
00:00:27.026 --> 00:00:30.404
Ale od kdy švindly končí
00:00:30.654 --> 00:00:34.491
smrtí
00:00:40.414 --> 00:00:45.997
Dobře tak na rovinu
00:00:45.252 --> 00:00:48.997
Je toho na tebe moc
00:00:48.297 --> 00:00:51.759
Vysvětlím ti to
00:00:53.998 --> 00:00:56.068
To co tě tak vzrušuje
00:00:56.889 --> 00:01:01.477
nemá nic společného s její smrtí
00:01:01.685 --> 00:01:05.999
Když jsi odešel k ničemu nedošlo
00:01:05.001 --> 00:01:08.999
Vyhulila si mozek a tečka
00:01:09.985 --> 00:01:14.001
Domů ji odvezli v pořádku
00:01:16.999 --> 00:01:20.663
Byla to feťačka a předávkovala se
00:01:20.871 --> 00:01:25.003
Není na tom nic podezřelého
00:01:26.999 --> 00:01:31.423
U ní to byla jen otázka času
00:00:01.000 --> 00:00:04.962
Kvinden der ligger død i lighuset
00:00:05.588 --> 00:00:08.009
er det kvinden fra festen
00:00:10.003 --> 00:00:11.594
Ja
00:00:16.265 --> 00:00:21.077
Victor måske er der noget jeg ikke har fået fat i
00:00:21.937 --> 00:00:25.941
Du kaldte det fup en paradeforestilling
00:00:27.193 --> 00:00:31.822
Hvad helvede er det for en paradeforestilling der slutter med
00:00:31.989 --> 00:00:34.992
at nogen dør
00:00:40.498 --> 00:00:45.377
Okay Bill Lad os droppe det her pis
00:00:45.544 --> 00:00:48.214
Du er ude hvor du slet ikke kan bunde
00:00:48.038 --> 00:00:51.801
Jeg skal sige dig hvad det er for en paradeforestilling
00:00:53.219 --> 00:00:58.641
Hele den falske tag mig ofring som du har gokket den af over
00:00:58.808 --> 00:01:01.727
har intet at gøre med hendes dødsfald
00:01:01.894 --> 00:01:05.999
Der skete intet med hende til festen der ikke var sket før
00:01:05.999 --> 00:01:08.651
Hun blev gennemkneppet
00:01:10.003 --> 00:01:14.999
Da de kørte hende hjem havde hun det helt fint
00:01:15.157 --> 00:01:19.001
Resten af historien står lige der Hun var junkie Hun tog en overdosis
00:01:19.999 --> 00:01:24.917
Hendes dør var låst indefra Politiet er tilfredse Punktum
00:01:26.544 --> 00:01:31.001
Hold nu op Det var et spørgsmål om tid med hende
00:00:01.000 --> 00:00:05.463
Dus de vrouw die ik in het mortuarium heb gezien
00:00:05.629 --> 00:00:08.999
was die vrouw van het feest
00:00:16.182 --> 00:00:21.896
Victor ik geloof dat ik je niet helemaal volg
00:00:22.999 --> 00:00:26.942
Daarnet zei je dat het nep was allemaal toneelspel
00:00:27.109 --> 00:00:34.095
Als het allemaal nep was waarom is er dan iemand dood
00:00:40.414 --> 00:00:45.252
Bill genoeg geluld
00:00:45.419 --> 00:00:48.013
Je zit er al 24 uur volledig naast
00:00:48.297 --> 00:00:51.759
Ik zal jou eens precies vertellen wat er aan de hand was
00:00:53.001 --> 00:00:58.516
Die hele opofferings vertoning waar jij zo'n stijve lul van kreeg
00:00:58.683 --> 00:01:01.056
had niks te maken met haar dood
00:01:01.727 --> 00:01:05.999
Er is niks anders met haar gebeurd dan anders
00:01:05.648 --> 00:01:08.999
Ze is gewoon sufgeneukt Meer niet
00:01:10.111 --> 00:01:15.998
Toen ze haar naar huis brachten was ze prima in orde
00:01:15.241 --> 00:01:19.062
De rest staat in de krant Ze was een junk die een overdosis nam
00:01:19.001 --> 00:01:26.999
Niets verdachts Haar deur zat van binnen op slot Einde verhaal
00:01:26.502 --> 00:01:31.001
Kom nou Het moest er een keer van komen bij haar
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
See naine kes surnult morgis lebab
00:00:05.063 --> 00:00:07.549
oli seesama naine peol
00:00:09.968 --> 00:00:11.344
Jah
00:00:16.182 --> 00:00:21.104
Victor mulle vist jääb siin midagi arusaamatuks
00:00:21.938 --> 00:00:25.001
Te nimetasite seda võltsiks mänguks
00:00:27.193 --> 00:00:30.904
Äkki ütlete mulle milline kuradi mäng
00:00:30.905 --> 00:00:34.284
lõpeb kellegi surmaga
00:00:40.415 --> 00:00:44.752
Olgu Bill lõpetame selle jama eks
00:00:45.295 --> 00:00:48.381
Te olete viimased 24 tundi oma liigast väljas olnud
00:00:48.548 --> 00:00:52.998
Te küsite milline mäng Ma ütlen teile täpselt milline
00:00:53.001 --> 00:00:57.139
Kogu sel näideldud võtke mind ohverdusel
00:00:57.014 --> 00:00:59.141
mis teil ihu imelikuks ajab
00:00:59.142 --> 00:01:02.998
polnud mingit pistmist tema päris surmaga
00:01:02.003 --> 00:01:05.607
Teie lahkudes ei juhtunud temaga midagi enneolematut
00:01:05.857 --> 00:01:08.443
Tal kepiti ajud välja ja kõik
00:01:10.003 --> 00:01:14.282
Kui ta koju viidi oli ta täiesti terve
00:01:15.116 --> 00:01:17.001
Kõik ülejäänu on lehes kirjas
00:01:17.041 --> 00:01:21.997
Ta oli narkar ja sai üledoosi seal polnud midagi kahtlast
00:01:21.001 --> 00:01:24.626
Uks oli seestpoolt lukus politsei on rahul ja asi ants
00:01:26.753 --> 00:01:28.042
Kuulge nüüd
00:01:28.001 --> 00:01:31.084
Tema puhul oli see ainult aja küsimus
00:01:31.999 --> 00:01:34.999
Mäletate te ju ise ütlesite talle
00:00:01.000 --> 00:00:08.009
Nainen ruumishuoneella oli siis se juhlien nainen
00:00:09.925 --> 00:00:11.594
Kyllä
00:00:16.014 --> 00:00:20.811
Ehkä en oikein ymmärrä
00:00:21.979 --> 00:00:26.942
Sanoit että kaikki oli teatteria
00:00:27.109 --> 00:00:34.992
Mutta mitä helvetin teatteria on se että joku kuolee
00:00:40.414 --> 00:00:45.211
Lakataan puhumasta paskaa
00:00:45.378 --> 00:00:49.034
Olit joutua elämäsi liemeen
00:00:49.507 --> 00:00:53.998
Minäpä kerron millaista teatteria se oli
00:00:53.177 --> 00:01:01.519
Naisen uhrautuminen ei liittynyt mitenkään hänen kuolemaansa
00:01:01.769 --> 00:01:05.999
Hänelle ei tapahtunut lähdettyäsi mitään uutta
00:01:05.648 --> 00:01:08.651
Häneltä naitiin aivot pihalle Piste
00:01:10.003 --> 00:01:15.996
Kun hänet vietiin kotiin hän oli ihan kunnossa
00:01:15.199 --> 00:01:19.001
Lopun voit lukea lehdestä Narkkari kuoli yliannostukseen
00:01:19.999 --> 00:01:24.208
Siinä ei ole mitään epäilyttävää Ovi oli lukittu sisältä
00:01:26.502 --> 00:01:31.999
Hänen kuolemansa oli vain ajan kysymys
00:00:01.000 --> 00:00:03.585
la femme morte à la morgue
00:00:05.587 --> 00:00:07.756
c'était celle de votre soirée
00:00:16.014 --> 00:00:17.085
Victor peut être que
00:00:18.726 --> 00:00:21.061
quelque chose m'échappe là
00:00:21.895 --> 00:00:25.107
Vous parliez de bluff de mascarade
00:00:26.942 --> 00:00:28.235
Vous pouvez me dire
00:00:28.402 --> 00:00:31.028
quelle foutue mascarade peut finir
00:00:31.821 --> 00:00:33.906
par une mort
00:00:42.124 --> 00:00:44.668
Trêve de conneries d'accord
00:00:45.293 --> 00:00:47.921
Tu joues dans la cour des grands depuis 24 h
00:00:48.001 --> 00:00:51.466
Quelle mascarade Je vais te le dire exactement
00:00:53.052 --> 00:00:54.594
Tout ce cinoche
00:00:54.761 --> 00:00:56.638
Prenez moi le sacrifice bidon
00:00:56.805 --> 00:00:58.682
sur lequel tu te branles le chou
00:00:58.848 --> 00:01:01.056
n'a rien à voir avec sa vraie mort
00:01:01.852 --> 00:01:04.312
Il ne lui est rien arrivé après ton départ
00:01:04.048 --> 00:01:05.999
que de banal pour elle
00:01:05.001 --> 00:01:08.316
Elle a disjoncté Point barre
00:01:10.001 --> 00:01:13.001
Quand ils l'ont raccompagnée elle était très bien
00:01:15.998 --> 00:01:16.824
Le reste est là dans le journal
00:01:16.992 --> 00:01:19.328
Junkie overdose
00:01:19.001 --> 00:01:22.997
Rien de suspect Porte fermée de l'intérieur flics heureux
00:01:23.001 --> 00:01:25.002
Fin de l'histoire
00:01:28.294 --> 00:01:31.001
Elle n'a jamais fait que reculer pour mieux sauter
00:01:31.001 --> 00:01:33.508
Tu l'avais prévenue
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Die Frau die tot in der Pathologie liegt
00:00:05.546 --> 00:00:07.423
war die Frau auf der Party
00:00:16.999 --> 00:00:21.002
Vielleicht kriege ich irgendwas nicht ganz mit
00:00:21.895 --> 00:00:25.399
Sie nennen es einen Schwindel eine Farce
00:00:27.026 --> 00:00:30.404
Verraten Sie mir was für eine beschissene Farce das ist
00:00:30.613 --> 00:00:34.045
bei der jemand hinterher im Sarg liegt
00:00:40.414 --> 00:00:45.997
Ok jetzt ist Schluss mit dem Blödsinn
00:00:45.252 --> 00:00:48.997
Sie bewegen sich seit gestern Abend auf ganz dünnem Eis
00:00:48.255 --> 00:00:51.759
Sie wollen wissen was das für eine Farce war Ich sag's Ihnen
00:00:52.968 --> 00:00:56.639
Diese melodramatische Nehmt mich Opferdarbietung
00:00:56.889 --> 00:01:01.435
worauf Sie sich einen runterholen hatte nichts mit ihrem Tod zu tun
00:01:01.644 --> 00:01:05.001
Ihr ist nichts passiert was ihr nicht schon vorher passiert wäre
00:01:05.999 --> 00:01:08.999
Sie wurde durchgefickt Das war's
00:01:09.944 --> 00:01:14.001
Als sie nach Hause kam war sie in bester Verfassung
00:01:14.999 --> 00:01:16.742
Der Rest steht in dem Artikel
00:01:16.999 --> 00:01:20.621
Sie war ein Junkie Überdosis Es gab nichts Verdächtiges
00:01:20.999 --> 00:01:25.003
Ihre Tür war von innen verriegelt die Polizei ist zufrieden
00:01:26.999 --> 00:01:31.423
Kommen Sie Es war nur eine Frage der Zeit bis sie so enden würde
00:01:31.001 --> 00:01:33.425
Das haben Sie ihr selbst gesagt
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Η γυναίκα που είναι νεκρή στο νεκροτομείο
00:00:05.588 --> 00:00:07.465
ήταν η γυναίκα στο πάρτυ
00:00:16.014 --> 00:00:21.002
Μήπως μου διαφεύγει κάτι εδώ
00:00:21.896 --> 00:00:25.399
Είπες ότι ήταν όλα ψεύτικα ένα παιχνίδι
00:00:27.026 --> 00:00:30.404
Θα μου πεις ποιό παιχνίδι
00:00:30.655 --> 00:00:34.492
καταλήγει με κάποια νεκρή
00:00:40.414 --> 00:00:45.997
Ας αφήσουμε τις μαλακίες
00:00:45.252 --> 00:00:48.997
'Ησουν έξω απ'τα νερά σου τις τελευταίες 24 ώρες
00:00:48.297 --> 00:00:51.759
Θες να μάθεις τι είδους παιχνίδι Θα σου πω ακριβώς
00:00:53.998 --> 00:00:56.681
Η όλη ψεύτικη θυσία της
00:00:56.889 --> 00:01:01.477
με την οποία μαλακίζεσαι δεν είχε απολύτως σχέση με τον θάνατό της
00:01:01.686 --> 00:01:05.999
Δεν της συνέβη τίποτα αφ'ότου έφυ γες εσύ που δεν της είχε συμβεί πριν
00:01:05.523 --> 00:01:08.999
Τα τίναξε απ'την πρέζα
00:01:09.986 --> 00:01:14.407
'Οταν την πήγαν σπίτι ήταν μια χαρά
00:01:15.996 --> 00:01:16.742
Τα υπόλοιπα τα γράφει η εφημερίδα
00:01:16.999 --> 00:01:20.663
Πρεζόνι ήταν Πήρε υπερβολική δόση Δεν υπήρχε τίποτα ύποπτο
00:01:20.871 --> 00:01:25.003
Η πόρτα της ήταν κλειδωμένη από μέσα Τέλος τής ιστορίας
00:01:26.999 --> 00:01:31.001
'Ηταν θέμα χρόνου μαζί της
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
A hullaházban fekvő nő azonos
00:00:05.588 --> 00:00:07.465
a nővel a partin
00:00:16.014 --> 00:00:21.002
Nos Victor lehet hogy nem vagyok teljesen képben
00:00:21.896 --> 00:00:25.274
Átverésnek színjátéknak nevezte ami történt
00:00:27.026 --> 00:00:30.488
Elárulná miféle színjáték az
00:00:30.655 --> 00:00:34.283
ami azzal végződik hogy egy ember meghal
00:00:40.414 --> 00:00:44.835
Jól van Bill Fejezzük be ezt a süketelést
00:00:45.253 --> 00:00:48.213
Maga messze túllépte a saját határait
00:00:48.214 --> 00:00:51.759
Ha tudni akarja miféle színjáték hát elmondom magának
00:00:53.998 --> 00:00:56.093
Az az egész ál önfeláldozásnak
00:00:56.931 --> 00:01:01.056
amire maga annyira begerjedt semmi köze a lány halálához
00:01:01.686 --> 00:01:05.999
Semmi olyan nem történt aznap ami korábban ne történt volna
00:01:05.523 --> 00:01:08.401
Szétkokózta az agyát megdugták Ennyi
00:01:09.986 --> 00:01:14.999
Mikor hazavitték még remekül volt
00:01:15.996 --> 00:01:16.095
A többi benne van az újságban
00:01:16.999 --> 00:01:20.087
A nő narkós volt és túladagolt Ez a sztori
00:01:20.871 --> 00:01:24.075
Az ajtó belülről volt bezárva A rendőrség rábólintott Vége
00:01:26.999 --> 00:01:31.001
Maga is tudja nyilvánvaló volt hogy előbb utóbb ez lesz a vége
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
wanita yang terbaring di kamar mayat itu
00:00:05.505 --> 00:00:07.423
adalah wanita di pesta itu
00:00:09.842 --> 00:00:11.469
Ya
00:00:16.999 --> 00:00:21.002
Victor mungkin aku melewatkan sesuatu
00:00:21.854 --> 00:00:25.316
Kau bilang itu palsu berpura pura
00:00:26.985 --> 00:00:30.363
Bisakah kau beri tahu aku kepura puraan apa
00:00:30.572 --> 00:00:34.045
yang berakhir dengan kematian seseorang
00:00:40.331 --> 00:00:45.997
Baiklah Bill tak usah basa basi lagi Ya
00:00:45.211 --> 00:00:48.997
Kau telah melewati batas selama 24 jam terakhir ini
00:00:48.214 --> 00:00:51.718
Kau mau tahu kepura puraan apa Akan kuberi tahu kau
00:00:52.969 --> 00:00:56.598
Semua akting pengorbanan palsu ambil aku
00:00:56.806 --> 00:01:01.436
yang telah kau pikirkan itu tak berhubungan dengan kematiannya
00:01:01.644 --> 00:01:05.273
Semua yang terjadi padanya setelah kau pergi sudah pernah dia lakukan sebelumnya
00:01:05.999 --> 00:01:08.568
Otaknya rusak Titik
00:01:09.944 --> 00:01:14.324
Saat mereka mengantarnya pulang dia baik baik saja
00:01:14.991 --> 00:01:16.999
dan sisanya seperti dalam koran itu
00:01:16.091 --> 00:01:20.058
Dia pecandu Dia mengalami overdosis Tak ada yang mencurigakan
00:01:20.788 --> 00:01:25.048
Pintunya terkunci dari dalam Polisi senang Selesai
00:01:26.419 --> 00:01:31.001
Ayolah Dia tinggal menunggu waktu
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
La donna che ho visto all'obitorio
00:00:05.588 --> 00:00:07.465
era ieri notte in quella casa
00:00:16.014 --> 00:00:21.002
Allora Victor può darsi che qualcosa mi sfugga
00:00:21.896 --> 00:00:25.399
Tu la chiami una finta una sciarada
00:00:27.026 --> 00:00:30.404
Ti spiace dirmi quale diavolo di sciarada
00:00:30.655 --> 00:00:34.492
finisce con qualcuno che muore davvero
00:00:40.414 --> 00:00:45.997
Va bene Bill mettiamo da parte le stronzate va bene
00:00:45.252 --> 00:00:48.997
Hai perso la testa nelle ultime 24 ore
00:00:48.297 --> 00:00:51.759
Vuoi sapere che tipo di sciarada è Te lo dico io
00:00:53.998 --> 00:00:56.681
Tutta la messa in scena il finto sacrificio
00:00:56.889 --> 00:01:01.477
che ti ha messo in questo stato non c'entra niente con la sua morte
00:01:01.686 --> 00:01:05.999
Non le è successo niente che non le fosse successo prima
00:01:05.523 --> 00:01:08.999
Si è fottuta il cervello da sola Tutto qua
00:01:09.986 --> 00:01:14.407
Quando l'hanno accompagnata a casa stava bene
00:01:15.996 --> 00:01:16.742
e il resto è sul giornale
00:01:16.999 --> 00:01:20.663
Era una drogata Ha esagerato Nessun mistero
00:01:20.871 --> 00:01:25.003
La porta era sbarrata dall'interno La polizia è soddisfatta Fine
00:01:26.999 --> 00:01:31.001
Andiamo Era solo una questione di tempo con lei
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
시체실 여자가
00:00:05.505 --> 00:00:07.423
그 파티의 여자였나요
00:00:09.801 --> 00:00:11.052
그래
00:00:16.999 --> 00:00:21.002
제가 뭘 모르고 있는 건 없나요
00:00:21.854 --> 00:00:25.316
게임 가짜라고 했죠
00:00:26.985 --> 00:00:30.363
무슨 놈의 게임에서
00:00:30.572 --> 00:00:34.045
사람이 죽어 자빠져요
00:00:40.331 --> 00:00:45.997
좋아 더 이상 헛소리하지 말자고
00:00:45.211 --> 00:00:48.997
자넨 지금까지 주제 넘는 짓을 했어
00:00:48.214 --> 00:00:51.718
어떤 게임인지 말할까 내가 정확히 말해 주지
00:00:52.969 --> 00:00:56.598
날 대신 벌하라고 꾸민 희생극은
00:00:56.806 --> 00:01:01.436
그녀의 죽음과는 전혀 상관이 없었어
00:01:01.644 --> 00:01:05.273
그녀는 오래 전부터 이미 맛이 간 애였어
00:01:05.999 --> 00:01:08.568
혼자 마약을 했던 거야
00:01:09.944 --> 00:01:14.324
그녀를 집에 보냈을 때만해도 괜찮았어
00:01:14.991 --> 00:01:16.999
나머지는 신문에 난 대로
00:01:16.091 --> 00:01:20.058
마약을 과용한 거라고
00:01:20.788 --> 00:01:25.048
그녀는 문을 안에서 잠갔고 경찰도 수사를 종료했어
00:01:26.419 --> 00:01:31.001
그녀가 죽는 건 시간 문제였다고
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Sieviete kas guļ mirusi morgā
00:00:05.063 --> 00:00:07.549
bija tā pati kas bija ballītē
00:00:09.968 --> 00:00:11.344
Jā
00:00:16.182 --> 00:00:21.104
Viktor varbūt es kaut ko nesaprotu
00:00:21.938 --> 00:00:25.001
Tu to sauci par blēdību par šarādi
00:00:27.193 --> 00:00:30.904
Vai vari man pateikt kāda sasodīta šarāde
00:00:30.905 --> 00:00:34.284
noslēdzas ar kāda cilvēka nāvi
00:00:40.415 --> 00:00:44.752
Labi Bil pietiek muldēt Labi
00:00:45.295 --> 00:00:48.463
Pēdējās 24 stundās tu biji iebridis pārāk dziļi
00:00:48.465 --> 00:00:52.998
Gribi zināt kas tā par šarādi Es tev pateikšu
00:00:53.001 --> 00:00:57.139
Visai tai komēdijai ar ņemiet mani kā upuri
00:00:57.014 --> 00:00:59.141
kas tevi tā uzbudinājis
00:00:59.142 --> 00:01:02.998
nav nekāda sakara ar viņas nāvi
00:01:02.003 --> 00:01:05.607
Ar viņu nenotika nekas tāds kas nebūtu noticis iepriekš
00:01:05.857 --> 00:01:08.443
Viņu izdrāza līdz neprātam Punkts
00:01:10.003 --> 00:01:14.282
Kad viņu aizveda mājās viņa jutās pilnīgi labi
00:01:15.116 --> 00:01:17.001
Visu pārējo tu izlasīji avīzē
00:01:17.041 --> 00:01:21.997
Viņa bija narkomāne Pārdozēja Nebija nekā aizdomīga
00:01:21.001 --> 00:01:24.626
Durvis aizslēgtas no iekšpuses Policija priecīga Viss
00:01:26.669 --> 00:01:28.042
Nu beidz
00:01:28.001 --> 00:01:31.084
Viņai tas bija tikai laika jautājums
00:01:31.999 --> 00:01:34.999
Atceries tu pats viņai to teici
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Morge gulinti negyva moteris
00:00:05.063 --> 00:00:07.549
vakar buvo susirinkime
00:00:09.968 --> 00:00:11.344
Taip
00:00:16.182 --> 00:00:21.104
Viktorai aš kažko nesuprantu
00:00:21.938 --> 00:00:25.001
Sakai tai netikra šarada
00:00:27.193 --> 00:00:30.904
Pasakyk kokia sumauta šarada
00:00:30.905 --> 00:00:34.284
baigiasi žmogaus mirtimi
00:00:40.415 --> 00:00:44.752
Bilai baikim tas nesąmones
00:00:45.295 --> 00:00:48.381
Pastarąją parą peržengei visas ribas
00:00:48.548 --> 00:00:52.998
Jei nori žinoti pasakysiu kokia čia šarada
00:00:53.001 --> 00:00:57.139
Tas spektaklis kaltės prisiėmimas
00:00:57.014 --> 00:00:59.141
apie kurį čia virkauji
00:00:59.142 --> 00:01:02.998
visiškai nesusijęs su jos tikrąja mirtimi
00:01:02.003 --> 00:01:05.607
Po to kai išėjai jai nieko nenutiko
00:01:05.857 --> 00:01:08.443
Jai tik galva susisuko štai ir viskas
00:01:10.003 --> 00:01:14.282
Kai parvežė namo ji jautėsi kuo puikiausiai
00:01:15.116 --> 00:01:17.001
Laikraštis parašė kas buvo vėliau
00:01:17.041 --> 00:01:21.997
Ji narkomanė perdozavo Nerado nieko įtartino
00:01:21.001 --> 00:01:24.626
Rado užsirakinusią policija patenkinta istorija baigta
00:01:26.753 --> 00:01:28.042
Gana jau
00:01:28.001 --> 00:01:31.084
Anksčiau ar vėliau vis tiek būtų užsilenkusi
00:01:31.999 --> 00:01:34.999
Pamiršai ką pats sakei
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Perempuan yang terbaring kaku di rumah mayat
00:00:05.505 --> 00:00:07.423
Ialah perempuan di parti itu
00:00:09.842 --> 00:00:11.469
Ya
00:00:16.999 --> 00:00:21.002
Victor mungkin saya tak faham sesuatu
00:00:21.854 --> 00:00:25.316
Kamu panggil ia palsu kepura puraan
00:00:26.985 --> 00:00:30.363
Kepura puraan apakah yang
00:00:30.572 --> 00:00:34.045
Berakhir dengan kematian seseorang
00:00:40.331 --> 00:00:45.997
Bill sudahlah
00:00:45.211 --> 00:00:48.997
Kamu tak tahu apa apa sejak 24 jam lepas
00:00:48.214 --> 00:00:51.718
Kamu nak tahu kepura puraan apa Biar saya jelaskan
00:00:52.969 --> 00:00:56.598
Pengorbanan palsu itu
00:00:56.806 --> 00:01:01.436
Tiada kena mengena dengan kematiannya
00:01:01.644 --> 00:01:05.273
Tiada apa yang luar biasa berlaku kepadanya selepas kamu pergi
00:01:05.999 --> 00:01:08.568
Otaknya dah rosak
00:01:09.944 --> 00:01:14.324
Bila mereka hantar dia pulang dia masih okey
00:01:14.991 --> 00:01:16.999
Yang lainnya ada dalam akhbar
00:01:16.091 --> 00:01:20.058
Dia penagih dadah yang terlebih dos Tiada apa yang meragukan
00:01:20.788 --> 00:01:25.048
Pintunya berkunci dari dalam Polis puas hati Habis cerita
00:01:26.419 --> 00:01:31.001
Ayuh dia memang menunggu masa
00:00:01.000 --> 00:00:06.964
Victor er kvinnen som ligger død på likhuset
00:00:09.999 --> 00:00:11.385
kvinnen som var i selskapet
00:00:13.304 --> 00:00:14.889
Ja
00:00:19.477 --> 00:00:25.149
Vel Victor det er noe jeg ikke helt skjønner her
00:00:25.316 --> 00:00:28.903
Du sier at det var falskt et narrespill
00:00:30.404 --> 00:00:35.117
Har du noe imot å fortelle meg hva slags jævla narrespill det er
00:00:35.284 --> 00:00:38.287
som ender med at noen dør
00:00:43.793 --> 00:00:48.631
OK Bill la oss kutte ut pisspreiket
00:00:48.798 --> 00:00:51.467
Du har vært på for tynn is i de siste tjue fire timene
00:00:51.634 --> 00:00:56.263
Hvis du vil vite hva slags narrespill det er så skal jeg fortelle deg det
00:00:56.043 --> 00:01:02.998
Hele den der falske ta meg i stedet greia som du beit så grundig på
00:01:02.186 --> 00:01:07.003
har ingenting med hennes død å gjøre Det hendte ingenting med henne
00:01:07.233 --> 00:01:11.946
som ikke har skjedd med henne før Hun ble rundknullet Punktum
00:01:13.447 --> 00:01:18.452
Da de brakte henne hjem var alt i orden med henne
00:01:18.619 --> 00:01:23.006
Og resten står i avisen Hun var et narkovrak hun tok en overdose
00:01:23.999 --> 00:01:29.672
Ikke noe mistenkelig Døren hennes var låst fra innsiden Politiet var fornøyd
00:01:29.839 --> 00:01:35.994
Kom igjen med henne var det alltid bare et spørsmål om tid
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Kobieta która leży martwa w kostnicy
00:00:05.588 --> 00:00:07.507
to kobieta z przyjęcia
00:00:16.014 --> 00:00:21.002
Cóż Victor może nie wszystko zrozumiałem
00:00:21.896 --> 00:00:25.399
Nazywasz to udawaniem maskaradą
00:00:27.026 --> 00:00:30.404
Powiedz jaka pieprzona maskarada
00:00:30.655 --> 00:00:34.534
kończy się czyjąś śmiercią
00:00:40.414 --> 00:00:45.252
Dobra Bill dość tych pierdoł
00:00:45.253 --> 00:00:48.997
Od 24 godzin błądzisz po omacku
00:00:48.297 --> 00:00:51.759
Powiem ci jaka to maskarada
00:00:53.998 --> 00:00:56.888
Scenka fałszywej ofiary którą tak się podniecałeś
00:00:56.889 --> 00:01:01.477
nie ma nic wspólnego z jej śmiercią
00:01:01.686 --> 00:01:05.999
Po twoim wyjściu nie stało się nic nadzwyczajnego
00:01:05.565 --> 00:01:08.568
Odpieprzyło jej Kropka
00:01:09.986 --> 00:01:14.407
Kiedy ją odwieźli do domu była zdrowa
00:01:15.996 --> 00:01:16.095
Resztę masz w gazecie
00:01:16.999 --> 00:01:20.871
Ćpunka przedawkowała Nic w tym nie ma podejrzanego
00:01:20.872 --> 00:01:25.003
Zamknęła się od środka Policja się nie czepia I tyle
00:01:26.999 --> 00:01:31.001
Daj spokój Jej dni i tak były już policzone
00:01:31.001 --> 00:01:33.426
Sam jej to mówiłeś
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
A mulher que está morta no necrotério
00:00:05.505 --> 00:00:07.424
era a mulher da festa
00:00:16.999 --> 00:00:21.002
Bem Victor acho que não entendi direito
00:00:21.855 --> 00:00:25.316
Você disse que era tudo falso uma farsa
00:00:26.985 --> 00:00:30.363
Pode me explicar que porra de farsa é essa
00:00:30.572 --> 00:00:34.451
que acaba com alguém morrendo
00:00:40.331 --> 00:00:45.997
Certo Bill vamos parar com as besteiras está bem
00:00:45.211 --> 00:00:48.997
Você não entendeu muita coisa nas últimas 24 horas
00:00:48.214 --> 00:00:51.718
Quer saber que farsa é essa Eu vou explicar
00:00:52.969 --> 00:00:56.598
O sacrifício encenado fingido
00:00:56.806 --> 00:01:01.436
com o qual você ficou se masturbando nada tem a ver com a morte da garota
00:01:01.644 --> 00:01:05.273
Não fizeram nada com ela depois que você saiu que já não tivessem feito
00:01:05.482 --> 00:01:08.568
Ela trepou até não poder mais Ponto final
00:01:09.944 --> 00:01:14.324
Quando foi levada para casa estava ótima
00:01:14.991 --> 00:01:16.999
e o resto está no jornal
00:01:16.091 --> 00:01:20.058
Ela era viciada Tomou uma overdose Não houve nada de suspeito
00:01:20.789 --> 00:01:25.048
A porta estava trancada por dentro isso bastou para a polícia Fim da história
00:01:26.419 --> 00:01:31.001
Vamos lá Com ela sempre foi só uma questão de tempo
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Femeia care zace moartă la morgă
00:00:05.129 --> 00:00:07.965
era cea de la petrecere
00:00:09.425 --> 00:00:11.344
Da
00:00:16.557 --> 00:00:19.435
Cred că îmi scapă ceva
00:00:21.052 --> 00:00:24.019
Ai spus că a fost o simulare o șaradă
00:00:27.026 --> 00:00:30.112
Poți să mi spui ce farsă
00:00:30.279 --> 00:00:33.998
se termină cu un deces
00:00:40.289 --> 00:00:43.003
Bill să lăsăm naibii prostiile
00:00:45.999 --> 00:00:48.997
În ultimele 24 de ore ai fost complet debusolat
00:00:48.214 --> 00:00:51.217
Vrei să ți spun ce fel de farsă a fost Am să ți spun
00:00:53.928 --> 00:00:56.764
Partea cu luați mă pe mine sacrificiul fals
00:00:56.931 --> 00:01:01.352
nu au nicio legătură cu moartea ei
00:01:02.998 --> 00:01:05.999
După ce ai plecat de la petrecere nu i s a întâmplat nimic deosebit
00:01:05.898 --> 00:01:08.943
A fost regulată în neștire Asta e tot
00:01:09.902 --> 00:01:13.197
Când au dus o acasă se simțea foarte bine
00:01:14.699 --> 00:01:16.001
Restul e scris în ziar
00:01:16.999 --> 00:01:20.288
Se droga și a luat o supradoză N a fost nimic ciudat
00:01:20.999 --> 00:01:22.873
Ușa era închisă din interior Poliția s a declarat mulțumită
00:01:23.006 --> 00:01:24.917
Asta i tot
00:01:28.002 --> 00:01:31.001
Pentru ea era doar o problemă de timp
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Женщина лежащая в морге
00:00:05.588 --> 00:00:07.423
это та дама на вечеринке
00:00:16.014 --> 00:00:20.978
Ладно Виктор возможно я чего то не понимаю
00:00:21.896 --> 00:00:25.358
Вы говорите комедия шарада
00:00:27.026 --> 00:00:30.363
Может вы объясните мне что это за проклятая шарада такая если
00:00:30.655 --> 00:00:34.045
она закончилась чьей то смертью
00:00:40.414 --> 00:00:45.024
Ладно Билл довольно этого вздора Хорошо
00:00:45.253 --> 00:00:48.026
За эти 24 часа вы погрузились на слишком большую глубину
00:00:48.297 --> 00:00:51.717
Хотите знать что это за шарада Я вам объясню
00:00:53.998 --> 00:00:56.639
Вся эта комедия с возгласами возьмите меня липовая жертва
00:00:56.889 --> 00:01:01.435
всё то что так возбудило вас не имеет отношения к её смерти
00:01:01.686 --> 00:01:05.273
Вы ушли а с ней не происходило потом ничего нового для неё
00:01:05.523 --> 00:01:08.526
Оттянулась до одурения Точка
00:01:09.986 --> 00:01:14.999
Когда ее привезли домой она была в полном порядке
00:01:15.996 --> 00:01:16.999
остальное написано в газете
00:01:16.999 --> 00:01:20.621
Она была наркоманка Перебрала Ничего подозрительного
00:01:20.872 --> 00:01:25.002
Дверь была заперта изнутри Полиция довольна Конец истории
00:01:26.999 --> 00:01:31.001
Не надо Для нее это всегда был лишь вопрос времени
00:00:01.000 --> 00:00:03.545
La mujer que yace muerta en la morgue
00:00:05.547 --> 00:00:07.465
era la mujer de la fiesta
00:00:16.099 --> 00:00:21.002
Bueno Victor tal vez haya algo que no entiendo aquí
00:00:21.896 --> 00:00:25.358
Lo llamaste fingido una representación
00:00:27.026 --> 00:00:30.571
Te importaría decirme qué clase de jodida representación
00:00:30.572 --> 00:00:34.492
termina con alguien muerto
00:00:40.373 --> 00:00:45.021
Muy bien Bill dejémonos de estupideces de una vez por todas
00:00:45.211 --> 00:00:48.213
Estas 24 horas estuviste en aguas prohibidas
00:00:48.214 --> 00:00:51.718
Quieres saber Te diré exactamente qué clase de representación es
00:00:53.003 --> 00:00:56.805
Todo ese sacrificio falso de ella
00:00:56.806 --> 00:01:01.643
con el cual te has masturbado no tuvo nada que ver con su muerte
00:01:01.644 --> 00:01:05.999
No le pasó nada cuando dejaste la fiesta que no le haya pasado antes
00:01:05.482 --> 00:01:08.568
La cogieron de arriba a abajo Punto
00:01:09.986 --> 00:01:14.999
Cuando la llevaron a su casa estaba bien
00:01:15.001 --> 00:01:16.001
y el resto está ahí en el periódico
00:01:16.091 --> 00:01:20.788
Era una drogadicta No hubo nada sospechoso
00:01:20.789 --> 00:01:25.006
La policía está feliz Fin del cuento
00:01:26.461 --> 00:01:31.001
Por favor Siempre había sido una cuestión de tiempo con ella
00:01:31.758 --> 00:01:33.592
Tú mismo se lo dijiste
00:00:01.000 --> 00:00:05.421
Den döda kvinnan på bårhuset
00:00:05.588 --> 00:00:08.999
var alltså samma kvinna som på festen
00:00:09.967 --> 00:00:11.552
Ja
00:00:16.182 --> 00:00:20.895
Jag kanske inte fattar det här riktigt
00:00:21.937 --> 00:00:25.149
Du sa att det var bluff en charad
00:00:27.001 --> 00:00:34.367
Kan du tala om vad det är för slags charad som slutar med att nån dör
00:00:40.414 --> 00:00:45.169
Okej nu skippar vi skitsnacket
00:00:45.336 --> 00:00:51.759
Du har levt farligt det senaste dygnet Jag ska tala om vilken charad det är
00:00:53.001 --> 00:00:58.516
Hela den där teatraliska fejkade offer ritualen som du kåtat upp dig med
00:00:58.683 --> 00:01:01.056
hade inget med hennes död att göra
00:01:01.727 --> 00:01:08.999
Inget hände henne som inte hänt förr De knullade arslet av henne
00:01:10.001 --> 00:01:14.991
När de körde henne hem mådde hon utmärkt
00:01:15.157 --> 00:01:20.083
Resten står i tidningen hon knarkade det var en överdos
00:01:20.997 --> 00:01:26.001
Ytterdörren var låst från insidan polisen är nöjd punkt slut
00:01:26.502 --> 00:01:31.001
Det var bara en tidsfråga när det skulle hända
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
ผ หญ งท นอนตายอย ในห องด บจ ต
00:00:05.505 --> 00:00:07.423
ค อผ หญ งท งานเล ยงน น
00:00:09.842 --> 00:00:11.469
ใช
00:00:16.999 --> 00:00:21.002
ว คเตอร ผมอาจพลาดอะไรไป
00:00:21.854 --> 00:00:25.316
ค ณเร ยกม นว าการอ ปโลกน ตบตา
00:00:26.985 --> 00:00:30.363
ไหนบอกผมซ ว า การเล นละครตบตาแบบไหน
00:00:30.572 --> 00:00:34.045
ถ งได ลงเอยด วยการม คนตาย
00:00:40.331 --> 00:00:45.997
บ ล เล กพ ดจาเหลวไหลซะท
00:00:45.211 --> 00:00:48.997
ค ณเท ยวจ บแพะชนแกะ ม วไปหมดใน 24 ช วโมงมาน
00:00:48.214 --> 00:00:51.718
อยากร ใช ม ยว าม นเป นละครตบตา แบบไหนก น ผมจะบอกให ก ได
00:00:52.969 --> 00:00:56.598
ไอ พ ธ ส งเวยจอมปลอม ร บฉ นไปอ บด วย
00:00:56.806 --> 00:01:01.436
ท ค ณเก บไปฝ นถ งจนน ำแตก ม นไม เก ยวก บการตายของเธอ
00:01:01.644 --> 00:01:05.273
ส งท เก ดข นก บเธอ ม นเก ดข นมาก อนท ค ณจะโผล มา
00:01:05.999 --> 00:01:08.568
เธอเสพยาจนม น ม นก แค น น
00:01:09.944 --> 00:01:14.324
ตอนท พวกน นพาเธอไปส ง เธอย งปกต ด อย
00:01:14.991 --> 00:01:16.999
ส วนท เหล อก อย างท นสพ รายงาน
00:01:16.091 --> 00:01:20.058
เธอเป นข ยา เสพยาเก นขนาด ไม ม อะไรน าสงส ยท งน น
00:01:20.788 --> 00:01:25.048
ประต ห องเธอล อกจากด านใน ตำรวจไม ต ดใจอะไร เป นอ นจบ
00:01:26.419 --> 00:01:31.001
ไม เอาน า คนอย างเธอย งไงก ตาย อย ท ว าจะตายเร วตายช า
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Morgda ölü yatan kadın
00:00:05.546 --> 00:00:07.465
partideki kadındı
00:00:09.008 --> 00:00:10.801
Evet
00:00:16.014 --> 00:00:21.002
O zaman anlamadığım birşey olabilir Victor
00:00:21.896 --> 00:00:25.399
Buna sahte ve oyun dedin
00:00:27.026 --> 00:00:30.404
Nasıl bir oyun bir insanın ölümüyle
00:00:30.655 --> 00:00:34.492
sonuçlandığını söyler misin
00:00:40.414 --> 00:00:45.252
Pekala Bill Bu saçmalığa bir son verelim Tamam mı
00:00:45.253 --> 00:00:48.997
Son 24 saat içinde olmaman gereken yerlere çıktın
00:00:48.297 --> 00:00:51.717
Ne tür bir oyun olduğunu öğrenmek istiyorsun nasıl olduğunu söyleyeyim
00:00:52.969 --> 00:00:56.847
Seni çok heyecanlandıran o Beni alın şeklindeki ucuz
00:00:56.848 --> 00:01:01.685
kurban numarasının kadının ölümüyle bir ilgisi yok
00:01:01.686 --> 00:01:05.001
Sen partiden ayrıldıktan sonra o kız daha önce yaşamadığı birşey yaşamadı
00:01:05.523 --> 00:01:08.568
Sevişmekten yorgun düştü Bu kadar
00:01:09.986 --> 00:01:14.407
Onu evine götürdüklerinde birşeyi yoktu
00:01:14.991 --> 00:01:16.999
Gerisi gazetelerde yazıyor
00:01:16.999 --> 00:01:20.999
Müptelaydı ve aşırı doz aldı Kuşkulanacak birşey yok
00:01:20.083 --> 00:01:25.003
Kapısı içeriden kilitliydi Polis rahat Hikayenin sonu
00:01:26.999 --> 00:01:31.001
Haydi bu er ya da geç başına gelecekti
Available in 28 languages
Duration
93 seconds
Views
1,883
Timestamp in Movie
02:22:10
Uploaded
Feb 23, 2026
Production
Warner Bros. Pictures,Stanley Kubrick Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A Manhattan doctor embarks on a bizarre, night-long odyssey after his wife's admission of unfulfilled longing.