To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Mr. Milich:If the good doctor himself should ever want anything again... anything at all... it needn't be a costume
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:05.505
And by the way if the good doctor himself should ever want anything again
00:00:06.631 --> 00:00:07.966
anything at all
00:00:09.384 --> 00:00:11.386
It needn't be a costume
00:00:01.000 --> 00:00:03.501
وبالمناسبة إذا كان الطبيب الصالح نفسه
00:00:03.502 --> 00:00:07.757
يريد أي شيء مجدد ا أي شيء على الإطلاق
00:00:09.003 --> 00:00:11.469
فلا يلزم أن يكون زي ا
00:00:01.000 --> 00:00:06.588
Ако някога добрият доктор пак се нуждае от нещо
00:00:06.589 --> 00:00:09.466
каквото и да е
00:00:09.467 --> 00:00:13.555
Не е задължително да бъде костюм
00:00:01.000 --> 00:00:05.963
还有 如果医生 你需要任何东西
00:00:06.063 --> 00:00:08.034
任何东西
00:00:09.341 --> 00:00:11.927
不一定是戏服
00:00:01.000 --> 00:00:05.963
Kdyby si pan doktor zas něco přál cokoliv
00:00:01.000 --> 00:00:06.422
Og hvis den gode doktor selv vil have noget en anden gang
00:00:06.589 --> 00:00:08.674
Hvad som helst
00:00:08.841 --> 00:00:11.761
Det behøver ikke være et kostume
00:00:01.000 --> 00:00:08.716
En als de dokter zelf ook eens wat wil het maakt niet uit wat
00:00:08.882 --> 00:00:11.844
dan hoeft 't geen kostuum te zijn
00:00:01.000 --> 00:00:05.713
Ja muide kui tohtrihärra ise peaks veel midagi soovima
00:00:06.038 --> 00:00:08.215
Ükskõik mida
00:00:09.003 --> 00:00:11.677
see ei pea kostüüm olema
00:00:01.000 --> 00:00:07.715
Ja jos joskus vielä tarvitsette jotain mitä tahansa
00:00:09.341 --> 00:00:11.885
Ei välttämättä pukua
00:00:01.000 --> 00:00:05.713
Au fait si le bon docteur veut quelque chose pour lui
00:00:06.063 --> 00:00:08.048
n'importe quoi
00:00:09.174 --> 00:00:11.594
Pas forcément un costume
00:00:01.000 --> 00:00:05.963
Und übrigens wenn der gute Doktor selbst mal einen Wunsch hat
00:00:06.588 --> 00:00:08.034
egal welchen
00:00:09.341 --> 00:00:11.885
es muss ja kein Kostüm sein
00:00:01.000 --> 00:00:05.963
Κι αν ο καλός γιατρός θελήσει ποτέ ξανά κάτι
00:00:06.589 --> 00:00:08.341
Ο τιδήποτε
00:00:09.342 --> 00:00:11.886
Δεν χρειάζεται να'ναι στολή
00:00:01.000 --> 00:00:05.963
Apropó ha a derék doktor úr a jövőben kívánna valamit
00:00:06.589 --> 00:00:08.034
akármit
00:00:09.341 --> 00:00:11.886
nem feltétlenül jelmezt
00:00:01.000 --> 00:00:05.963
Ef læknirinn vill aftur fá eitthvað
00:00:06.589 --> 00:00:08.341
hvað sem er
00:00:09.342 --> 00:00:11.886
Það þarf ekki að vera búningur
00:00:01.000 --> 00:00:05.921
Lalu jika dokter yang baik ingin sesuatu
00:00:06.589 --> 00:00:08.034
apa pun itu
00:00:09.003 --> 00:00:11.886
di sini tak hanya ada kostum
00:00:01.000 --> 00:00:05.963
E se il bravo dottore avesse ancora bisogno di qualcosa
00:00:06.589 --> 00:00:08.341
qualsiasi cosa
00:00:09.342 --> 00:00:11.886
non trattiamo solo costumi
00:00:01.000 --> 00:00:05.921
그리고 선생님께서도 뭐든지 필요하면 오세요
00:00:06.589 --> 00:00:08.034
뭐든지요
00:00:09.003 --> 00:00:11.886
꼭 의상이 아니라도
00:00:01.000 --> 00:00:05.713
Starp citu ja labajam dakterim atkal kaut ko ievajagas
00:00:06.038 --> 00:00:08.215
pilnīgi jebko
00:00:08.924 --> 00:00:11.969
Tam nav jābūt kostīmam
00:00:01.000 --> 00:00:05.713
Beje kviečiu užeiti jei gerajam daktarui ko nors prireiktų
00:00:06.038 --> 00:00:08.215
bet ko
00:00:09.003 --> 00:00:11.677
nebūtinai kostiumo
00:00:01.000 --> 00:00:05.921
Jika doktor yang baik mahu apa apa lagi
00:00:06.589 --> 00:00:08.034
Apa apa saja
00:00:09.003 --> 00:00:11.886
Tak semestinya kostum
00:00:01.000 --> 00:00:06.422
Og forresten hvis den gode doktor skulle ønske seg noe en annen gang
00:00:06.588 --> 00:00:11.076
hva som helst Det behøver ikke være et kostyme
00:00:01.000 --> 00:00:05.964
A gdyby poczciwy pan doktor miał kiedyś jakąś potrzebę
00:00:06.589 --> 00:00:08.341
jakąkolwiek
00:00:09.342 --> 00:00:11.886
to nie musi być kostium
00:00:01.000 --> 00:00:05.922
E por falar nisso se o bom doutor precisar de alguma coisa no futuro
00:00:06.589 --> 00:00:08.341
qualquer coisa
00:00:09.003 --> 00:00:11.886
Não precisa ser uma fantasia
00:00:01.000 --> 00:00:05.046
Dacă bunul doctor dorește vreodată ceva
00:00:06.084 --> 00:00:08.508
Orice
00:00:10.051 --> 00:00:12.554
Nu trebuie să fie neapărat un costum
00:00:01.000 --> 00:00:05.922
И кстати если милому доктору вдруг захочется что нибудь
00:00:06.589 --> 00:00:08.299
что угодно то можно будет
00:00:09.342 --> 00:00:11.844
обойтись без костюма
00:00:01.000 --> 00:00:05.963
A propósito si el buen doctor desea algo en otra ocasión
00:00:06.631 --> 00:00:08.382
lo que sea
00:00:09.342 --> 00:00:11.928
no es necesario que sea un disfraz
00:00:01.000 --> 00:00:06.464
Och om doktorn skulle vilja ha något en annan gång
00:00:06.631 --> 00:00:08.008
vad det vara månde
00:00:08.966 --> 00:00:11.928
Det behöver inte vara en maskeraddräkt
00:00:01.000 --> 00:00:05.921
ถ าค ณหมอคนด ต องการอะไรอ กละก
00:00:06.589 --> 00:00:08.034
อะไรก ตาม
00:00:09.003 --> 00:00:11.886
ท ไม เก ยวก บการเช าช ด
00:00:01.000 --> 00:00:06.999
Bu arada iyi doktorumuz kendisi için yine birşeyler isterse
00:00:06.063 --> 00:00:08.382
herhangi birşey
00:00:09.383 --> 00:00:11.885
kostüm falan gerekmez
Available in 29 languages
Duration
12 seconds
Views
1,399
Timestamp in Movie
01:47:36
Uploaded
Feb 23, 2026
Production
Warner Bros. Pictures,Stanley Kubrick Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A Manhattan doctor embarks on a bizarre, night-long odyssey after his wife's admission of unfulfilled longing.
