To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
What makes me an exception is that... I happen to be in love with you. And because we're married, and because I would never lie to you or hurt you
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
What makes me an exception is that
00:00:05.963 --> 00:00:07.965
I happen to be in love with you
00:00:09.467 --> 00:00:11.219
And because we're married
00:00:11.385 --> 00:00:15.223
and because I would never lie to you
00:00:16.014 --> 00:00:17.266
or hurt you
00:00:01.000 --> 00:00:04.129
ما يجعلني استثناء هو
00:00:05.922 --> 00:00:08.999
أنني مغرم بك
00:00:09.467 --> 00:00:15.265
ولأننا متزوجان ولأنني لن أكذب عليك أبد ا
00:00:16.099 --> 00:00:17.559
أو أجرحك
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
Изключение ме прави това
00:00:05.922 --> 00:00:09.383
че съм влюбен в теб
00:00:09.384 --> 00:00:12.998
Както и фактът че сме женени
00:00:12.999 --> 00:00:17.058
и че никога не бих те излъгал или наранил
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
我是例外因为
00:00:05.088 --> 00:00:08.341
我刚好很爱你
00:00:09.425 --> 00:00:11.052
因为我们已经结婚了
00:00:11.219 --> 00:00:15.515
而且我绝不会对你说谎
00:00:16.224 --> 00:00:17.767
或伤害你
00:00:01.000 --> 00:00:04.067
Protože
00:00:05.088 --> 00:00:08.341
jsem do tebe zamilovaný
00:00:09.425 --> 00:00:11.998
A protože jsme manželé
00:00:11.219 --> 00:00:15.515
a nikdy bych ti nelhal
00:00:16.182 --> 00:00:17.767
Nikdy bych ti neublížil
00:00:01.000 --> 00:00:04.586
Det der gør mig til en undtagelse er
00:00:05.879 --> 00:00:09.174
at jeg tilfældigvis er forelsket i dig
00:00:09.341 --> 00:00:11.594
Desuden er vi gift
00:00:11.076 --> 00:00:16.001
og jeg ville aldrig lyve for dig
00:00:16.223 --> 00:00:18.183
eller såre dig
00:00:01.000 --> 00:00:05.797
Ik ben een uitzondering
00:00:05.964 --> 00:00:11.052
omdat ik van je hou en omdat ik met je getrouwd ben
00:00:11.219 --> 00:00:18.226
en ik nooit tegen je zou kunnen liegen of je pijn zou kunnen doen
00:00:01.000 --> 00:00:04.294
Minust teeb erandi see
00:00:05.879 --> 00:00:08.549
et ma juhtumisi armastan sind
00:00:09.425 --> 00:00:11.467
Ja see et me oleme abielus
00:00:11.468 --> 00:00:15.018
ja ma ei valetaks sulle kunagi
00:00:16.014 --> 00:00:17.766
ega teeks sulle haiget
00:00:01.000 --> 00:00:04.067
Minusta tekee poikkeuksen se
00:00:05.921 --> 00:00:11.177
että olen rakastunut sinuun ja olemme naimisissa
00:00:11.344 --> 00:00:18.351
ja koska en ikinä valehtelisi sinulle tai satuttaisi sinua
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Ce qui fait de moi une exception c'est que
00:00:05.963 --> 00:00:08.257
je suis amoureux de toi
00:00:09.591 --> 00:00:11.385
Nous sommes mariés
00:00:11.552 --> 00:00:15.639
et jamais je ne te mentirais
00:00:16.265 --> 00:00:18.142
ou je ne te ferais du mal
00:00:01.000 --> 00:00:04.067
Mich macht der Umstand zur Ausnahme
00:00:05.921 --> 00:00:08.034
dass ich rein zufällig in dich verliebt bin
00:00:09.467 --> 00:00:11.998
Dass wir Mann und Frau sind
00:00:11.026 --> 00:00:15.514
Und dass ich dich niemals anlügen
00:00:16.182 --> 00:00:17.808
oder dir wehtun würde
00:00:01.000 --> 00:00:04.067
Είμαι μία εξαίρεση
00:00:05.879 --> 00:00:08.757
επειδή τυγχάνει να είμαι ερωτευμένος μαζί σου
00:00:09.425 --> 00:00:11.998
Κι επειδή είμαστε παντρεμένοι
00:00:11.218 --> 00:00:15.514
Και ποτέ δε θα σου έλεγα ψέμματα
00:00:16.181 --> 00:00:17.766
ούτε θα σε πλήγωνα
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Azért vagyok kivétel mert
00:00:05.088 --> 00:00:08.341
történetesen szeretlek
00:00:09.425 --> 00:00:11.998
És mert a férjed vagyok
00:00:11.219 --> 00:00:15.515
És mert nem akarok hazudni neked
00:00:16.182 --> 00:00:17.767
és nem akarlak bántani
00:00:01.000 --> 00:00:04.067
Ástæðan er sú
00:00:05.088 --> 00:00:08.034
að ég elska þig
00:00:09.425 --> 00:00:11.998
og við erum gift
00:00:11.218 --> 00:00:15.514
Og ég myndi aldrei ljúga að þér
00:00:16.182 --> 00:00:17.766
eða særa þig
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
Aku bisa dikecualikan
00:00:05.921 --> 00:00:08.034
karena aku mencintaimu
00:00:09.466 --> 00:00:11.051
Juga karena kita telah menikah
00:00:11.026 --> 00:00:15.514
dan karena aku takkan pernah membohongimu
00:00:16.223 --> 00:00:17.808
atau menyakitimu
00:00:01.000 --> 00:00:04.067
Io faccio eccezione semplicemente perché
00:00:05.879 --> 00:00:08.034
sono innamorato di te
00:00:09.425 --> 00:00:11.998
Perché siamo sposati
00:00:11.218 --> 00:00:15.514
perché non ti voglio mentire
00:00:16.181 --> 00:00:17.766
né dispiacerti
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
내가 예외인 이유는
00:00:05.921 --> 00:00:08.034
난 당신을 사랑하고
00:00:09.466 --> 00:00:11.051
결혼을 했고
00:00:11.026 --> 00:00:15.514
당신을 속이지 않기
00:00:16.223 --> 00:00:17.808
때문이야
00:00:01.000 --> 00:00:04.294
Mani par izņēmumu padara tas ka
00:00:05.879 --> 00:00:08.549
Es mīlu tevi
00:00:09.425 --> 00:00:11.467
Tāpēc ka mēs esam precējušies
00:00:11.468 --> 00:00:15.018
un es tev nekad nemelotu
00:00:16.014 --> 00:00:17.766
un nesāpinātu
00:00:01.000 --> 00:00:04.294
Aš kitoks todėl
00:00:05.879 --> 00:00:08.549
kad esu įsimylėjęs tave
00:00:09.425 --> 00:00:11.467
Mudu susituokę
00:00:11.468 --> 00:00:15.018
Niekada tau nemeluočiau
00:00:16.014 --> 00:00:17.766
ir neįskaudinčiau
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
Saya terkecuali sebab
00:00:05.921 --> 00:00:08.034
Saya cintakan kamu
00:00:09.466 --> 00:00:11.051
Dan kita sudah berkahwin
00:00:11.026 --> 00:00:15.514
Saya takkan curang atau
00:00:16.223 --> 00:00:17.808
Menyakiti kamu
00:00:01.000 --> 00:00:05.755
Det som gjør meg til et unntak er
00:00:05.922 --> 00:00:09.003
at jeg tilfeldigvis elsker deg
00:00:09.467 --> 00:00:11.177
og at vi er gift
00:00:11.344 --> 00:00:17.725
Og at jeg aldri ville lyve for deg eller såre deg
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Jestem nim ponieważ
00:00:05.088 --> 00:00:08.341
jestem w tobie zakochany
00:00:09.426 --> 00:00:11.218
i ponieważ jesteśmy małżeństwem
00:00:11.219 --> 00:00:15.515
i ponieważ nigdy bym cię nie okłamał
00:00:16.182 --> 00:00:17.767
ani nie skrzywdził
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
O que me torna uma exceção
00:00:05.921 --> 00:00:08.034
é o fato de eu amar você
00:00:09.466 --> 00:00:11.051
de sermos casados
00:00:11.026 --> 00:00:15.514
e de que eu nunca mentiria para você
00:00:16.223 --> 00:00:17.808
ou a magoaria
00:00:01.000 --> 00:00:04.067
Sunt o excepție pentru că
00:00:05.063 --> 00:00:08.424
te iubesc
00:00:09.342 --> 00:00:11.844
Pentru că suntem căsătoriți
00:00:12.999 --> 00:00:15.181
și pentru că nu te aș minți
00:00:16.391 --> 00:00:18.893
Și nici nu te aș răni vreodată
00:00:01.000 --> 00:00:04.628
Меня делает исключением то
00:00:05.088 --> 00:00:08.299
что я люблю тебя
00:00:09.425 --> 00:00:10.968
То что мы женаты
00:00:11.218 --> 00:00:15.473
и я бы никогда не солгал тебе
00:00:16.182 --> 00:00:17.725
и не причинил боль
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
Lo que me convierte en una excepción es que
00:00:05.922 --> 00:00:08.341
yo estoy enamorado de ti
00:00:09.425 --> 00:00:11.218
Y porque estamos casados
00:00:11.219 --> 00:00:15.515
y porque yo nunca te mentiría
00:00:16.224 --> 00:00:17.767
o lastimaría
00:00:01.000 --> 00:00:04.754
Det är därför att
00:00:06.047 --> 00:00:11.177
jag älskar dig och för att vi är gifta
00:00:11.344 --> 00:00:18.393
och för att jag aldrig skulle ljuga för dig eller såra dig
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
ส งท ทำให ผมเป นข อยกเว นค อ
00:00:05.921 --> 00:00:08.034
บ งเอ ญว าผมร กค ณ
00:00:09.466 --> 00:00:11.051
และเพราะเราแต งงานก นแล ว
00:00:11.026 --> 00:00:15.514
และเพราะผมไม ม ว นโกหกค ณ
00:00:16.223 --> 00:00:17.808
หร อทำร ายค ณ
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
Beni istisna yapan şey
00:00:05.088 --> 00:00:08.383
sana aşık olmam
00:00:09.467 --> 00:00:11.998
Ve evli olmamız ve
00:00:11.261 --> 00:00:15.557
sana asla yalan söylemeyecek
00:00:16.224 --> 00:00:17.809
veya seni incitmeyecek olmam
Available in 29 languages
Duration
19 seconds
Views
127
Timestamp in Movie
00:27:10
Uploaded
Feb 23, 2026
Production
Warner Bros. Pictures,Stanley Kubrick Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A Manhattan doctor embarks on a bizarre, night-long odyssey after his wife's admission of unfulfilled longing.