To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
BETH:She doesn't want to.FOSTER:Just put her on the horse! FOSTER:There we go! Horsy ride. She doesn't want to. FOSTER:Put her on the horse!BETH:You can't force her like that. FOSTER:I bought her the goddamn horse. Here we go! Horsy ride. BETH:You're scaring her.I want you to stop this
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
BETH She doesn't want to FOSTER Just put her on the horse
00:00:05.996 --> 00:00:07.381
FOSTER There we go Horsy ride
00:00:08.674 --> 00:00:09.759
She doesn't want to
00:00:10.003 --> 00:00:13.512
FOSTER Put her on the horse BETH You can't force her like that
00:00:13.763 --> 00:00:16.999
FOSTER I bought her the goddamn horse
00:00:16.039 --> 00:00:18.559
Here we go Horsy ride
00:00:18.809 --> 00:00:21.896
BETH You're scaring her I want you to stop this
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
بيث إنها لا تريد ذلك فوستر فقط ضعها على الحصان
00:00:05.996 --> 00:00:07.381
فوستر ها نحن ذا ركوب الخيل
00:00:08.674 --> 00:00:09.759
إنها لا تريد ذلك
00:00:10.003 --> 00:00:13.512
فوستر ضعها على الحصان بيث لا يمكنك إجبارها على هذا النحو
00:00:13.763 --> 00:00:16.999
فوستر لقد اشتريت لها الحصان اللعين
00:00:16.039 --> 00:00:18.559
ها نحن ركوب الخيل
00:00:18.809 --> 00:00:21.896
بيث أنت تخيفها أريدك أن تتوقف عن هذا
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
Тя не иска Просто я качи на коня
00:00:05.996 --> 00:00:07.382
Ето го Конна езда
00:00:08.675 --> 00:00:09.759
Тя не иска
00:00:10.003 --> 00:00:13.513
Качете я на коня Не можеш да я насилваш така
00:00:13.763 --> 00:00:16.099
Купих й проклетия кон
00:00:16.349 --> 00:00:18.056
Ето го Конна езда
00:00:18.081 --> 00:00:21.896
Плашиш я Искам да спреш това
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
Ella no vol Només posa la al cavall
00:00:05.996 --> 00:00:07.382
Aquí anem Passeig a cavall
00:00:08.675 --> 00:00:09.759
Ella no vol
00:00:10.003 --> 00:00:13.513
Posa la al cavall No la pots forçar així
00:00:13.763 --> 00:00:16.099
Li vaig comprar el maleït cavall
00:00:16.349 --> 00:00:18.056
Aquí anem Passeig a cavall
00:00:18.081 --> 00:00:21.896
L'estàs espantant Vull que aturis això
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
她不想 把她放在马上
00:00:05.996 --> 00:00:07.382
我们开始吧 骑马
00:00:08.675 --> 00:00:09.759
她不想
00:00:10.003 --> 00:00:13.513
让她骑上马 你不能那样强迫她
00:00:13.763 --> 00:00:16.099
我给她买了那匹该死的马
00:00:16.349 --> 00:00:18.056
开始了 骑马
00:00:18.081 --> 00:00:21.896
你吓到她了 我要你停止这一切
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
Ona ne želi Samo je stavi na konja
00:00:05.996 --> 00:00:07.382
Eto nas Jahanje konja
00:00:08.675 --> 00:00:09.759
Ona ne želi
00:00:10.003 --> 00:00:13.513
Stavi je na konja Ne možeš je tako prisiliti
00:00:13.763 --> 00:00:16.099
Kupio sam joj prokletog konja
00:00:16.349 --> 00:00:18.056
Idemo Jahanje konja
00:00:18.081 --> 00:00:21.896
Plašiš je Želim da prestaneš s ovim
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
BETH Nechce FOSTER Jen ji posaďte na koně
00:00:05.996 --> 00:00:07.381
FOSTER Tak je to Horská jízda
00:00:08.674 --> 00:00:09.759
Ona nechce
00:00:10.003 --> 00:00:13.512
FOSTER Posaďte ji na koně BETH Nemůžete ji takhle nutit
00:00:13.763 --> 00:00:16.999
FOSTER Koupil jsem jí toho zatraceného koně
00:00:16.039 --> 00:00:18.559
Tady jsme Horská jízda
00:00:18.809 --> 00:00:21.896
BETH Děláš ji Chci abyste s tím přestali
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
BETH Hun vil ikke FOSTER Bare sæt hende på hesten
00:00:05.996 --> 00:00:07.381
FOSTER Så går vi Hestetur
00:00:08.674 --> 00:00:09.759
Det vil hun ikke
00:00:10.003 --> 00:00:13.512
FOSTER Sæt hende på hesten BETH Du kan ikke tvinge hende sådan
00:00:13.763 --> 00:00:16.999
FOSTER Jeg købte den forbandede hest til hende
00:00:16.039 --> 00:00:18.559
Nu sker det Hestetur
00:00:18.809 --> 00:00:21.896
BETH Du skræmmer hende Jeg vil have dig til at stoppe dette
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
Ze wil niet Zet haar gewoon op het paard
00:00:05.996 --> 00:00:07.382
Daar gaan we Paardachtige rit
00:00:08.675 --> 00:00:09.759
Dat wil ze niet
00:00:10.003 --> 00:00:13.513
Zet haar op het paard Je kunt haar niet zo dwingen
00:00:13.763 --> 00:00:16.099
Ik heb dat verdomde paard voor haar gekocht
00:00:16.349 --> 00:00:18.056
Daar gaan we Paardachtige rit
00:00:18.081 --> 00:00:21.896
Je maakt haar bang Ik wil dat je hiermee stopt
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
Ta ei taha Pane ta lihtsalt hobuse selga
00:00:05.996 --> 00:00:07.382
Lähme Ratsutamine
00:00:08.675 --> 00:00:09.759
Ta ei taha
00:00:10.003 --> 00:00:13.513
Pane ta hobuse selga Sa ei saa teda niimoodi sundida
00:00:13.763 --> 00:00:16.099
Ostsin talle selle neetud hobuse
00:00:16.349 --> 00:00:18.056
Siin läheb Ratsutamine
00:00:18.081 --> 00:00:21.896
Sa hirmutad teda Ma tahan et sa selle lõpetaksid
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
Hän ei halua Laita hänet hevosen selkään
00:00:05.996 --> 00:00:07.382
Siinä mennään Hevosajelu
00:00:08.675 --> 00:00:09.759
Hän ei halua
00:00:10.003 --> 00:00:13.513
Laita hänet hevosen selkään Et voi pakottaa häntä sillä tavalla
00:00:13.763 --> 00:00:16.099
Ostin hänelle sen hevosen
00:00:16.349 --> 00:00:18.056
Tässä mennään Hevosajelu
00:00:18.081 --> 00:00:21.896
Sinä pelottelet häntä Haluan sinun lopettavan tämän
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
BETH Elle ne veut pas FOSTER Mettez la simplement sur le cheval
00:00:05.996 --> 00:00:07.381
FOSTER Et voilà Balade à cheval
00:00:08.674 --> 00:00:09.759
Elle ne veut pas
00:00:10.003 --> 00:00:13.512
FOSTER Mettez la sur le cheval BETH Vous ne pouvez pas la forcer comme ça
00:00:13.763 --> 00:00:16.999
FOSTER Je lui ai acheté ce foutu cheval
00:00:16.039 --> 00:00:18.559
On y va Balade à cheval
00:00:18.809 --> 00:00:21.896
BETH Vous lui faites peur Je veux que tu arrêtes ça
00:00:01.000 --> 00:00:04.369
Sie will nichT SeTz sie jeTzT drauf
00:00:05.996 --> 00:00:07.377
So jeTzT reiTen wir Hü Pferdchen
00:00:08.675 --> 00:00:09.754
Sie will nichT
00:00:10.003 --> 00:00:13.509
SeTz sie drauf Zwing sie nichT
00:00:13.763 --> 00:00:16.001
Ich hade ader das Pferd nun mal gekaufT
00:00:16.349 --> 00:00:18.555
SiTz auf Geh reiTen
00:00:18.081 --> 00:00:21.894
Du machsT ihr AngsT Hör auf
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
Δεν θέλει Απλά βάλτε την στο άλογο
00:00:05.996 --> 00:00:07.382
Ορίστε Βόλτα με άλογα
00:00:08.675 --> 00:00:09.759
Δεν θέλει
00:00:10.003 --> 00:00:13.513
Βάλε την στο άλογο Δεν μπορείς να την αναγκάσεις έτσι
00:00:13.763 --> 00:00:16.099
Της αγόρασα το καταραμένο άλογο
00:00:16.349 --> 00:00:18.056
Πάμε λοιπόν Βόλτα με άλογα
00:00:18.081 --> 00:00:21.896
Την τρομάζεις Θέλω να το σταματήσεις αυτό
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
ब थ वह नह च हत प लक बस उस घ ड पर ब ठ ओ
00:00:05.996 --> 00:00:07.381
फ स टर हम वह ज त ह घ ड क सव र
00:00:08.674 --> 00:00:09.759
वह नह च हत
00:00:10.003 --> 00:00:13.512
प लक उस घ ड पर ब ठ ओ ब थ आप उस इस तरह मजब र नह कर सकत
00:00:13.763 --> 00:00:16.999
फ स टर म न उसक ल ए बह त बढ य घ ड खर द
00:00:16.039 --> 00:00:18.559
य रह घ ड क सव र
00:00:18.809 --> 00:00:21.896
ब थ आप उस डर रह ह म च हत ह क आप इस र क
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
Nem akarja Tedd csak fel a lóra
00:00:05.996 --> 00:00:07.382
tessék Lovaglás
00:00:08.675 --> 00:00:09.759
Nem akarja
00:00:10.003 --> 00:00:13.513
Tedd fel a lóra Nem kényszerítheted így
00:00:13.763 --> 00:00:16.099
Megvettem neki az átkozott lovat
00:00:16.349 --> 00:00:18.056
tessék Lovaglás
00:00:18.081 --> 00:00:21.896
Megijeszted őt Azt akarom hogy hagyd abba ezt
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
Hún vill það ekki Settu hana bara á hestinn
00:00:05.996 --> 00:00:07.382
Þarna förum við Hestaferð
00:00:08.675 --> 00:00:09.759
Hún vill það ekki
00:00:10.003 --> 00:00:13.513
Settu hana á hestinn Þú getur ekki þvingað hana svona
00:00:13.763 --> 00:00:16.099
Ég keypti henni helvítis hestinn
00:00:16.349 --> 00:00:18.056
Hérna förum við Hestaferð
00:00:18.081 --> 00:00:21.896
Þú ert að hræða hana Ég vil að þú hættir þessu
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
BETH Dia tidak mau FOSTER Taruh saja dia di atas kuda
00:00:05.996 --> 00:00:07.381
FOSTER Ini dia Perjalanan berkuda
00:00:08.674 --> 00:00:09.759
Dia tidak mau
00:00:10.003 --> 00:00:13.512
FOSTER Taruh dia di atas kuda BETH Kamu tidak bisa memaksanya seperti itu
00:00:13.763 --> 00:00:16.999
FOSTER Aku membelikannya kuda sialan itu
00:00:16.039 --> 00:00:18.559
Ini dia Perjalanan berkuda
00:00:18.809 --> 00:00:21.896
BETH Kau membuatnya takut Saya ingin Anda menghentikan ini
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
Non vuole Mettila sul cavallo e basta
00:00:05.996 --> 00:00:07.382
Eccoci qua Giro a cavallo
00:00:08.675 --> 00:00:09.759
Lei non vuole
00:00:10.003 --> 00:00:13.513
Mettila sul cavallo Non puoi costringerla in questo modo
00:00:13.763 --> 00:00:16.099
Le ho comprato quel dannato cavallo
00:00:16.349 --> 00:00:18.056
Eccoci qui Giro a cavallo
00:00:18.081 --> 00:00:21.896
La stai spaventando Voglio che tu smetta di farlo
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
ベス 彼女は乗りたくないのです フォスター 彼女を馬に乗せるだけです
00:00:05.996 --> 00:00:07.381
フォスター それでは行きましょう 楽しい乗り心地
00:00:08.674 --> 00:00:09.759
彼女はそうしたくないのです
00:00:10.003 --> 00:00:13.512
フォスター 彼女を馬に乗せてください ベス 彼女にそんなことを強制することはできません
00:00:13.763 --> 00:00:16.999
フォスター 私は彼女に馬を買ったのです
00:00:16.039 --> 00:00:18.559
さぁ行こう ホーシーな乗り心地
00:00:18.809 --> 00:00:21.896
ベス あなたは彼女を怖がらせています これはやめてほしい
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
그녀는 원하지 않아요 그냥 말에 태워주세요
00:00:05.996 --> 00:00:07.382
간다 말을 타고
00:00:08.675 --> 00:00:09.759
그녀는 원하지 않습니다
00:00:10.003 --> 00:00:13.513
그녀를 말에 태우세요 그녀에게 그렇게 강요할 수는 없어요
00:00:13.763 --> 00:00:16.099
나는 그녀에게 빌어먹을 말을 사주었다
00:00:16.349 --> 00:00:18.056
간다 말을 타고
00:00:18.081 --> 00:00:21.896
당신은 그녀를 겁주고 있어요 나는 당신이 이것을 멈추기를 바랍니다
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
Viņa negrib Tikai uzliec viņu zirgā
00:00:05.996 --> 00:00:07.382
Tur mēs ejam Izjādes ar zirgiem
00:00:08.675 --> 00:00:09.759
Viņa negrib
00:00:10.003 --> 00:00:13.513
Uzliec viņu zirgā Tu nevari viņu tā piespiest
00:00:13.763 --> 00:00:16.099
Es viņai nopirku to nolādēto zirgu
00:00:16.349 --> 00:00:18.056
Lūk Izjādes ar zirgiem
00:00:18.081 --> 00:00:21.896
Tu viņu biedē Es gribu lai tu to pārtrauc
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
Ji nenori Tiesiog pasodink ją ant arklio
00:00:05.996 --> 00:00:07.382
Štai ir mes Jodinėjimas žirgais
00:00:08.675 --> 00:00:09.759
Ji nenori
00:00:10.003 --> 00:00:13.513
Pasodink ją ant arklio Tu negali jos taip priversti
00:00:13.763 --> 00:00:16.099
Nupirkau jai prakeiktą arklį
00:00:16.349 --> 00:00:18.056
Štai mes Jodinėjimas žirgais
00:00:18.081 --> 00:00:21.896
Tu ją gąsdini Noriu kad tai sustabdytum
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
БЕТ Не сака ФОСТЕР Само качи ја на коњот
00:00:05.996 --> 00:00:07.381
ФОСТЕР Еве одиме Возење со коњ
00:00:08.674 --> 00:00:09.759
Таа не сака
00:00:10.003 --> 00:00:13.512
ФОСТЕР Качете ја на коњот БЕТ Не можете така да ја натерате
00:00:13.763 --> 00:00:16.999
ФОСТЕР Ја купив проклетиот коњ
00:00:16.039 --> 00:00:18.559
Еве одиме Возење со коњи
00:00:18.809 --> 00:00:21.896
БЕТ Ја плашиш Сакам да го прекинете ова
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
Saya tidak mahu Saya meletakkannya di atas kuda
00:00:05.996 --> 00:00:07.382
Di sana kita pergi Menunggang kuda
00:00:08.675 --> 00:00:09.759
Dia tidak mahu
00:00:10.003 --> 00:00:13.513
Mengalam dia di atas kuda Anda tidak boleh memaksanya seperti itu
00:00:13.763 --> 00:00:16.099
Saya membelikannya kuda itu
00:00:16.349 --> 00:00:18.056
Di sini kita pergi Menunggang kuda
00:00:18.081 --> 00:00:21.896
Anda menakutkannya Saya mahu anda menghentikan ini
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
BETH Hun vil ikke FOSTER Bare sett henne på hesten
00:00:05.996 --> 00:00:07.381
FOSTER Der går vi Hestetur
00:00:08.674 --> 00:00:09.759
Hun vil ikke
00:00:10.003 --> 00:00:13.512
FOSTER Sett henne på hesten BETH Du kan ikke tvinge henne slik
00:00:13.763 --> 00:00:16.999
FOSTER Jeg kjøpte den jævla hesten til henne
00:00:16.039 --> 00:00:18.559
Her går vi Hestetur
00:00:18.809 --> 00:00:21.896
BETH Du skremmer henne Jeg vil at du skal stoppe dette
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
بث نمیخواهد فاستر فقط او را سوار اسب کن
00:00:05.996 --> 00:00:07.381
فاستر اونجا میرسیم اسب سواری
00:00:08.674 --> 00:00:09.759
او نمی خواهد
00:00:10.003 --> 00:00:13.512
فاستر او را سوار اسب کن بث نمی توانی او را اینطور مجبور کنی
00:00:13.763 --> 00:00:16.999
فاستر من برایش اسب لعنتی خریدم
00:00:16.039 --> 00:00:18.559
در اینجا ما می رویم اسب سواری
00:00:18.809 --> 00:00:21.896
بث داری او را می ترسانی من از شما می خواهم این کار را متوقف کنید
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
BETH Ona nie chce FOSTER Po prostu wsadź ją na konia
00:00:05.996 --> 00:00:07.381
FOSTER No to zaczynamy Jazda konna
00:00:08.674 --> 00:00:09.759
Ona nie chce
00:00:10.003 --> 00:00:13.512
FOSTER Posadź ją na konia BETH Nie możesz jej tak zmuszać
00:00:13.763 --> 00:00:16.999
FOSTER Kupiłem jej tego cholernego konia
00:00:16.039 --> 00:00:18.559
No to ruszamy Jazda konna
00:00:18.809 --> 00:00:21.896
BETH Przerażasz ją Chcę żebyś to przerwał
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
Ela não quer Basta colocá la no cavalo
00:00:05.996 --> 00:00:07.382
Lá vamos nós Passeio a cavalo
00:00:08.675 --> 00:00:09.759
Ela não quer
00:00:10.003 --> 00:00:13.513
Coloque ela no cavalo Você não pode forçá la assim
00:00:13.763 --> 00:00:16.099
Comprei lhe o maldito cavalo
00:00:16.349 --> 00:00:18.056
Aqui vamos nós Passeio a cavalo
00:00:18.081 --> 00:00:21.896
Você está assustando ela Eu quero que você pare com isso
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
BETH Ea nu vrea FOSTER Pune o pe cal
00:00:05.996 --> 00:00:07.381
FOSTER Iată ne Plimbare cu cal
00:00:08.674 --> 00:00:09.759
Ea nu vrea
00:00:10.003 --> 00:00:13.512
FOSTER Pune o pe cal BETH Nu o poți forța așa
00:00:13.763 --> 00:00:16.999
FOSTER I am cumpărat nenorocitul de cal
00:00:16.039 --> 00:00:18.559
Începem Plimbare cu cal
00:00:18.809 --> 00:00:21.896
BETH O sperii Vreau să oprești asta
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
Она не хочет Просто посадите ее на лошадь
00:00:05.996 --> 00:00:07.382
Вот и все Верховая езда
00:00:08.675 --> 00:00:09.759
Она не хочет
00:00:10.003 --> 00:00:13.513
Посадите ее на лошадь Ты не можешь заставить ее так
00:00:13.763 --> 00:00:16.099
Я купил ей эту чертову лошадь
00:00:16.349 --> 00:00:18.056
Вот так Верховая езда
00:00:18.081 --> 00:00:21.896
Ты ее пугаешь Я хочу чтобы ты прекратил это
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
Она не жели Само је ставите на коња
00:00:05.996 --> 00:00:07.382
Ево нас Јахање коњем
00:00:08.675 --> 00:00:09.759
Она не жели
00:00:10.003 --> 00:00:13.513
Стави је на коња Не можеш је тако терати
00:00:13.763 --> 00:00:16.099
Купио сам јој проклетог коња
00:00:16.349 --> 00:00:18.056
Идемо Јахање коњем
00:00:18.081 --> 00:00:21.896
Плашиш је Желим да престанеш са овим
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
BETH Nechce FOSTER Len ju posaďte na koňa
00:00:05.996 --> 00:00:07.381
FOSTER Tak ideme Horská jazda
00:00:08.674 --> 00:00:09.759
Ona nechce
00:00:10.003 --> 00:00:13.512
FOSTER Posaďte ju na koňa BETH Nemôžete ju takto prinútiť
00:00:13.763 --> 00:00:16.999
FOSTER Kúpil som jej toho prekliateho koňa
00:00:16.039 --> 00:00:18.559
Ideme na to Horská jazda
00:00:18.809 --> 00:00:21.896
BETH Vydesíš ju Chcem aby ste s tým prestali
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
Noče Samo jo daj na konja
00:00:05.996 --> 00:00:07.382
Pa gremo Jahanje
00:00:08.675 --> 00:00:09.759
Noče
00:00:10.003 --> 00:00:13.513
Daj jo na konja Ne moreš je tako prisiliti
00:00:13.763 --> 00:00:16.099
Kupil sem ji prekletega konja
00:00:16.349 --> 00:00:18.056
gremo Jahanje
00:00:18.081 --> 00:00:21.896
Strašiš jo Želim da nehaš s tem
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
No quiere Ponla sobre el caballo
00:00:05.996 --> 00:00:08.633
Eso es Un paseo a caballito Arre
00:00:08.715 --> 00:00:09.926
No quiere
00:00:10.003 --> 00:00:11.384
Ponla sobre el caballo
00:00:11.886 --> 00:00:13.638
No puedes obligarla
00:00:13.721 --> 00:00:16.264
Le compré el maldito caballo
00:00:16.348 --> 00:00:18.768
Ahí vamos Un paseo a caballo
00:00:18.851 --> 00:00:21.562
La estás asustando Basta ya
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
Hon vill inte Sätt henne bara på hästen
00:00:05.996 --> 00:00:07.382
Där går vi Hästtur
00:00:08.675 --> 00:00:09.759
Hon vill inte
00:00:10.003 --> 00:00:13.513
Sätt henne på hästen Du kan inte tvinga henne så
00:00:13.763 --> 00:00:16.099
Jag köpte den jävla hästen till henne
00:00:16.349 --> 00:00:18.056
Här går vi Hästtur
00:00:18.081 --> 00:00:21.896
Du skrämmer henne Jag vill att du slutar med det här
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
เธอไม ต องการ แค วางเธอไว บนหล งม า
00:00:05.996 --> 00:00:07.382
ไปแล ว ข ม า
00:00:08.675 --> 00:00:09.759
เธอไม ต องการ
00:00:10.003 --> 00:00:13.513
พาเธอข นหล งม า ค ณไม สามารถบ งค บเธอแบบน นได
00:00:13.763 --> 00:00:16.099
ฉ นซ อม าบ าให เธอ
00:00:16.349 --> 00:00:18.056
เอาล ะ ข ม า
00:00:18.081 --> 00:00:21.896
ค ณกำล งทำให เธอกล ว ฉ นอยากให ค ณหย ดเร องน
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
BETH İstemiyor FOSTER Onu ata bindirin
00:00:05.996 --> 00:00:07.381
FOSTER İşte başlıyoruz Atlı yolculuk
00:00:08.674 --> 00:00:09.759
O istemiyor
00:00:10.003 --> 00:00:13.512
FOSTER Onu ata bindirin BETH Onu bu şekilde zorlayamazsınız
00:00:13.763 --> 00:00:16.999
FOSTER Ona o lanet atı aldım
00:00:16.039 --> 00:00:18.559
İşte başlıyoruz Atlı yolculuk
00:00:18.809 --> 00:00:21.896
BETH Onu korkutuyorsun Bunu durdurmanı istiyorum
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
Вона не хоче Тільки посади її на коня
00:00:05.996 --> 00:00:07.382
Ось і ми Верхова їзда
00:00:08.675 --> 00:00:09.759
Вона не хоче
00:00:10.003 --> 00:00:13.513
Посади її на коня Ти не можеш її так змусити
00:00:13.763 --> 00:00:16.099
Я купив їй клятого коня
00:00:16.349 --> 00:00:18.056
Ось і ми Верхова їзда
00:00:18.081 --> 00:00:21.896
Ти її лякаєш Я хочу щоб ти припинив це
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
Cô ấy không muốn Cứ đặt cô ấy lên ngựa đi
00:00:05.996 --> 00:00:07.382
Chúng ta đi thôi Đi xe ngựa
00:00:08.675 --> 00:00:09.759
Cô ấy không muốn
00:00:10.003 --> 00:00:13.513
Đưa cô ấy lên ngựa Anh không thể ép cô ấy như thế được
00:00:13.763 --> 00:00:16.099
Tôi đã mua cho cô ấy con ngựa chết tiệt đó
00:00:16.349 --> 00:00:18.056
Chúng ta đi đây Đi xe ngựa
00:00:18.081 --> 00:00:21.896
Bạn đang làm cô ấy sợ đấy Tôi muốn bạn dừng việc này lại
Available in 40 languages
Duration
23 seconds
Views
117
Timestamp in Movie
01:35:22
Uploaded
Mar 12, 2026
Production
Warner Bros. Pictures,Arnold Kopelson Productions,Le Studio Canal+,Regency Enterprises,Alcor Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
An ordinary man frustrated with the various flaws he sees in society begins to psychotically and violently lash out against them.