To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Bill Foster:I've passed the point of no return, Beth. Do you know when that is? That's the point in a journey where it's longer to go back to the beginning than it is to continue to the end. It's like... do you remember when those astronauts got in trouble? They were going to the moon and something went wrong. I don't know, somebody screwed up, and they had to get them back to Earth. But they had passed the point of no return. So they had to go all the way around the moon to get back-and they were out of contact for hours. Everybody waited, breathlessly, to see if a bunch of dead guys in a can would pop out the other side. Well, that's me. I'm on the other side of the moon now... out of contact, and everybody is going to have to wait 'til I pop out.Beth:The police are here.Bill Foster:Did you know, Beth, that in some South American countries it's still legal to kill your wife if she insults you?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
I'm past the point of no return
00:00:05.038 --> 00:00:07.257
Do you know when that is
00:00:08.383 --> 00:00:11.999
That's the point in a journey
00:00:11.302 --> 00:00:14.222
where it's longer to go back to the beginning
00:00:14.472 --> 00:00:17.141
than it is to continue to the end
00:00:18.685 --> 00:00:20.186
It's like
00:00:20.077 --> 00:00:23.189
Remember when those astronauts got in trouble
00:00:23.398 --> 00:00:27.011
They were going to the moon and something went wrong
00:00:27.318 --> 00:00:28.082
They had to get back to Earth
00:00:29.999 --> 00:00:32.365
but they had passed the point of no return
00:00:33.199 --> 00:00:37.537
So they had to go all the way around the moon to get back
00:00:37.745 --> 00:00:41.958
and they were out of contact for hours
00:00:43.543 --> 00:00:46.963
Everybody waited to see if a bunch of dead guys in a can
00:00:47.171 --> 00:00:49.382
would pop out the other side
00:00:53.261 --> 00:00:54.804
That's me
00:00:56.347 --> 00:00:58.766
On the other side of the moon now
00:00:59.183 --> 00:01:01.269
out of contact
00:01:02.312 --> 00:01:06.019
and everybody's just going to have to wait till I pop out
00:01:09.277 --> 00:01:11.993
The police are here
00:01:13.006 --> 00:01:14.532
Did you know Beth
00:01:15.001 --> 00:01:19.006
that in certain South American countries it's still legal
00:01:19.001 --> 00:01:21.998
to kill your wife if she insults you
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
لقد تجاوزت نقطة اللاعودة
00:00:05.038 --> 00:00:07.257
هل تعرف متى يكون ذلك
00:00:08.383 --> 00:00:11.999
تلك هي النقطة في الرحلة
00:00:11.302 --> 00:00:14.222
حيث أنه من الأطول العودة إلى البداية
00:00:14.472 --> 00:00:17.141
مما هو عليه أن يستمر حتى النهاية
00:00:18.685 --> 00:00:20.186
إنه يشبه
00:00:20.077 --> 00:00:23.189
هل تتذكر عندما وقع رواد الفضاء في مشكلة
00:00:23.398 --> 00:00:27.011
كانوا ذاهبين إلى القمر وحدث خطأ ما
00:00:27.318 --> 00:00:28.082
كان عليهم أن يعودوا إلى الأرض
00:00:29.999 --> 00:00:32.365
ولكنهم تجاوزوا نقطة اللاعودة
00:00:33.199 --> 00:00:37.537
لذا كان عليهم أن يقطعوا كل الطريق حول القمر ليعودوا
00:00:37.745 --> 00:00:41.958
وكانوا خارج الاتصال لساعات
00:00:43.543 --> 00:00:46.963
انتظر الجميع ليروا ما إذا كانت هناك مجموعة من الموتى في علبة
00:00:47.171 --> 00:00:49.382
سوف يخرج من الجانب الآخر
00:00:53.261 --> 00:00:54.804
هذا انا
00:00:56.347 --> 00:00:58.766
على الجانب الآخر من القمر الآن
00:00:59.183 --> 00:01:01.269
خارج الاتصال
00:01:02.312 --> 00:01:06.019
وسيتعين على الجميع الانتظار حتى أخرج
00:01:09.277 --> 00:01:11.993
الشرطة هنا
00:01:13.006 --> 00:01:14.532
هل تعلمين يا بيث
00:01:15.001 --> 00:01:19.006
أنه في بعض دول أمريكا الجنوبية لا يزال قانوني ا
00:01:19.001 --> 00:01:21.998
تقتل زوجتك إذا أهانتك
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Преминах точката от която няма връщане
00:00:05.038 --> 00:00:07.257
Знаете ли кога е това
00:00:08.383 --> 00:00:11.999
Това е смисълът на едно пътуване
00:00:11.302 --> 00:00:14.222
където е по дълго да се върнеш в началото
00:00:14.472 --> 00:00:17.141
отколкото е да продължиш до края
00:00:18.685 --> 00:00:20.186
Това е като
00:00:20.077 --> 00:00:23.189
Спомняте ли си кога онези астронавти изпаднаха в беда
00:00:23.398 --> 00:00:27.001
Те отиваха на Луната и нещо се обърка
00:00:27.318 --> 00:00:28.082
Те трябваше да се върнат на Земята
00:00:29.999 --> 00:00:32.365
но те бяха преминали точката от която няма връщане
00:00:33.199 --> 00:00:37.537
Така че те трябваше да обиколят луната за да се върнат
00:00:37.745 --> 00:00:41.958
и нямаха връзка с часове
00:00:43.543 --> 00:00:46.963
Всички чакаха да видят дали куп мъртви момчета в кутия
00:00:47.172 --> 00:00:49.382
ще изскочи от другата страна
00:00:53.261 --> 00:00:54.804
това съм аз
00:00:56.347 --> 00:00:58.766
Сега от другата страна на луната
00:00:59.184 --> 00:01:01.269
без контакт
00:01:02.312 --> 00:01:06.191
и всички просто ще трябва да чакат докато изскоча
00:01:09.277 --> 00:01:11.993
Полицията е тук
00:01:13.006 --> 00:01:14.532
Знаеш ли Бет
00:01:15.001 --> 00:01:19.006
че в някои южноамерикански държави все още е законно
00:01:19.001 --> 00:01:21.998
да убиеш жена си ако те обиди
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
He passat el punt de no retorn
00:00:05.038 --> 00:00:07.257
Saps quan és això
00:00:08.383 --> 00:00:11.999
Aquest és el punt d'un viatge
00:00:11.302 --> 00:00:14.222
on és més llarg per tornar al principi
00:00:14.472 --> 00:00:17.141
que és continuar fins al final
00:00:18.685 --> 00:00:20.186
És com
00:00:20.077 --> 00:00:23.189
Recordeu quan aquells els astronautes van tenir problemes
00:00:23.398 --> 00:00:27.001
Anaven a la lluna i alguna cosa va sortir malament
00:00:27.318 --> 00:00:28.082
Van haver de tornar a la Terra
00:00:29.999 --> 00:00:32.365
però havien passat el punt de no retorn
00:00:33.199 --> 00:00:37.537
Així que havien d'anar fins al final al voltant de la lluna per tornar
00:00:37.745 --> 00:00:41.958
i ho eren sense contacte durant hores
00:00:43.543 --> 00:00:46.963
Tothom esperava a veure si un grup de morts en una llauna
00:00:47.172 --> 00:00:49.382
sortiria per l'altre costat
00:00:53.261 --> 00:00:54.804
Això sóc jo
00:00:56.347 --> 00:00:58.766
Ara a l'altre costat de la lluna
00:00:59.184 --> 00:01:01.269
fora de contacte
00:01:02.312 --> 00:01:06.191
i tothom se'n va haver d'esperar fins que surti
00:01:09.277 --> 00:01:11.993
La policia és aquí
00:01:13.006 --> 00:01:14.532
Sabies Beth
00:01:15.001 --> 00:01:19.006
que en certa Amèrica del Sud països encara és legal
00:01:19.001 --> 00:01:21.998
matar la teva dona si t'insulta
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
我已经到了无法回头的地步了
00:00:05.038 --> 00:00:07.257
你知道那是什么时候吗
00:00:08.383 --> 00:00:11.999
这就是旅程的重点
00:00:11.302 --> 00:00:14.222
回到起点的时间更长
00:00:14.472 --> 00:00:17.141
而不是继续到最后
00:00:18.685 --> 00:00:20.186
这就像
00:00:20.077 --> 00:00:23.189
还记得那些宇航员遇到麻烦的时候吗
00:00:23.398 --> 00:00:27.001
他们要去月球 但出了点问题
00:00:27.318 --> 00:00:28.082
他们必须返回地球
00:00:29.999 --> 00:00:32.365
但他们已经到了无法回头的地步
00:00:33.199 --> 00:00:37.537
所以他们必须绕月球一周才能回来
00:00:37.745 --> 00:00:41.958
他们几个小时都没有联系
00:00:43.543 --> 00:00:46.963
每个人都等着看罐头里是否有一堆死人
00:00:47.172 --> 00:00:49.382
会从另一边弹出
00:00:53.261 --> 00:00:54.804
这就是我
00:00:56.347 --> 00:00:58.766
现在在月球的另一边
00:00:59.184 --> 00:01:01.269
失去联系
00:01:02.312 --> 00:01:06.191
每个人都得等我出来
00:01:09.277 --> 00:01:11.993
警察来了
00:01:13.006 --> 00:01:14.532
你知道吗 贝丝
00:01:15.001 --> 00:01:19.006
在某些南美国家它仍然合法
00:01:19.001 --> 00:01:21.998
如果你的妻子侮辱你 就杀了她
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Prošao sam točku s koje nema povratka
00:00:05.038 --> 00:00:07.257
Znate li kada je to
00:00:08.383 --> 00:00:11.999
To je poanta putovanja
00:00:11.302 --> 00:00:14.222
gdje je duže vratiti se na početak
00:00:14.472 --> 00:00:17.141
nego je nastaviti do kraja
00:00:18.685 --> 00:00:20.186
To je kao
00:00:20.077 --> 00:00:23.189
Sjećate li se kada su ti astronauti upali u nevolju
00:00:23.398 --> 00:00:27.001
Išli su na Mjesec i nešto je pošlo po zlu
00:00:27.318 --> 00:00:28.082
Morali su se vratiti na Zemlju
00:00:29.999 --> 00:00:32.365
ali prošli su točku bez povratka
00:00:33.199 --> 00:00:37.537
Pa su morali obići cijeli mjesec da bi se vratili
00:00:37.745 --> 00:00:41.958
i satima nisu bili u kontaktu
00:00:43.543 --> 00:00:46.963
Svi su čekali da vide hoće li hrpa mrtvih tipova u limenci
00:00:47.172 --> 00:00:49.382
iskočila bi s druge strane
00:00:53.261 --> 00:00:54.804
to sam ja
00:00:56.347 --> 00:00:58.766
Sada s druge strane mjeseca
00:00:59.184 --> 00:01:01.269
bez kontakta
00:01:02.312 --> 00:01:06.191
i svi će samo morati čekati dok ne iskočim
00:01:09.277 --> 00:01:11.993
Policija je ovdje
00:01:13.006 --> 00:01:14.532
Jesi li znala Beth
00:01:15.001 --> 00:01:19.006
da je u nekim zemljama Južne Amerike još uvijek legalno
00:01:19.001 --> 00:01:21.998
ubiti ženu ako te uvrijedi
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Jsem za bodem ze kterého není návratu
00:00:05.038 --> 00:00:07.257
Víte kdy to je
00:00:08.383 --> 00:00:11.999
To je smysl cesty
00:00:11.302 --> 00:00:14.222
kde je delší vrátit se na začátek
00:00:14.472 --> 00:00:17.141
než má pokračovat až do konce
00:00:18.685 --> 00:00:20.186
Je to jako
00:00:20.077 --> 00:00:23.189
Pamatujete si když se tito astronauti dostali do problémů
00:00:23.398 --> 00:00:27.011
Jeli na Měsíc a něco se pokazilo
00:00:27.318 --> 00:00:28.082
Museli se vrátit na Zemi
00:00:29.999 --> 00:00:32.365
ale prošli bodem odkud není návratu
00:00:33.199 --> 00:00:37.537
Takže museli objet celý Měsíc aby se dostali zpátky
00:00:37.745 --> 00:00:41.958
a byli celé hodiny bez kontaktu
00:00:43.543 --> 00:00:46.963
Všichni čekali jestli se parta mrtvých v plechovce
00:00:47.171 --> 00:00:49.382
vyskočí na druhou stranu
00:00:53.261 --> 00:00:54.804
To jsem já
00:00:56.347 --> 00:00:58.766
Teď na druhé straně Měsíce
00:00:59.183 --> 00:01:01.269
bez kontaktu
00:01:02.312 --> 00:01:06.019
a všichni budou muset počkat až vyskočím
00:01:09.277 --> 00:01:11.993
Policie je tady
00:01:13.006 --> 00:01:14.532
Věděla jsi Beth
00:01:15.001 --> 00:01:19.006
že v některých jihoamerických zemích je to stále legální
00:01:19.001 --> 00:01:21.998
zabít vaši ženu když vás urazí
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Jeg er forbi point of no return
00:00:05.038 --> 00:00:07.257
Ved du hvornår det er
00:00:08.383 --> 00:00:11.999
Det er pointen i en rejse
00:00:11.302 --> 00:00:14.222
hvor det er længere tid at gå tilbage til begyndelsen
00:00:14.472 --> 00:00:17.141
end det er at fortsætte til slutningen
00:00:18.685 --> 00:00:20.186
Det er ligesom
00:00:20.077 --> 00:00:23.189
Kan du huske da de astronauter kom i problemer
00:00:23.398 --> 00:00:27.011
De skulle til månen og noget gik galt
00:00:27.318 --> 00:00:28.082
De skulle tilbage til Jorden
00:00:29.999 --> 00:00:32.365
men de havde passeret point of no return
00:00:33.199 --> 00:00:37.537
Så de skulle hele vejen rundt om månen for at komme tilbage
00:00:37.745 --> 00:00:41.958
og de var ude af kontakt i timevis
00:00:43.543 --> 00:00:46.963
Alle ventede på at se om en flok døde fyre i en dåse
00:00:47.171 --> 00:00:49.382
ville springe ud på den anden side
00:00:53.261 --> 00:00:54.804
Det er mig
00:00:56.347 --> 00:00:58.766
På den anden side af månen nu
00:00:59.183 --> 00:01:01.269
ude af kontakt
00:01:02.312 --> 00:01:06.019
og alle bliver bare nødt til at vente til jeg springer ud
00:01:09.277 --> 00:01:11.993
Politiet er her
00:01:13.006 --> 00:01:14.532
Vidste du Beth
00:01:15.001 --> 00:01:19.006
at det i visse sydamerikanske lande stadig er lovligt
00:01:19.001 --> 00:01:21.998
at dræbe din kone hvis hun fornærmer dig
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Ik ben voorbij het point of no return
00:00:05.038 --> 00:00:07.257
Weet jij wanneer dat is
00:00:08.383 --> 00:00:11.999
Dat is het punt van een reis
00:00:11.302 --> 00:00:14.222
waar het langer is om terug te gaan naar het begin
00:00:14.472 --> 00:00:17.141
dan het is om door te gaan tot het einde
00:00:18.685 --> 00:00:20.186
Het is alsof
00:00:20.077 --> 00:00:23.189
Weet je nog toen die astronauten in de problemen kwamen
00:00:23.398 --> 00:00:27.001
Ze gingen naar de maan en er ging iets mis
00:00:27.318 --> 00:00:28.082
Ze moesten terug naar de aarde
00:00:29.999 --> 00:00:32.365
maar ze waren het point of no return gepasseerd
00:00:33.199 --> 00:00:37.537
Dus moesten ze helemaal rond de maan gaan om terug te komen
00:00:37.745 --> 00:00:41.958
en ze hadden urenlang geen contact
00:00:43.543 --> 00:00:46.963
Iedereen wachtte om te zien of een stel dode jongens in een blikje
00:00:47.172 --> 00:00:49.382
zou er aan de andere kant uitspringen
00:00:53.261 --> 00:00:54.804
Dat ben ik
00:00:56.347 --> 00:00:58.766
Nu aan de andere kant van de maan
00:00:59.184 --> 00:01:01.269
geen contact meer
00:01:02.312 --> 00:01:06.191
en iedereen zal gewoon moeten wachten tot ik eruit kom
00:01:09.277 --> 00:01:11.993
De politie is hier
00:01:13.006 --> 00:01:14.532
Wist je dat Bet
00:01:15.001 --> 00:01:19.006
dat het in bepaalde Zuid Amerikaanse landen nog steeds legaal is
00:01:19.001 --> 00:01:21.998
om je vrouw te vermoorden als ze je beledigt
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Olen üle punktist kust tagasiteed ei ole
00:00:05.038 --> 00:00:07.257
Kas sa tead millal see on
00:00:08.383 --> 00:00:11.999
See on reisi mõte
00:00:11.302 --> 00:00:14.222
kus on kauem aega tagasi algusesse
00:00:14.472 --> 00:00:17.141
kui see on lõpuni
00:00:18.685 --> 00:00:20.186
See on nagu
00:00:20.077 --> 00:00:23.189
Mäletate kui need astronaudid hätta sattusid
00:00:23.398 --> 00:00:27.001
Nad läksid Kuule ja midagi läks valesti
00:00:27.318 --> 00:00:28.082
Nad pidid Maale tagasi jõudma
00:00:29.999 --> 00:00:32.365
aga nad olid ületanud punkti kust tagasiteed ei ole
00:00:33.199 --> 00:00:37.537
Nii et nad pidid minema ümber Kuu et tagasi saada
00:00:37.745 --> 00:00:41.958
ja nad olid tundide kaupa kontaktist väljas
00:00:43.543 --> 00:00:46.963
Kõik ootasid et näha kas hunnik surnud mehi purgis
00:00:47.172 --> 00:00:49.382
paiskuks teiselt poolt välja
00:00:53.261 --> 00:00:54.804
See olen mina
00:00:56.347 --> 00:00:58.766
Nüüd teisel pool kuud
00:00:59.184 --> 00:01:01.269
kontaktist väljas
00:01:02.312 --> 00:01:06.191
ja kõik peavad lihtsalt ootama kuni ma välja hüppan
00:01:09.277 --> 00:01:11.993
Politsei on kohal
00:01:13.006 --> 00:01:14.532
Kas teadsid Beth
00:01:15.001 --> 00:01:19.006
et teatud Lõuna Ameerika riikides on see endiselt seaduslik
00:01:19.001 --> 00:01:21.998
tapma oma naist kui ta sind solvab
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Olen ohi pisteen josta ei ole paluuta
00:00:05.038 --> 00:00:07.257
Tiedätkö milloin se on
00:00:08.383 --> 00:00:11.999
Se on matkan pointti
00:00:11.302 --> 00:00:14.222
minne on pidempi paluu alkuun
00:00:14.472 --> 00:00:17.141
kuin se jatkuu loppuun asti
00:00:18.685 --> 00:00:20.186
Se on kuin
00:00:20.077 --> 00:00:23.189
Muista kun ne astronautit joutuivat vaikeuksiin
00:00:23.398 --> 00:00:27.001
He olivat menossa kuuhun ja jotain meni pieleen
00:00:27.318 --> 00:00:28.082
Heidän piti palata maan päälle
00:00:29.999 --> 00:00:32.365
mutta ne menivät ohi piste josta ei ole paluuta
00:00:33.199 --> 00:00:37.537
Joten heidän piti mennä koko matkan kuun ympäri palatakseen
00:00:37.745 --> 00:00:41.958
ja he olivat poissa kontaktista tuntikausia
00:00:43.543 --> 00:00:46.963
Kaikki odottivat näkevänsä jos joukko kuolleita miehiä purkissa
00:00:47.172 --> 00:00:49.382
ponnahtaa ulos toiselta puolelta
00:00:53.261 --> 00:00:54.804
Se olen minä
00:00:56.347 --> 00:00:58.766
Kuun toisella puolella nyt
00:00:59.184 --> 00:01:01.269
poissa kontaktista
00:01:02.312 --> 00:01:06.191
ja kaikki ovat vain menossa täytyy odottaa kunnes pääsen ulos
00:01:09.277 --> 00:01:11.993
Poliisi on täällä
00:01:13.006 --> 00:01:14.532
Tiesitkö Beth
00:01:15.001 --> 00:01:19.006
että tietyissä Etelä Amerikassa maissa se on edelleen laillista
00:01:19.001 --> 00:01:21.998
tappaamaan vaimosi jos hän loukkaa sinua
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
J'ai dépassé le point de non retour
00:00:05.038 --> 00:00:07.257
Savez vous quand c'est
00:00:08.383 --> 00:00:11.999
C'est le but d'un voyage
00:00:11.302 --> 00:00:14.222
où il est plus long de revenir au début
00:00:14.472 --> 00:00:17.141
que de continuer jusqu'au bout
00:00:18.685 --> 00:00:20.186
C'est comme
00:00:20.077 --> 00:00:23.189
Vous vous souvenez quand ces astronautes ont eu des ennuis
00:00:23.398 --> 00:00:27.011
Ils allaient sur la lune et quelque chose s'est mal passé
00:00:27.318 --> 00:00:28.082
Ils ont dû retourner sur Terre
00:00:29.999 --> 00:00:32.365
mais ils avaient dépassé le point de non retour
00:00:33.199 --> 00:00:37.537
Ils ont donc dû faire le tour de la lune pour revenir
00:00:37.745 --> 00:00:41.958
et ils sont restés hors de contact pendant des heures
00:00:43.543 --> 00:00:46.963
Tout le monde attendait de voir si une bande de morts dans une boîte
00:00:47.171 --> 00:00:49.382
ressortirait de l'autre côté
00:00:53.261 --> 00:00:54.804
Ça c'est moi
00:00:56.347 --> 00:00:58.766
De l'autre côté de la lune maintenant
00:00:59.183 --> 00:01:01.269
hors de contact
00:01:02.312 --> 00:01:06.019
et tout le monde devra attendre que je sorte
00:01:09.277 --> 00:01:11.993
La police est là
00:01:13.006 --> 00:01:14.532
Le saviez vous Beth
00:01:15.001 --> 00:01:19.006
que dans certains pays d'Amérique du Sud c'est encore légal
00:01:19.001 --> 00:01:21.998
pour tuer ta femme si elle t'insulte
00:00:01.000 --> 00:00:03.705
Es gibt kein Zurück mehr
00:00:05.038 --> 00:00:07.253
Weißt du wann das ist
00:00:08.383 --> 00:00:11.999
Wenn es auf einer Reise Iänger dauert
00:00:11.302 --> 00:00:14.022
zum Ausgangspunkt zurückzukehren
00:00:14.472 --> 00:00:17.142
aIs bis zum Ende weiterzugehen
00:00:18.685 --> 00:00:20.179
So wie
00:00:20.077 --> 00:00:23.178
Astronauten hatten doch maI ProbIeme
00:00:23.398 --> 00:00:27.999
Sie waren unterwegs zum Mond und etwas Iief faIsch
00:00:27.318 --> 00:00:28.813
Sie soIIten zur Erde zurück waren aber
00:00:29.999 --> 00:00:32.362
so weit dass es kein Zurück mehr gab
00:00:33.199 --> 00:00:37.529
Sie mussTen ganz um den Mond herum damiT sie zurückkehren konnTen
00:00:37.745 --> 00:00:41.957
Und man haTTe sTundenlang keinen FunkkonTakT miT ihnen
00:00:43.543 --> 00:00:46.959
AIIe warteten atemIos ob sie tot
00:00:47.172 --> 00:00:49.378
auf der anderen Seite auftauchen würden
00:00:53.261 --> 00:00:54.803
Das ist meine Lage
00:00:56.347 --> 00:00:58.755
Auf der andern Seite des Mondes
00:00:59.184 --> 00:01:01.026
Kontakt abgebrochen
00:01:02.312 --> 00:01:06.179
und aIIe müssen darauf warten dass ich wieder auftauche
00:01:09.277 --> 00:01:11.998
Die PoIizei ist da
00:01:13.006 --> 00:01:14.001
BeTh wussTesT du
00:01:15.001 --> 00:01:19.001
dass es in südamerikanischen Ländern erIaubt ist
00:01:19.001 --> 00:01:21.992
seine Frau zu töten wenn sie einen beIeidigt
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Έχω ξεπεράσει το σημείο χωρίς επιστροφή
00:00:05.038 --> 00:00:07.257
Ξέρεις πότε είναι αυτό
00:00:08.383 --> 00:00:11.999
Αυτό είναι το νόημα σε ένα ταξίδι
00:00:11.302 --> 00:00:14.222
όπου είναι περισσότερο να επιστρέψουμε στην αρχή
00:00:14.472 --> 00:00:17.141
από το να συνεχίσει μέχρι το τέλος
00:00:18.685 --> 00:00:20.186
Είναι σαν
00:00:20.077 --> 00:00:23.189
Θυμάστε όταν αυτοί οι αστροναύτες είχαν πρόβλημα
00:00:23.398 --> 00:00:27.001
Θα πήγαιναν στο φεγγάρι και κάτι πήγε στραβά
00:00:27.318 --> 00:00:28.082
Έπρεπε να επιστρέψουν στη Γη
00:00:29.999 --> 00:00:32.365
αλλά είχαν περάσει το σημείο χωρίς επιστροφή
00:00:33.199 --> 00:00:37.537
Έτσι έπρεπε να κάνουν όλη τη διαδρομή γύρω από το φεγγάρι για να επιστρέψουν
00:00:37.745 --> 00:00:41.958
και έμειναν χωρίς επαφή για ώρες
00:00:43.543 --> 00:00:46.963
Όλοι περίμεναν να δουν αν ένα μάτσο νεκρούς τύπους σε ένα κουτί
00:00:47.172 --> 00:00:49.382
θα έβγαινε από την άλλη πλευρά
00:00:53.261 --> 00:00:54.804
Αυτός είμαι
00:00:56.347 --> 00:00:58.766
Στην άλλη πλευρά του φεγγαριού τώρα
00:00:59.184 --> 00:01:01.269
εκτός επαφής
00:01:02.312 --> 00:01:06.191
και όλοι θα πρέπει απλώς να περιμένουν μέχρι να βγω έξω
00:01:09.277 --> 00:01:11.993
Η αστυνομία είναι εδώ
00:01:13.006 --> 00:01:14.532
Το ήξερες Μπεθ
00:01:15.001 --> 00:01:19.006
ότι σε ορισμένες χώρες της Νότιας Αμερικής εξακολουθεί να είναι νόμιμο
00:01:19.001 --> 00:01:21.998
να σκοτώσεις τη γυναίκα σου αν σε προσβάλει
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
म व पस न करन क स थ त स आग न कल च क ह
00:00:05.038 --> 00:00:07.257
क य आप ज नत ह क वह कब ह
00:00:08.383 --> 00:00:11.999
य त र क यह स र ह
00:00:11.302 --> 00:00:14.222
जह श र आत म व पस ज न म अध क समय लगत ह
00:00:14.472 --> 00:00:17.141
इस अ त तक ज र रखन ह
00:00:18.685 --> 00:00:20.186
यह व स ह
00:00:20.077 --> 00:00:23.189
य द ह जब व अ तर क ष य त र म स बत म पड गए थ
00:00:23.398 --> 00:00:27.011
व च द पर ज रह थ और क छ ग लत ह गय
00:00:27.318 --> 00:00:28.082
उन ह प थ व पर व पस आन पड
00:00:29.999 --> 00:00:32.365
ल क न व उस ब द क प र कर च क थ जह स व पस स भव नह थ
00:00:33.199 --> 00:00:37.537
इसल ए उन ह व पस आन क ल ए च द रम क च र ओर घ मन पड
00:00:37.745 --> 00:00:41.958
और व घ ट तक स पर क स ब हर रह
00:00:43.543 --> 00:00:46.963
हर क ई यह द खन क इ तज र कर रह थ क क य एक ड ब ब म मर ह ए ल ग क झ ड ह
00:00:47.171 --> 00:00:49.382
द सर तरफ स ब हर आ ज एग
00:00:53.261 --> 00:00:54.804
वह म ह
00:00:56.347 --> 00:00:58.766
अब च द रम क द सर ओर
00:00:59.183 --> 00:01:01.269
स पर क स ब हर
00:01:02.312 --> 00:01:06.019
और हर क स क म र ब हर आन तक इ तज र करन ह ग
00:01:09.277 --> 00:01:11.993
प ल स यह ह
00:01:13.006 --> 00:01:14.532
क य आप ज नत ह ब थ
00:01:15.001 --> 00:01:19.006
क क छ दक ष ण अम र क द श म यह अभ भ क न न ह
00:01:19.001 --> 00:01:21.998
यद आपक पत न आपक अपम न कर त उस म र ड ल
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Túl vagyok azon a ponton ahonnan nincs visszatérés
00:00:05.038 --> 00:00:07.257
Tudod mikor van az
00:00:08.383 --> 00:00:11.999
Ez a lényeg egy utazásban
00:00:11.302 --> 00:00:14.222
ahova hosszabb a visszaút az elejére
00:00:14.472 --> 00:00:17.141
mint a folytatás a végére
00:00:18.685 --> 00:00:20.186
Ez olyan mint
00:00:20.077 --> 00:00:23.189
Emlékezz amikor azok az űrhajósok bajba kerültek
00:00:23.398 --> 00:00:27.001
A Holdra mentek és valami elromlott
00:00:27.318 --> 00:00:28.082
Vissza kellett jutniuk a Földre
00:00:29.999 --> 00:00:32.365
de elmentek a pont ahonnan nincs visszatérés
00:00:33.199 --> 00:00:37.537
Így hát végig kellett menniük a Hold körül hogy visszatérjek
00:00:37.745 --> 00:00:41.958
és azok voltak órákig nem érintkezik
00:00:43.543 --> 00:00:46.963
Mindenki várta hogy láthassa ha egy csomó halott fickó egy dobozban
00:00:47.172 --> 00:00:49.382
kipattanna a másik oldalon
00:00:53.261 --> 00:00:54.804
Ez vagyok én
00:00:56.347 --> 00:00:58.766
Most a Hold másik oldalán
00:00:59.184 --> 00:01:01.269
kapcsolaton kívül
00:01:02.312 --> 00:01:06.191
és mindenki csak megy meg kell várnom míg ki nem ugrok
00:01:09.277 --> 00:01:11.993
A rendőrség itt van
00:01:13.006 --> 00:01:14.532
Tudtad Beth
00:01:15.001 --> 00:01:19.006
hogy bizonyos dél amerikai országokban országokban még mindig legális
00:01:19.001 --> 00:01:21.998
hogy megölje a feleségét ha sérteget
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Ég er kominn yfir point of no return
00:00:05.038 --> 00:00:07.257
Veistu hvenær það er
00:00:08.383 --> 00:00:11.999
Það er tilgangurinn í ferðalagi
00:00:11.302 --> 00:00:14.222
þar sem lengra er að fara til baka í byrjun
00:00:14.472 --> 00:00:17.141
en það er að halda áfram til enda
00:00:18.685 --> 00:00:20.186
Það er eins og
00:00:20.077 --> 00:00:23.189
Mundu þegar þeir lentu geimfarar í vandræðum
00:00:23.398 --> 00:00:27.001
Þeir voru að fara til tunglsins og eitthvað fór úrskeiðis
00:00:27.318 --> 00:00:28.082
Þeir urðu að komast aftur til jarðar
00:00:29.999 --> 00:00:32.365
en þeir voru liðnir point of no return
00:00:33.199 --> 00:00:37.537
Þeir urðu því að fara alla leið í kringum tunglið til að komast aftur
00:00:37.745 --> 00:00:41.958
og það voru þeir sambandslaus í marga klukkutíma
00:00:43.543 --> 00:00:46.963
Allir biðu eftir að sjá ef fullt af dauðum strákum í dós
00:00:47.172 --> 00:00:49.382
myndi skjóta út hinum megin
00:00:53.261 --> 00:00:54.804
Það er ég
00:00:56.347 --> 00:00:58.766
Hinum megin á tunglinu núna
00:00:59.184 --> 00:01:01.269
snertilaust
00:01:02.312 --> 00:01:06.191
og allir fara bara að þurfa að bíða þangað til ég kem út
00:01:09.277 --> 00:01:11.993
Lögreglan er hér
00:01:13.006 --> 00:01:14.532
Vissir þú Beth
00:01:15.001 --> 00:01:19.006
það í sumum Suður Ameríku lönd það er enn löglegt
00:01:19.001 --> 00:01:21.998
að drepa konuna þína ef hún móðgar þig
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Saya sudah melewati point of no return
00:00:05.038 --> 00:00:07.257
Tahukah kamu kapan itu terjadi
00:00:08.383 --> 00:00:11.999
Itulah inti sebuah perjalanan
00:00:11.302 --> 00:00:14.222
yang memerlukan waktu lebih lama untuk kembali ke awal
00:00:14.472 --> 00:00:17.141
daripada melanjutkan sampai akhir
00:00:18.685 --> 00:00:20.186
Ini seperti
00:00:20.077 --> 00:00:23.189
Ingatkah saat para astronot itu mendapat masalah
00:00:23.398 --> 00:00:27.011
Mereka pergi ke bulan dan ada yang tidak beres
00:00:27.318 --> 00:00:28.082
Mereka harus kembali ke Bumi
00:00:29.999 --> 00:00:32.365
tapi mereka sudah melewati titik tidak bisa kembali lagi
00:00:33.199 --> 00:00:37.537
Jadi mereka harus mengelilingi bulan untuk kembali
00:00:37.745 --> 00:00:41.958
dan mereka kehilangan kontak selama berjam jam
00:00:43.543 --> 00:00:46.963
Semua orang menunggu untuk melihat apakah sekelompok orang mati di dalam kaleng
00:00:47.171 --> 00:00:49.382
akan muncul di sisi yang lain
00:00:53.261 --> 00:00:54.804
Itu aku
00:00:56.347 --> 00:00:58.766
Di sisi lain bulan sekarang
00:00:59.183 --> 00:01:01.269
tidak dapat dihubungi
00:01:02.312 --> 00:01:06.019
dan semua orang harus menunggu sampai aku keluar
00:01:09.277 --> 00:01:11.993
Polisi ada di sini
00:01:13.006 --> 00:01:14.532
Tahukah kamu Beth
00:01:15.001 --> 00:01:19.006
bahwa di negara negara Amerika Selatan tertentu hal ini masih legal
00:01:19.001 --> 00:01:21.998
untuk membunuh istrimu jika dia menghinamu
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Ho superato il punto di non ritorno
00:00:05.038 --> 00:00:07.257
Sai quando sarà
00:00:08.383 --> 00:00:11.999
Questo è il senso di un viaggio
00:00:11.302 --> 00:00:14.222
dove è più lungo tornare all'inizio
00:00:14.472 --> 00:00:17.141
che continuare fino alla fine
00:00:18.685 --> 00:00:20.186
È come
00:00:20.077 --> 00:00:23.189
Ricordi quando quegli astronauti si sono messi nei guai
00:00:23.398 --> 00:00:27.001
Stavano andando sulla Luna e qualcosa è andato storto
00:00:27.318 --> 00:00:28.082
Dovevano tornare sulla Terra
00:00:29.999 --> 00:00:32.365
ma avevano superato il punto di non ritorno
00:00:33.199 --> 00:00:37.537
Quindi hanno dovuto fare tutto il giro della luna per tornare indietro
00:00:37.745 --> 00:00:41.958
e sono rimasti senza contatti per ore
00:00:43.543 --> 00:00:46.963
Tutti aspettavano di vedere se un gruppo di morti in un barattolo
00:00:47.172 --> 00:00:49.382
sarebbe fuori dall'altra parte
00:00:53.261 --> 00:00:54.804
Sono io
00:00:56.347 --> 00:00:58.766
Dall'altra parte della luna adesso
00:00:59.184 --> 00:01:01.269
fuori contatto
00:01:02.312 --> 00:01:06.191
e tutti dovranno aspettare finché non salterò fuori
00:01:09.277 --> 00:01:11.993
La polizia è qui
00:01:13.006 --> 00:01:14.532
Lo sapevi Beth
00:01:15.001 --> 00:01:19.006
che in alcuni paesi del Sud America è ancora legale
00:01:19.001 --> 00:01:21.998
uccidere tua moglie se ti insulta
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
もう引き返せない地点を過ぎてしまった
00:00:05.038 --> 00:00:07.257
それがいつなのか知っていますか
00:00:08.383 --> 00:00:11.999
それが旅のポイントです
00:00:11.302 --> 00:00:14.222
最初に戻ると長くなるところ
00:00:14.472 --> 00:00:17.141
それよりも最後まで続けることです
00:00:18.685 --> 00:00:20.186
それはまるで
00:00:20.077 --> 00:00:23.189
宇宙飛行士たちがトラブルに見舞われたときのことを覚えていますか
00:00:23.398 --> 00:00:27.011
彼らは月に行こうとしていたのですが 何か問題が起こりました
00:00:27.318 --> 00:00:28.082
彼らは地球に戻らなければなりませんでした
00:00:29.999 --> 00:00:32.365
しかし 彼らはもう引き返せない地点を通過していました
00:00:33.199 --> 00:00:37.537
つまり 彼らは戻ってくるために月を一周しなければならなかったのです
00:00:37.745 --> 00:00:41.958
そして彼らは何時間も連絡が取れなかった
00:00:43.543 --> 00:00:46.963
誰もが缶詰の中にたくさんの死んだ人たちがいるかどうかを確認するのを待っていました
00:00:47.171 --> 00:00:49.382
反対側から飛び出します
00:00:53.261 --> 00:00:54.804
それは私です
00:00:56.347 --> 00:00:58.766
今 月の裏側で
00:00:59.183 --> 00:01:01.269
連絡が取れなくなった
00:01:02.312 --> 00:01:06.019
そしてみんなは私が飛び出すまで待たなければなりません
00:01:09.277 --> 00:01:11.993
警察が来ています
00:01:13.006 --> 00:01:14.532
知っていましたか ベス
00:01:15.001 --> 00:01:19.006
南米の一部の国ではまだ合法だそうです
00:01:19.001 --> 00:01:21.998
妻があなたを侮辱したら殺す
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
나는 돌아올 수 없는 지점을 지나갔습니다
00:00:05.038 --> 00:00:07.257
그게 언제인지 아시나요
00:00:08.383 --> 00:00:11.999
그게 여행의 묘미인데
00:00:11.302 --> 00:00:14.222
돌아가는 데 더 오랜 시간이 걸리는 곳 처음으로
00:00:14.472 --> 00:00:17.141
계속하는 것보다 끝까지
00:00:18.685 --> 00:00:20.186
마치
00:00:20.077 --> 00:00:23.189
그때를 기억해 우주비행사들이 문제에 빠졌나요
00:00:23.398 --> 00:00:27.001
그들은 달에 가고 있었어요 그리고 뭔가 잘못됐어요
00:00:27.318 --> 00:00:28.082
그들은 지구로 돌아가야 했는데
00:00:29.999 --> 00:00:32.365
하지만 통과했지 돌아올 수 없는 지점
00:00:33.199 --> 00:00:37.537
그래서 그들은 끝까지 가야만 했어요 돌아오기 위해 달 주위를 돌고
00:00:37.745 --> 00:00:41.958
그리고 그들은 그랬다 몇 시간 동안 연락이 끊겼습니다
00:00:43.543 --> 00:00:46.963
다들 보려고 기다렸는데 캔 안에 죽은 사람이 잔뜩 들어있다면
00:00:47.172 --> 00:00:49.382
반대편에서 튀어 나올 것입니다
00:00:53.261 --> 00:00:54.804
그게 나야
00:00:56.347 --> 00:00:58.766
지금은 달 반대편에
00:00:59.184 --> 00:01:01.269
연락이 끊겼어
00:01:02.312 --> 00:01:06.191
다들 그냥 가는데 내가 나올 때까지 기다려야 해
00:01:09.277 --> 00:01:11.993
경찰이 여기 있어요
00:01:13.006 --> 00:01:14.532
알고 있었나요 베스
00:01:15.001 --> 00:01:19.006
특정 남아메리카에서는 국가는 아직 합법인데
00:01:19.001 --> 00:01:21.998
네 아내를 죽이려고 그녀가 당신을 모욕한다면
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Esmu pāri punktam no kura nav atgriešanās
00:00:05.038 --> 00:00:07.257
Vai jūs zināt kad tas ir
00:00:08.383 --> 00:00:11.999
Tā ir ceļojuma jēga
00:00:11.302 --> 00:00:14.222
kur ir ilgāk lai atgrieztos sākumā
00:00:14.472 --> 00:00:17.141
nekā tas ir turpināt līdz galam
00:00:18.685 --> 00:00:20.186
Tas ir kā
00:00:20.077 --> 00:00:23.189
Atcerieties kad šiem astronautiem nonāca nepatikšanas
00:00:23.398 --> 00:00:27.001
Viņi devās uz Mēnesi un kaut kas nogāja greizi
00:00:27.318 --> 00:00:28.082
Viņiem bija jāatgriežas uz Zemes
00:00:29.999 --> 00:00:32.365
bet viņi bija pagājuši bezatgriešanās punktam
00:00:33.199 --> 00:00:37.537
Tāpēc viņiem bija jāiet apkārt Mēnesim lai atgrieztos
00:00:37.745 --> 00:00:41.958
un viņi stundām ilgi nesazinās
00:00:43.543 --> 00:00:46.963
Visi gaidīja lai redzētu vai bundžā ir daudz mirušu puišu
00:00:47.172 --> 00:00:49.382
izlec no otras puses
00:00:53.261 --> 00:00:54.804
Tas esmu es
00:00:56.347 --> 00:00:58.766
Mēness otrā pusē tagad
00:00:59.184 --> 00:01:01.269
bez kontakta
00:01:02.312 --> 00:01:06.191
un visiem būs vienkārši jāgaida līdz es iznākšu ārā
00:01:09.277 --> 00:01:11.993
Policija ir šeit
00:01:13.006 --> 00:01:14.532
Vai zināji Bet
00:01:15.001 --> 00:01:19.006
ka atsevišķās Dienvidamerikas valstīs tas joprojām ir likumīgi
00:01:19.001 --> 00:01:21.998
nogalināt savu sievu ja viņa tevi apvaino
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Aš pralenkiau tašką iš kurio nebegrįžtau
00:00:05.038 --> 00:00:07.257
Ar žinai kada tai
00:00:08.383 --> 00:00:11.999
Tai ir yra kelionės esmė
00:00:11.302 --> 00:00:14.222
kur ilgiau grįžti į pradžią
00:00:14.472 --> 00:00:17.141
nei reikia tęsti iki galo
00:00:18.685 --> 00:00:20.186
Tai tarsi
00:00:20.077 --> 00:00:23.189
Prisimeni kai tie astronautai pateko į bėdą
00:00:23.398 --> 00:00:27.001
Jie keliavo į Mėnulį ir kažkas nutiko
00:00:27.318 --> 00:00:28.082
Jie turėjo grįžti į Žemę
00:00:29.999 --> 00:00:32.365
bet jie praėjo tašką iš kurio nebegrįžta
00:00:33.199 --> 00:00:37.537
Taigi jie turėjo apeiti visą mėnulio kelią kad sugrįžtų
00:00:37.745 --> 00:00:41.958
ir jie nebendravo valandų valandas
00:00:43.543 --> 00:00:46.963
Visi laukė ar skardinėje krūva negyvų vaikinų
00:00:47.172 --> 00:00:49.382
iššoktų iš kitos pusės
00:00:53.261 --> 00:00:54.804
Tai aš
00:00:56.347 --> 00:00:58.766
Dabar kitoje mėnulio pusėje
00:00:59.184 --> 00:01:01.269
be ryšio
00:01:02.312 --> 00:01:06.191
ir visi turės laukti kol aš išeisiu
00:01:09.277 --> 00:01:11.993
Policija čia
00:01:13.006 --> 00:01:14.532
Ar žinojai Beth
00:01:15.001 --> 00:01:19.006
kad kai kuriose Pietų Amerikos šalyse tai vis dar legalu
00:01:19.001 --> 00:01:21.998
nužudyti savo žmoną jei ji tave įžeidinėja
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Ја поминав точката од која нема враќање
00:00:05.038 --> 00:00:07.257
Дали знаете кога е тоа
00:00:08.383 --> 00:00:11.999
Тоа е поентата во патувањето
00:00:11.302 --> 00:00:14.222
каде е подолго да се вратиме на почетокот
00:00:14.472 --> 00:00:17.141
отколку да продолжи до крај
00:00:18.685 --> 00:00:20.186
Тоа е како
00:00:20.077 --> 00:00:23.189
Се сеќавате кога тие астронаути се најдоа во неволја
00:00:23.398 --> 00:00:27.011
Тие одеа на Месечината и нешто тргна наопаку
00:00:27.318 --> 00:00:28.082
Мораа да се вратат на Земјата
00:00:29.999 --> 00:00:32.365
но тие ја поминаа точката од која нема враќање
00:00:33.199 --> 00:00:37.537
Затоа мораа да одат докрај околу Месечината за да се вратат
00:00:37.745 --> 00:00:41.958
и тие беа без контакт со часови
00:00:43.543 --> 00:00:46.963
Сите чекаа да видат дали еден куп мртви момци во конзерва
00:00:47.171 --> 00:00:49.382
ќе искочи од другата страна
00:00:53.261 --> 00:00:54.804
Тоа сум јас
00:00:56.347 --> 00:00:58.766
Од другата страна на Месечината сега
00:00:59.183 --> 00:01:01.269
не контакт
00:01:02.312 --> 00:01:06.019
и сите ќе треба да чекаат додека не излезам
00:01:09.277 --> 00:01:11.993
Полицијата е тука
00:01:13.006 --> 00:01:14.532
Дали знаеше Бет
00:01:15.001 --> 00:01:19.006
дека во одредени јужноамерикански земји сè уште е легално
00:01:19.001 --> 00:01:21.998
да ја убиеш жена ти ако те навреди
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Saya melepasi titik tidak kembali
00:00:05.038 --> 00:00:07.257
Adakah anda tahu bila itu
00:00:08.383 --> 00:00:11.999
Itulah titik dalam perjalanan
00:00:11.302 --> 00:00:14.222
di mana lebih lama untuk kembali hingga awal
00:00:14.472 --> 00:00:17.141
daripada yang diteruskan hingga akhir
00:00:18.685 --> 00:00:20.186
Ia seperti
00:00:20.077 --> 00:00:23.189
Ingat ketika mereka Angkasawan mengalami masalah
00:00:23.398 --> 00:00:27.001
Mereka pergi ke bulan Dan ada yang tidak kena
00:00:27.318 --> 00:00:28.082
Mereka terpaksa kembali ke bumi
00:00:29.999 --> 00:00:32.365
tetapi mereka telah berlalu titik tidak kembali
00:00:33.199 --> 00:00:37.537
Jadi mereka terpaksa pergi sepanjang jalan sekitar bulan untuk kembali
00:00:37.745 --> 00:00:41.958
dan mereka Tidak berhubung selama berjam jam
00:00:43.543 --> 00:00:46.963
Semua orang menunggu untuk melihat Sekiranya sekumpulan lelaki mati dalam tin
00:00:47.172 --> 00:00:49.382
akan keluar dari sisi lain
00:00:53.261 --> 00:00:54.804
Itu saya
00:00:56.347 --> 00:00:58.766
Di seberang bulan sekarang
00:00:59.184 --> 00:01:01.269
tidak dapat dihubungi
00:01:02.312 --> 00:01:06.191
dan semua orang hanya pergi Perlu menunggu sehingga saya keluar
00:01:09.277 --> 00:01:11.993
Polis ada di sini
00:01:13.006 --> 00:01:14.532
Adakah anda tahu Beth
00:01:15.001 --> 00:01:19.006
bahawa di Amerika Selatan tertentu negara masih sah
00:01:19.001 --> 00:01:21.998
untuk membunuh isteri anda Sekiranya dia menghina anda
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Jeg er forbi point of no return
00:00:05.038 --> 00:00:07.257
Vet du når det er
00:00:08.383 --> 00:00:11.999
Det er poenget med en reise
00:00:11.302 --> 00:00:14.222
hvor det er lenger å gå tilbake til begynnelsen
00:00:14.472 --> 00:00:17.141
enn det er å fortsette til slutten
00:00:18.685 --> 00:00:20.186
Det er som
00:00:20.077 --> 00:00:23.189
Husker du da de astronautene fikk problemer
00:00:23.398 --> 00:00:27.011
De skulle til månen og noe gikk galt
00:00:27.318 --> 00:00:28.082
De måtte tilbake til jorden
00:00:29.999 --> 00:00:32.365
men de hadde passert point of no return
00:00:33.199 --> 00:00:37.537
Så de måtte gå hele veien rundt månen for å komme tilbake
00:00:37.745 --> 00:00:41.958
og de var ute av kontakt i timevis
00:00:43.543 --> 00:00:46.963
Alle ventet på å se om en gjeng døde karer i en boks
00:00:47.171 --> 00:00:49.382
ville dukke ut på den andre siden
00:00:53.261 --> 00:00:54.804
Det er meg
00:00:56.347 --> 00:00:58.766
På den andre siden av månen nå
00:00:59.183 --> 00:01:01.269
ute av kontakt
00:01:02.312 --> 00:01:06.019
og alle må bare vente til jeg kommer ut
00:01:09.277 --> 00:01:11.993
Politiet er her
00:01:13.006 --> 00:01:14.532
Visste du Beth
00:01:15.001 --> 00:01:19.006
at i visse søramerikanske land er det fortsatt lovlig
00:01:19.001 --> 00:01:21.998
å drepe kona di hvis hun fornærmer deg
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
من از نقطه بی بازگشت گذشته ام
00:00:05.038 --> 00:00:07.257
میدونی کی هست
00:00:08.383 --> 00:00:11.999
نکته در سفر همین است
00:00:11.302 --> 00:00:14.222
جایی که بازگشت به ابتدا طولانی تر است
00:00:14.472 --> 00:00:17.141
از آن است که تا انتها ادامه یابد
00:00:18.685 --> 00:00:20.186
انگار که
00:00:20.077 --> 00:00:23.189
به یاد دارید زمانی که آن فضانوردان دچار مشکل شدند
00:00:23.398 --> 00:00:27.011
آنها به ماه می رفتند و مشکلی پیش آمد
00:00:27.318 --> 00:00:28.082
آنها مجبور شدند به زمین برگردند
00:00:29.999 --> 00:00:32.365
اما از نقطه بی بازگشت عبور کرده بودند
00:00:33.199 --> 00:00:37.537
بنابراین آنها مجبور شدند تمام مسیر ماه را دور بزنند تا برگردند
00:00:37.745 --> 00:00:41.958
و ساعت ها با آنها ارتباط نداشتند
00:00:43.543 --> 00:00:46.963
همه منتظر بودند ببینند آیا یک دسته مرد مرده در یک قوطی
00:00:47.171 --> 00:00:49.382
از طرف دیگر بیرون می آید
00:00:53.261 --> 00:00:54.804
آن من هستم
00:00:56.347 --> 00:00:58.766
اکنون در آن سوی ماه
00:00:59.183 --> 00:01:01.269
خارج از تماس
00:01:02.312 --> 00:01:06.019
و همه باید منتظر بمانند تا من بیرون بیایم
00:01:09.277 --> 00:01:11.993
پلیس اینجاست
00:01:13.006 --> 00:01:14.532
میدونستی بث
00:01:15.001 --> 00:01:19.006
که در برخی از کشورهای آمریکای جنوبی هنوز قانونی است
00:01:19.001 --> 00:01:21.998
اگر همسرت به تو توهین کرد بکشی
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Przekroczyłem punkt z którego nie ma odwrotu
00:00:05.038 --> 00:00:07.257
Czy wiesz kiedy to jest
00:00:08.383 --> 00:00:11.999
Taki jest sens podróży
00:00:11.302 --> 00:00:14.222
gdzie dłużej jest wracać do początku
00:00:14.472 --> 00:00:17.141
niż kontynuowanie do końca
00:00:18.685 --> 00:00:20.186
To jest jak
00:00:20.077 --> 00:00:23.189
Pamiętasz kiedy ci astronauci mieli kłopoty
00:00:23.398 --> 00:00:27.011
Polecieli na Księżyc i coś poszło nie tak
00:00:27.318 --> 00:00:28.082
Musieli wrócić na Ziemię
00:00:29.999 --> 00:00:32.365
ale przekroczyli punkt z którego nie było odwrotu
00:00:33.199 --> 00:00:37.537
Aby wrócić musieli więc przebyć całą drogę dookoła Księżyca
00:00:37.745 --> 00:00:41.958
i nie mieli ze sobą kontaktu przez wiele godzin
00:00:43.543 --> 00:00:46.963
Wszyscy czekali żeby zobaczyć czy banda trupów w puszce
00:00:47.171 --> 00:00:49.382
wyskoczy z drugiej strony
00:00:53.261 --> 00:00:54.804
To ja
00:00:56.347 --> 00:00:58.766
Teraz po drugiej stronie księżyca
00:00:59.183 --> 00:01:01.269
bez kontaktu
00:01:02.312 --> 00:01:06.019
i wszyscy będą musieli poczekać aż wyskoczę
00:01:09.277 --> 00:01:11.993
Policja tu jest
00:01:13.006 --> 00:01:14.532
Czy wiesz Beth
00:01:15.001 --> 00:01:19.006
że w niektórych krajach Ameryki Południowej jest to nadal legalne
00:01:19.001 --> 00:01:21.998
zabić żonę jeśli cię obrazi
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Já passei do ponto sem volta
00:00:05.038 --> 00:00:07.257
Você sabe quando é isso
00:00:08.383 --> 00:00:11.999
Esse é o objetivo de uma jornada
00:00:11.302 --> 00:00:14.222
onde é mais demorado voltar ao início
00:00:14.472 --> 00:00:17.141
do que continuar até o fim
00:00:18.685 --> 00:00:20.186
É como
00:00:20.077 --> 00:00:23.189
Lembra quando aqueles astronautas tiveram problemas
00:00:23.398 --> 00:00:27.001
Eles estavam indo para a lua e algo deu errado
00:00:27.318 --> 00:00:28.082
Eles tiveram que voltar para a Terra
00:00:29.999 --> 00:00:32.365
mas eles haviam passado do ponto sem volta
00:00:33.199 --> 00:00:37.537
Então eles tiveram que dar a volta completa na Lua para voltar
00:00:37.745 --> 00:00:41.958
e eles ficaram sem contato por horas
00:00:43.543 --> 00:00:46.963
Todos esperaram para ver se um monte de caras mortos em uma lata
00:00:47.172 --> 00:00:49.382
sairia do outro lado
00:00:53.261 --> 00:00:54.804
Esse sou eu
00:00:56.347 --> 00:00:58.766
Do outro lado da lua agora
00:00:59.184 --> 00:01:01.269
fora de contato
00:01:02.312 --> 00:01:06.191
e todo mundo vai ter que esperar até eu sair
00:01:09.277 --> 00:01:11.993
A polícia está aqui
00:01:13.006 --> 00:01:14.532
Você sabia Bete
00:01:15.001 --> 00:01:19.006
que em alguns países da América do Sul ainda é legal
00:01:19.001 --> 00:01:21.998
matar sua esposa se ela te insultar
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Am trecut de punctul fără întoarcere
00:00:05.038 --> 00:00:07.257
Știi când e asta
00:00:08.383 --> 00:00:11.999
Acesta este punctul într o călătorie
00:00:11.302 --> 00:00:14.222
unde este mai mult să te întorci la început
00:00:14.472 --> 00:00:17.141
decat este sa continui pana la sfarsit
00:00:18.685 --> 00:00:20.186
Este ca
00:00:20.077 --> 00:00:23.189
Îți amintești când astronauții aceia au avut probleme
00:00:23.398 --> 00:00:27.011
Mergeau pe Lună și ceva nu mergea bine
00:00:27.318 --> 00:00:28.082
Au trebuit să se întoarcă pe Pământ
00:00:29.999 --> 00:00:32.365
dar trecuseră de punctul fără întoarcere
00:00:33.199 --> 00:00:37.537
Așa că au trebuit să facă tot în jurul lunii pentru a se întoarce
00:00:37.745 --> 00:00:41.958
și au rămas fără contact ore întregi
00:00:43.543 --> 00:00:46.963
Toată lumea a așteptat să vadă dacă o grămadă de tipi morți într o cutie
00:00:47.171 --> 00:00:49.382
ar ieși pe cealaltă parte
00:00:53.261 --> 00:00:54.804
Acela sunt eu
00:00:56.347 --> 00:00:58.766
De cealaltă parte a lunii acum
00:00:59.183 --> 00:01:01.269
in afara contactului
00:01:02.312 --> 00:01:06.019
și toată lumea va trebui să aștepte până voi ies
00:01:09.277 --> 00:01:11.993
Poliția este aici
00:01:13.006 --> 00:01:14.532
Știai Beth
00:01:15.001 --> 00:01:19.006
că în anumite țări din America de Sud este încă legal
00:01:19.001 --> 00:01:21.998
sa ti omori sotia daca te insulta
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Я прошёл точку невозврата
00:00:05.038 --> 00:00:07.257
Знаешь когда это будет
00:00:08.383 --> 00:00:11.999
В этом и смысл путешествия
00:00:11.302 --> 00:00:14.222
где дольше возвращаться к началу
00:00:14.472 --> 00:00:17.141
чем продолжать до конца
00:00:18.685 --> 00:00:20.186
Это как
00:00:20.077 --> 00:00:23.189
Помните когда эти астронавты попали в беду
00:00:23.398 --> 00:00:27.001
Они собирались на Луну и что то пошло не так
00:00:27.318 --> 00:00:28.082
Им пришлось вернуться на Землю
00:00:29.999 --> 00:00:32.365
но они прошли точку невозврата
00:00:33.199 --> 00:00:37.537
Чтобы вернуться обратно им пришлось облететь всю Луну
00:00:37.745 --> 00:00:41.958
и они были вне связи в течение нескольких часов
00:00:43.543 --> 00:00:46.963
Все ждали не кучка мертвецов в консервной банке
00:00:47.172 --> 00:00:49.382
выскочит с другой стороны
00:00:53.261 --> 00:00:54.804
Это я
00:00:56.347 --> 00:00:58.766
Сейчас на другой стороне Луны
00:00:59.184 --> 00:01:01.269
вне связи
00:01:02.312 --> 00:01:06.191
и всем придется ждать пока я выйду
00:01:09.277 --> 00:01:11.993
Полиция здесь
00:01:13.006 --> 00:01:14.532
Знаешь ли ты Бет
00:01:15.001 --> 00:01:19.006
что в некоторых странах Южной Америки это все еще законно
00:01:19.001 --> 00:01:21.998
убить свою жену если она тебя оскорбит
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Прошао сам тачку без повратка
00:00:05.038 --> 00:00:07.257
Знате ли када је то
00:00:08.383 --> 00:00:11.999
То је поента на путовању
00:00:11.302 --> 00:00:14.222
где је дуже да се вратим на почетак
00:00:14.472 --> 00:00:17.141
него да наставимо до краја
00:00:18.685 --> 00:00:20.186
То је као
00:00:20.077 --> 00:00:23.189
Сећате се када су ти астронаути упали у невољу
00:00:23.398 --> 00:00:27.001
Ишли су на Месец и нешто је пошло наопако
00:00:27.318 --> 00:00:28.082
Морали су да се врате на Земљу
00:00:29.999 --> 00:00:32.365
али су прошли тачку без повратка
00:00:33.199 --> 00:00:37.537
Тако да су морали да пређу читав пут око месеца да би се вратили
00:00:37.745 --> 00:00:41.958
и били су ван контакта сатима
00:00:43.543 --> 00:00:46.963
Сви су чекали да виде да ли ће гомила мртвих момака у конзерви
00:00:47.172 --> 00:00:49.382
искочио би на другу страну
00:00:53.261 --> 00:00:54.804
То сам ја
00:00:56.347 --> 00:00:58.766
Сада на другој страни месеца
00:00:59.184 --> 00:01:01.269
ван контакта
00:01:02.312 --> 00:01:06.191
и сви ће морати да сачекају док ја искочим
00:01:09.277 --> 00:01:11.993
Полиција је овде
00:01:13.006 --> 00:01:14.532
Да ли си знала Бетх
00:01:15.001 --> 00:01:19.006
да је у одређеним јужноамеричким земљама још увек легално
00:01:19.001 --> 00:01:21.998
да убијеш своју жену ако те увреди
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Som za bodom odkiaľ niet návratu
00:00:05.038 --> 00:00:07.257
Viete kedy to je
00:00:08.383 --> 00:00:11.999
To je zmysel cesty
00:00:11.302 --> 00:00:14.222
kde je dlhšie vrátiť sa na začiatok
00:00:14.472 --> 00:00:17.141
ako to má pokračovať až do konca
00:00:18.685 --> 00:00:20.186
Je to ako
00:00:20.077 --> 00:00:23.189
Pamätáte si keď sa títo astronauti dostali do problémov
00:00:23.398 --> 00:00:27.011
Išli na Mesiac a niečo sa pokazilo
00:00:27.318 --> 00:00:28.082
Museli sa vrátiť na Zem
00:00:29.999 --> 00:00:32.365
ale prešli bodom odkiaľ niet návratu
00:00:33.199 --> 00:00:37.537
Takže museli prejsť celú cestu okolo Mesiaca aby sa dostali späť
00:00:37.745 --> 00:00:41.958
a boli celé hodiny bez kontaktu
00:00:43.543 --> 00:00:46.963
Všetci čakali či bude kopa mŕtvych chlapov v plechovke
00:00:47.171 --> 00:00:49.382
vyskočí na druhú stranu
00:00:53.261 --> 00:00:54.804
To som ja
00:00:56.347 --> 00:00:58.766
Teraz na druhej strane Mesiaca
00:00:59.183 --> 00:01:01.269
bez kontaktu
00:01:02.312 --> 00:01:06.019
a každý bude musieť počkať kým nevyskočím
00:01:09.277 --> 00:01:11.993
Polícia je tu
00:01:13.006 --> 00:01:14.532
Vedela si Beth
00:01:15.001 --> 00:01:19.006
že v niektorých krajinách Južnej Ameriky je to stále legálne
00:01:19.001 --> 00:01:21.998
zabiť tvoju ženu ak ťa urazí
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Prešel sem točko brez vrnitve
00:00:05.038 --> 00:00:07.257
Veš kdaj je to
00:00:08.383 --> 00:00:11.999
To je bistvo potovanja
00:00:11.302 --> 00:00:14.222
kjer se je dlje vrniti na začetek
00:00:14.472 --> 00:00:17.141
kot je nadaljevati do konca
00:00:18.685 --> 00:00:20.186
Je kot
00:00:20.077 --> 00:00:23.189
Se spomnite ko so imeli astronavti težave
00:00:23.398 --> 00:00:27.001
Šli so na Luno in nekaj je šlo narobe
00:00:27.318 --> 00:00:28.082
Morali so se vrniti na Zemljo
00:00:29.999 --> 00:00:32.365
vendar so prešli točko brez vrnitve
00:00:33.199 --> 00:00:37.537
Zato so morali iti vso pot okoli lune da so se vrnili
00:00:37.745 --> 00:00:41.958
in več ur nista bila v stiku
00:00:43.543 --> 00:00:46.963
Vsi so čakali da bi videli ali bo kup mrtvih v pločevinki
00:00:47.172 --> 00:00:49.382
bi izskočil na drugo stran
00:00:53.261 --> 00:00:54.804
To sem jaz
00:00:56.347 --> 00:00:58.766
Zdaj na drugi strani lune
00:00:59.184 --> 00:01:01.269
brez stika
00:01:02.312 --> 00:01:06.191
in vsi bodo morali počakati da pridem ven
00:01:09.277 --> 00:01:11.993
Policija je tukaj
00:01:13.006 --> 00:01:14.532
Ali si vedela Beth
00:01:15.001 --> 00:01:19.006
da je v nekaterih južnoameriških državah še vedno legalno
00:01:19.001 --> 00:01:21.998
da ubiješ svojo ženo če te užali
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Ya pasé el punto sin retorno
00:00:05.212 --> 00:00:07.047
Sabes cuándo es eso
00:00:08.382 --> 00:00:11.093
Es el punto en un viaje
00:00:11.177 --> 00:00:14.429
cuando demora más regresar al comienzo
00:00:14.513 --> 00:00:17.183
que continuar hasta el final
00:00:18.683 --> 00:00:19.852
Es como
00:00:20.728 --> 00:00:23.481
Recuerdas el problema con los astronautas
00:00:23.563 --> 00:00:27.234
Iban a la luna y alguien metió la pata
00:00:27.317 --> 00:00:29.999
tenían que volver a la Tierra
00:00:29.152 --> 00:00:32.531
pero habían pasado el punto sin retorno
00:00:33.406 --> 00:00:37.828
Entonces tuvieron que dar vuelta a la luna para regresar
00:00:37.911 --> 00:00:42.001
y quedaron incomunicados durante horas
00:00:43.542 --> 00:00:47.129
Todos esperaban ansiosamente para ver si un par de muertos
00:00:47.213 --> 00:00:49.424
emergían del otro lado
00:00:53.026 --> 00:00:55.055
Ése soy yo
00:00:56.043 --> 00:00:59.142
Al otro lado de la luna
00:00:59.226 --> 00:01:01.061
incomunicado
00:01:02.269 --> 00:01:06.358
y todos tendrán que esperar hasta que emerja
00:01:09.277 --> 00:01:10.999
La policía está aquí
00:01:13.003 --> 00:01:14.782
Sabías
00:01:14.866 --> 00:01:19.999
que en algunos países sudamericanos todavía es legal
00:01:19.001 --> 00:01:22.122
matar a tu esposa si ella te insulta
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Jag har passerat point of no return
00:00:05.038 --> 00:00:07.257
Vet du när det är
00:00:08.383 --> 00:00:11.999
Det är poängen med en resa
00:00:11.302 --> 00:00:14.222
där det är längre tid att gå tillbaka till början
00:00:14.472 --> 00:00:17.141
än det är att fortsätta till slutet
00:00:18.685 --> 00:00:20.186
Det är som
00:00:20.077 --> 00:00:23.189
Kommer du ihåg när de där astronauterna fick problem
00:00:23.398 --> 00:00:27.001
De skulle till månen och något gick fel
00:00:27.318 --> 00:00:28.082
De var tvungna att komma tillbaka till jorden
00:00:29.999 --> 00:00:32.365
men de hade passerat point of no return
00:00:33.199 --> 00:00:37.537
Så de var tvungna att gå hela vägen runt månen för att komma tillbaka
00:00:37.745 --> 00:00:41.958
och de var ur kontakt i timmar
00:00:43.543 --> 00:00:46.963
Alla väntade för att se om ett gäng döda killar i en burk
00:00:47.172 --> 00:00:49.382
skulle komma ut på andra sidan
00:00:53.261 --> 00:00:54.804
Det är jag
00:00:56.347 --> 00:00:58.766
På andra sidan månen nu
00:00:59.184 --> 00:01:01.269
utom kontakt
00:01:02.312 --> 00:01:06.191
och alla måste bara vänta tills jag kommer ut
00:01:09.277 --> 00:01:11.993
Polisen är här
00:01:13.006 --> 00:01:14.532
Visste du Beth
00:01:15.001 --> 00:01:19.006
att det i vissa sydamerikanska länder fortfarande är lagligt
00:01:19.001 --> 00:01:21.998
att döda din fru om hon förolämpar dig
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
ฉ นผ านจ ดท ไม สามารถหวนกล บได แล ว
00:00:05.038 --> 00:00:07.257
ค ณร ไหมว าเม อไร
00:00:08.383 --> 00:00:11.999
น นค อจ ดสำค ญของการเด นทาง
00:00:11.302 --> 00:00:14.222
ท จะกล บไปส จ ดเร มต นได นานกว าน
00:00:14.472 --> 00:00:17.141
กว าจะดำเน นต อไปจนจบ
00:00:18.685 --> 00:00:20.186
ม นเหม อนก บ
00:00:20.077 --> 00:00:23.189
จำได ไหมว าเม อน กบ นอวกาศเหล าน นประสบป ญหา
00:00:23.398 --> 00:00:27.001
พวกเขากำล งไปดวงจ นทร และม บางอย างผ ดพลาด
00:00:27.318 --> 00:00:28.082
พวกเขาต องกล บค นส โลก
00:00:29.999 --> 00:00:32.365
แต พวกเขาก ผ านจ ดท หวนกล บไม ได แล ว
00:00:33.199 --> 00:00:37.537
พวกเขาจ งต องเด นทางรอบดวงจ นทร เพ อกล บ
00:00:37.745 --> 00:00:41.958
และพวกเขาก ขาดการต ดต อไปหลายช วโมง
00:00:43.543 --> 00:00:46.963
ท กคนต างรอด ว าม คนตายจำนวนหน งในกระป อง
00:00:47.172 --> 00:00:49.382
จะโผล ออกมาอ กด านหน ง
00:00:53.261 --> 00:00:54.804
น นค อฉ น
00:00:56.347 --> 00:00:58.766
อ กด านหน งของดวงจ นทร ตอนน
00:00:59.184 --> 00:01:01.269
ขาดการต ดต อ
00:01:02.312 --> 00:01:06.191
และท กคนต องรอจนกว าฉ นจะออกมา
00:01:09.277 --> 00:01:11.993
ตำรวจอย ท น
00:01:13.006 --> 00:01:14.532
ร ไหมเบ ธ
00:01:15.001 --> 00:01:19.006
ว าในบางประเทศในอเมร กาใต ย งคงถ กกฎหมาย
00:01:19.001 --> 00:01:21.998
ท จะฆ าภรรยาของค ณถ าเธอด ถ กค ณ
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Geri dönüşü olmayan noktayı geçtim
00:00:05.038 --> 00:00:07.257
Bunun ne zaman olduğunu biliyor musun
00:00:08.383 --> 00:00:11.999
Yolculuğun amacı budur
00:00:11.302 --> 00:00:14.222
başlangıca dönmenin daha uzun olduğu yer
00:00:14.472 --> 00:00:17.141
sonuna kadar devam etmekten başka bir şey değil
00:00:18.685 --> 00:00:20.186
Sanki
00:00:20.077 --> 00:00:23.189
Astronotların başlarının belaya girdiği zamanı hatırlıyor musun
00:00:23.398 --> 00:00:27.011
Aya gidiyorlardı ve bir şeyler ters gitti
00:00:27.318 --> 00:00:28.082
Dünya'ya geri dönmeleri gerekiyordu
00:00:29.999 --> 00:00:32.365
ama geri dönüşü olmayan noktayı geçmişlerdi
00:00:33.199 --> 00:00:37.537
Bu yüzden geri dönmek için ayın etrafını dolaşmak zorunda kaldılar
00:00:37.745 --> 00:00:41.958
ve saatlerce iletişimsiz kaldılar
00:00:43.543 --> 00:00:46.963
Herkes bir kutunun içinde bir grup ölü adam var mı diye bekledi
00:00:47.171 --> 00:00:49.382
diğer taraftan ortaya çıkacaktı
00:00:53.261 --> 00:00:54.804
O benim
00:00:56.347 --> 00:00:58.766
Artık ayın diğer tarafında
00:00:59.183 --> 00:01:01.269
temasız
00:01:02.312 --> 00:01:06.019
ve herkes ben ortaya çıkana kadar beklemek zorunda kalacak
00:01:09.277 --> 00:01:11.993
Polis burada
00:01:13.006 --> 00:01:14.532
Biliyor musun Beth
00:01:15.001 --> 00:01:19.006
bazı Güney Amerika ülkelerinde hâlâ yasaldır
00:01:19.001 --> 00:01:21.998
karınızı size hakaret ederse öldürecek misiniz
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Я пройшов точку неповернення
00:00:05.038 --> 00:00:07.257
Ви знаєте коли це
00:00:08.383 --> 00:00:11.999
Це сенс у подорожі
00:00:11.302 --> 00:00:14.222
де довше повернутися до початку
00:00:14.472 --> 00:00:17.141
ніж це продовжувати до кінця
00:00:18.685 --> 00:00:20.186
Це як
00:00:20.077 --> 00:00:23.189
Пам ятаєте коли ті астронавти потрапили в біду
00:00:23.398 --> 00:00:27.001
Вони йшли на Місяць і щось пішло не так
00:00:27.318 --> 00:00:28.082
Вони повинні були повернутися на Землю
00:00:29.999 --> 00:00:32.365
але вони пройшли точку неповернення
00:00:33.199 --> 00:00:37.537
Тому їм довелося обійти Місяць щоб повернутися
00:00:37.745 --> 00:00:41.958
і вони не виходили на зв'язок протягом кількох годин
00:00:43.543 --> 00:00:46.963
Усі чекали чи купа мертвих хлопців у бані
00:00:47.172 --> 00:00:49.382
вискочить з іншого боку
00:00:53.261 --> 00:00:54.804
це я
00:00:56.347 --> 00:00:58.766
Зараз на іншому боці місяця
00:00:59.184 --> 00:01:01.269
не на зв'язку
00:01:02.312 --> 00:01:06.191
і всім доведеться чекати поки я вискочу
00:01:09.277 --> 00:01:11.993
Поліція тут
00:01:13.006 --> 00:01:14.532
Чи знаєш ти Бет
00:01:15.001 --> 00:01:19.006
що в деяких країнах Південної Америки це все ще законно
00:01:19.001 --> 00:01:21.998
вбити свою дружину якщо вона вас образить
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Tôi đã vượt qua điểm không thể quay lại
00:00:05.038 --> 00:00:07.257
Bạn có biết đó là khi nào không
00:00:08.383 --> 00:00:11.999
Đó là ý nghĩa của một cuộc hành trình
00:00:11.302 --> 00:00:14.222
nơi nào còn lâu để quay lại đến đầu
00:00:14.472 --> 00:00:17.141
hơn là tiếp tục đến cuối cùng
00:00:18.685 --> 00:00:20.186
Nó giống như
00:00:20.077 --> 00:00:23.189
Hãy nhớ khi những phi hành gia gặp rắc rối
00:00:23.398 --> 00:00:27.001
Họ đang đi tới mặt trăng và có điều gì đó không ổn
00:00:27.318 --> 00:00:28.082
Họ phải quay trở lại Trái đất
00:00:29.999 --> 00:00:32.365
nhưng họ đã vượt qua điểm không thể quay lại
00:00:33.199 --> 00:00:37.537
Vì thế họ phải đi hết chặng đường vòng quanh mặt trăng để trở về
00:00:37.745 --> 00:00:41.958
và họ đã mất liên lạc hàng giờ liền
00:00:43.543 --> 00:00:46.963
Mọi người chờ xem nhé nếu có một đống người chết trong một cái hộp
00:00:47.172 --> 00:00:49.382
sẽ bật ra phía bên kia
00:00:53.261 --> 00:00:54.804
Đó là tôi
00:00:56.347 --> 00:00:58.766
Bây giờ ở phía bên kia của mặt trăng
00:00:59.184 --> 00:01:01.269
mất liên lạc
00:01:02.312 --> 00:01:06.191
và mọi người cứ thế đi phải đợi cho đến khi tôi bật ra
00:01:09.277 --> 00:01:11.993
Cảnh sát đang ở đây
00:01:13.006 --> 00:01:14.532
Bạn có biết không Beth
00:01:15.001 --> 00:01:19.006
rằng ở Nam Mỹ nào đó ở các nước nó vẫn hợp pháp
00:01:19.001 --> 00:01:21.998
giết vợ anh nếu cô ấy xúc phạm bạn
Available in 40 languages
Duration
83 seconds
Views
1,107
Timestamp in Movie
01:09:49
Uploaded
Mar 12, 2026
Production
Warner Bros. Pictures,Arnold Kopelson Productions,Le Studio Canal+,Regency Enterprises,Alcor Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
An ordinary man frustrated with the various flaws he sees in society begins to psychotically and violently lash out against them.
