To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I'm sorry. We're leaving now. You are? Really? It doesn't look likeyour husband's gonna show. He probably realized he could getinto trouble if he harassed you. You should call your lawyerand tell him about it. It's one of those services.I didn't have much money. Have them call your husband's lawyer,make it official. In the meantime, lock up.And if anything else happens, call us. - Okay, thanks.- Sure thing
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
I'm sorry
00:00:03.711 --> 00:00:04.837
We're leaving now
00:00:05.337 --> 00:00:06.547
You are Really
00:00:06.755 --> 00:00:09.508
It doesn't look like your husband's gonna show
00:00:09.758 --> 00:00:14.597
He probably realized he could get into trouble if he harassed you
00:00:14.093 --> 00:00:18.999
You should call your lawyer and tell him about it
00:00:18.035 --> 00:00:21.854
It's one of those services I didn't have much money
00:00:22.001 --> 00:00:26.999
Have them call your husband's lawyer make it official
00:00:26.567 --> 00:00:31.155
In the meantime lock up And if anything else happens call us
00:00:31.363 --> 00:00:33.866
Okay thanks Sure thing
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
أنا آسف
00:00:03.711 --> 00:00:04.837
نحن مغادرون الآن
00:00:05.337 --> 00:00:06.547
أنت حق ا
00:00:06.755 --> 00:00:09.508
لا يبدو أن زوجك سيظهر
00:00:09.758 --> 00:00:14.597
ربما أدرك أنه قد يقع في مشكلة إذا قام بمضايقتك
00:00:14.093 --> 00:00:18.999
يجب عليك الاتصال بمحاميك وإخباره بالأمر
00:00:18.035 --> 00:00:21.854
وهي واحدة من تلك الخدمات لم يكن لدي الكثير من المال
00:00:22.001 --> 00:00:26.999
اطلبي منهم الاتصال بمحامي زوجك وجعل الأمر رسمي ا
00:00:26.567 --> 00:00:31.155
في هذه الأثناء حبس وإذا حدث أي شيء آخر اتصل بنا
00:00:31.363 --> 00:00:33.866
حسنا شكرا شيء أكيد
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
съжалявам
00:00:03.712 --> 00:00:04.796
Сега тръгваме
00:00:05.338 --> 00:00:06.548
Вие сте наистина ли
00:00:06.756 --> 00:00:09.509
Не изглежда че съпругът ти ще се появи
00:00:09.759 --> 00:00:14.597
Вероятно е осъзнал че може да си навлече проблеми ако ви тормози
00:00:14.931 --> 00:00:18.999
Трябва да се обадите на адвоката си и да му кажете за това
00:00:18.309 --> 00:00:21.813
Това е една от тези услуги Нямах много пари
00:00:22.999 --> 00:00:26.026
Накарайте ги да се обадят на адвоката на съпруга ви направи го официално
00:00:26.568 --> 00:00:31.156
Междувременно заключете И ако нещо друго се случи обадете ни се
00:00:31.364 --> 00:00:33.867
Добре благодаря Разбира се
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
ho sento
00:00:03.712 --> 00:00:04.796
Ara marxem
00:00:05.338 --> 00:00:06.548
Ets tu De debò
00:00:06.756 --> 00:00:09.509
No ho sembla el teu marit es mostrarà
00:00:09.759 --> 00:00:14.597
Probablement es va adonar que podia aconseguir en problemes si et va assetjar
00:00:14.931 --> 00:00:18.999
Hauries de trucar al teu advocat i dir li ho
00:00:18.309 --> 00:00:21.813
És un d'aquests serveis No tenia molts diners
00:00:22.999 --> 00:00:26.026
Feu que truquin a l'advocat del vostre marit fer ho oficial
00:00:26.568 --> 00:00:31.156
Mentrestant tanca I si passa alguna cosa més truca'ns
00:00:31.364 --> 00:00:33.867
D'acord gràcies Certament
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
对不起
00:00:03.712 --> 00:00:04.796
我们现在要走了
00:00:05.338 --> 00:00:06.548
你是 真的吗
00:00:06.756 --> 00:00:09.509
看起来你丈夫不会出现
00:00:09.759 --> 00:00:14.597
他可能意识到如果骚扰你可能会遇到麻烦
00:00:14.931 --> 00:00:18.999
你应该打电话给你的律师并告诉他这件事
00:00:18.309 --> 00:00:21.813
这是其中一项服务 我没有多少钱
00:00:22.999 --> 00:00:26.026
让他们打电话给你丈夫的律师 使其正式化
00:00:26.568 --> 00:00:31.156
在此期间 锁定 如果发生任何其他情况 请致电我们
00:00:31.364 --> 00:00:33.867
好的 谢谢 当然可以
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
žao mi je
00:00:03.712 --> 00:00:04.796
Odlazimo sada
00:00:05.338 --> 00:00:06.548
ti si Stvarno
00:00:06.756 --> 00:00:09.509
Ne izgleda kao da se tvoj muž neće pojaviti
00:00:09.759 --> 00:00:14.597
Vjerojatno je shvatio da bi mogao upasti u nevolju ako te uznemirava
00:00:14.931 --> 00:00:18.999
Trebali biste nazvati svog odvjetnika i reći mu o tome
00:00:18.309 --> 00:00:21.813
To je jedna od tih usluga Nisam imao mnogo novca
00:00:22.999 --> 00:00:26.026
Neka pozovu odvjetnika vašeg supruga učini to službenim
00:00:26.568 --> 00:00:31.156
U međuvremenu zaključaj A ako se još nešto dogodi nazovite nas
00:00:31.364 --> 00:00:33.867
U redu hvala Naravno
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
To mi je líto
00:00:03.711 --> 00:00:04.837
Teď odcházíme
00:00:05.337 --> 00:00:06.547
Ty jsi Opravdu
00:00:06.755 --> 00:00:09.508
Nevypadá to že se tvůj manžel ukáže
00:00:09.758 --> 00:00:14.597
Pravděpodobně si uvědomil že by se mohl dostat do problémů kdyby tě obtěžoval
00:00:14.093 --> 00:00:18.999
Měli byste zavolat svému právníkovi a říct mu o tom
00:00:18.035 --> 00:00:21.854
Je to jedna z těchto služeb Neměl jsem moc peněz
00:00:22.001 --> 00:00:26.999
Nechte je zavolat právníkovi vašeho manžela aby to bylo oficiální
00:00:26.567 --> 00:00:31.155
Mezitím zamkněte A kdyby se ještě něco stalo zavolejte nám
00:00:31.363 --> 00:00:33.866
Jo díky Jasná věc
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Det er jeg ked af
00:00:03.711 --> 00:00:04.837
Vi tager afsted nu
00:00:05.337 --> 00:00:06.547
Du er Virkelig
00:00:06.755 --> 00:00:09.508
Det ser ikke ud til at din mand vil vise sig
00:00:09.758 --> 00:00:14.597
Han indså sikkert at han kunne komme i problemer hvis han chikanerede dig
00:00:14.093 --> 00:00:18.999
Du bør ringe til din advokat og fortælle ham om det
00:00:18.035 --> 00:00:21.854
Det er en af disse tjenester Jeg havde ikke mange penge
00:00:22.001 --> 00:00:26.999
Få dem til at ringe til din mands advokat gør det officielt
00:00:26.567 --> 00:00:31.155
I mellemtiden lås op Og hvis der sker noget andet så ring til os
00:00:31.363 --> 00:00:33.866
Okay tak Det er sikkert
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Het spijt me
00:00:03.712 --> 00:00:04.796
We vertrekken nu
00:00:05.338 --> 00:00:06.548
Jij bent Echt
00:00:06.756 --> 00:00:09.509
Het ziet er niet naar uit dat uw man zal komen opdagen
00:00:09.759 --> 00:00:14.597
Hij besefte waarschijnlijk dat hij in de problemen kon komen als hij je lastigviel
00:00:14.931 --> 00:00:18.999
U moet uw advocaat bellen en hem erover vertellen
00:00:18.309 --> 00:00:21.813
Het is een van die diensten Ik had niet veel geld
00:00:22.999 --> 00:00:26.026
Laat ze de advocaat van uw man bellen maak het officieel
00:00:26.568 --> 00:00:31.156
In de tussentijd opsluiten En mocht er nog iets gebeuren bel ons dan
00:00:31.364 --> 00:00:33.867
Oké bedankt Zeker
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
vabandan
00:00:03.712 --> 00:00:04.796
Me lahkume nüüd
00:00:05.338 --> 00:00:06.548
sa oled Kas tõesti
00:00:06.756 --> 00:00:09.509
Tundub et su mees ei näita seda
00:00:09.759 --> 00:00:14.597
Tõenäoliselt sai ta aru et võib sattuda hätta kui ta sind ahistab
00:00:14.931 --> 00:00:18.999
Sa peaksid helistama oma advokaadile ja rääkima talle sellest
00:00:18.309 --> 00:00:21.813
See on üks neist teenustest Mul polnud palju raha
00:00:22.999 --> 00:00:26.026
Lase neil helistada oma mehe advokaadile muuta see ametlikuks
00:00:26.568 --> 00:00:31.156
Vahepeal pange lukku Ja kui midagi veel juhtub helistage meile
00:00:31.364 --> 00:00:33.867
Olgu aitäh Muidugi
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Olen pahoillani
00:00:03.712 --> 00:00:04.796
Me lähdemme nyt
00:00:05.338 --> 00:00:06.548
oletko Todella
00:00:06.756 --> 00:00:09.509
Ei näytä siltä miehesi näyttää
00:00:09.759 --> 00:00:14.597
Hän luultavasti tajusi että voisi saada vaikeuksiin jos hän häiritsi sinua
00:00:14.931 --> 00:00:18.999
Sinun pitäisi soittaa lakimiehelle ja kerro siitä hänelle
00:00:18.309 --> 00:00:21.813
Se on yksi niistä palveluista Minulla ei ollut paljon rahaa
00:00:22.999 --> 00:00:26.026
Pyydä heitä soittamaan miehesi asianajajalle tee siitä virallinen
00:00:26.568 --> 00:00:31.156
Sillä välin lukkoon Ja jos jotain muuta tapahtuu soita meille
00:00:31.364 --> 00:00:33.867
Okei kiitos Selvä juttu
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Je suis désolé
00:00:03.711 --> 00:00:04.837
Nous partons maintenant
00:00:05.337 --> 00:00:06.547
Tu es Vraiment
00:00:06.755 --> 00:00:09.508
Il ne semble pas que votre mari vienne
00:00:09.758 --> 00:00:14.597
Il a probablement réalisé qu'il pourrait avoir des ennuis s'il vous harcelait
00:00:14.093 --> 00:00:18.999
Vous devriez appeler votre avocat et lui en parler
00:00:18.035 --> 00:00:21.854
C'est l'un de ces services Je n'avais pas beaucoup d'argent
00:00:22.001 --> 00:00:26.999
Demandez leur d'appeler l'avocat de votre mari et rendez le officiel
00:00:26.567 --> 00:00:31.155
En attendant fermez vous Et si quelque chose d'autre arrive appelez nous
00:00:31.363 --> 00:00:33.866
D'accord merci Chose sûre
00:00:01.000 --> 00:00:02.162
Tut mir Ieid
00:00:03.711 --> 00:00:04.079
Wir gehen jetzt
00:00:05.337 --> 00:00:06.535
Ja WirkIich
00:00:06.755 --> 00:00:09.507
Er scheint nicht zu kommen
00:00:09.758 --> 00:00:14.586
WahrscheinIich weiß er was ihm bIüht wenn er Sie beIästigt
00:00:14.093 --> 00:00:18.999
Sagen Sie Ihrem AnwaIt was passiert ist
00:00:18.308 --> 00:00:21.808
Es war so ein Rechtsdienst ich hatte wenig GeId
00:00:22.001 --> 00:00:26.012
Die soIIen seinen AnwaIt anrufen Es soIIte offizieII sein
00:00:26.567 --> 00:00:31.145
SchIießen Sie aIIes gut ab Wenn was ist rufen Sie uns an
00:00:31.363 --> 00:00:33.854
Ja Danke Schon gut
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
λυπάμαι
00:00:03.712 --> 00:00:04.796
Φεύγουμε τώρα
00:00:05.338 --> 00:00:06.548
Είσθε Πραγματικά
00:00:06.756 --> 00:00:09.509
Δεν φαίνεται ότι θα δείξει ο άντρας σου
00:00:09.759 --> 00:00:14.597
Μάλλον κατάλαβε ότι θα μπορούσε να μπει σε μπελάδες αν σε παρενοχλούσε
00:00:14.931 --> 00:00:18.999
Θα πρέπει να τηλεφωνήσετε στον δικηγόρο σας και να του το πείτε
00:00:18.309 --> 00:00:21.813
Είναι μια από αυτές τις υπηρεσίες Δεν είχα πολλά χρήματα
00:00:22.999 --> 00:00:26.026
Ζητήστε τους να καλέσουν τον δικηγόρο του συζύγου σας κάντε το επίσημο
00:00:26.568 --> 00:00:31.156
Στο μεταξύ κλειδώστε Και αν συμβεί οτιδήποτε άλλο καλέστε μας
00:00:31.364 --> 00:00:33.867
Εντάξει ευχαριστώ Σίγουρα
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
म झ ख द ह
00:00:03.711 --> 00:00:04.837
अब हम ज त ह
00:00:05.337 --> 00:00:06.547
त म ह व स तव म
00:00:06.755 --> 00:00:09.508
ऐस नह लगत क आपक पत द ख ए ग
00:00:09.758 --> 00:00:14.597
श यद उस एहस स ह आ क अगर उसन आपक पर श न क य त वह म स बत म पड सकत ह
00:00:14.093 --> 00:00:18.999
आपक अपन वक ल क फ न करन च ह ए और उस इसक ब र म बत न च ह ए
00:00:18.035 --> 00:00:21.854
यह उन स व ओ म स एक ह म र प स ज य द प स नह थ
00:00:22.001 --> 00:00:26.999
क य उन ह न आपक पत क वक ल क ब ल य ह इस आध क र क बन ए
00:00:26.567 --> 00:00:31.155
इस ब च त ल लग द और अगर क छ और ह त हम क ल कर
00:00:31.363 --> 00:00:33.866
ठ क ह श क र य अवश य
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
sajnálom
00:00:03.712 --> 00:00:04.796
Most indulunk
00:00:05.338 --> 00:00:06.548
te vagy Igazán
00:00:06.756 --> 00:00:09.509
Nem úgy néz ki a férjed megmutatja
00:00:09.759 --> 00:00:14.597
Valószínűleg rájött hogy megkaphatja bajba kerül ha zaklatott
00:00:14.931 --> 00:00:18.999
Fel kell hívnia az ügyvédjét és mesélj neki róla
00:00:18.309 --> 00:00:21.813
Ez az egyik ilyen szolgáltatás Nem volt sok pénzem
00:00:22.999 --> 00:00:26.026
Hívják fel a férje ügyvédjét hivatalossá tenni
00:00:26.568 --> 00:00:31.156
Addig is zárd be És ha bármi más történik hívjon minket
00:00:31.364 --> 00:00:33.867
Rendben köszi Tuti dolog
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Fyrirgefðu
00:00:03.712 --> 00:00:04.796
Við erum að fara núna
00:00:05.338 --> 00:00:06.548
Þú ert Í alvöru
00:00:06.756 --> 00:00:09.509
Það lítur ekki út fyrir maðurinn þinn mun sýna
00:00:09.759 --> 00:00:14.597
Hann áttaði sig líklega á því að hann gæti fengið í vandræðum ef hann áreitti þig
00:00:14.931 --> 00:00:18.999
Þú ættir að hringja í lögfræðinginn þinn og segðu honum frá því
00:00:18.309 --> 00:00:21.813
Það er ein af þessum þjónustum Ég átti ekki mikinn pening
00:00:22.999 --> 00:00:26.026
Láttu þá hringja í lögfræðing mannsins þíns gera það opinbert
00:00:26.568 --> 00:00:31.156
Í millitíðinni skaltu læsa inni Og ef eitthvað annað gerist hringdu í okkur
00:00:31.364 --> 00:00:33.867
Allt í lagi takk Auðvitað
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Saya minta maaf
00:00:03.711 --> 00:00:04.837
Kita pergi sekarang
00:00:05.337 --> 00:00:06.547
Anda Benar benar
00:00:06.755 --> 00:00:09.508
Sepertinya suamimu tidak akan muncul
00:00:09.758 --> 00:00:14.597
Dia mungkin menyadari dia bisa mendapat masalah jika melecehkan Anda
00:00:14.093 --> 00:00:18.999
Anda harus menghubungi pengacara Anda dan memberitahunya tentang hal itu
00:00:18.035 --> 00:00:21.854
Ini adalah salah satu layanan tersebut Saya tidak punya banyak uang
00:00:22.001 --> 00:00:26.999
Mintalah mereka menghubungi pengacara suami Anda buatlah menjadi resmi
00:00:26.567 --> 00:00:31.155
Sementara itu kuncilah Dan jika terjadi hal lain hubungi kami
00:00:31.363 --> 00:00:33.866
Oke terima kasih Tentu saja
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Mi dispiace
00:00:03.712 --> 00:00:04.796
Stiamo partendo adesso
00:00:05.338 --> 00:00:06.548
Sei Veramente
00:00:06.756 --> 00:00:09.509
Non sembra che tuo marito verrà
00:00:09.759 --> 00:00:14.597
Probabilmente si è reso conto che avrebbe potuto finire nei guai se ti avesse molestato
00:00:14.931 --> 00:00:18.999
Dovresti chiamare il tuo avvocato e dirglielo
00:00:18.309 --> 00:00:21.813
È uno di quei servizi Non avevo molti soldi
00:00:22.999 --> 00:00:26.026
Digli di chiamare l'avvocato di tuo marito renderlo ufficiale
00:00:26.568 --> 00:00:31.156
Nel frattempo chiudete a chiave E se succede qualcos'altro chiamaci
00:00:31.364 --> 00:00:33.867
Va bene grazie Certo
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
ごめんなさい
00:00:03.711 --> 00:00:04.837
今から出発します
00:00:05.337 --> 00:00:06.547
あなたは 本当に
00:00:06.755 --> 00:00:09.508
旦那さんは出てこないみたいですね
00:00:09.758 --> 00:00:14.597
おそらく彼は あなたに嫌がらせをすると問題が起きる可能性があることに気づいたのでしょう
00:00:14.093 --> 00:00:18.999
弁護士に電話してそのことを伝えるべきです
00:00:18.035 --> 00:00:21.854
そういったサービスの一つです お金があまりありませんでした
00:00:22.001 --> 00:00:26.999
夫の弁護士に電話してもらい 正式に連絡してもらいます
00:00:26.567 --> 00:00:31.155
その間 施錠してください また何かあったら 私たちに電話してください
00:00:31.363 --> 00:00:33.866
わかりました ありがとう 確実なこと
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
죄송합니다
00:00:03.712 --> 00:00:04.796
우리는 지금 떠날 예정이다
00:00:05.338 --> 00:00:06.548
당신은 정말
00:00:06.756 --> 00:00:09.509
아닌 것 같아 당신 남편이 보여줄 거예요
00:00:09.759 --> 00:00:14.597
그는 아마도 자신이 얻을 수 있다는 것을 깨달았을 것입니다 그가 당신을 괴롭히면 곤란해집니다
00:00:14.931 --> 00:00:18.999
변호사에게 전화해야 해 그리고 그에게 그것에 대해 말해주세요
00:00:18.309 --> 00:00:21.813
그런 서비스 중 하나입니다 나는 돈이 많지 않았습니다
00:00:22.999 --> 00:00:26.026
남편의 변호사에게 전화하라고 하세요 공식화하세요
00:00:26.568 --> 00:00:31.156
그동안은 잠가두세요 그리고 다른 일이 생기면 우리에게 전화하세요 네 고마워요
00:00:31.364 --> 00:00:33.867
확실한 것 실례합니다 이봐 실례합니다
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Es atvainojos
00:00:03.712 --> 00:00:04.796
Mēs tagad dodamies prom
00:00:05.338 --> 00:00:06.548
tu esi Vai tiešām
00:00:06.756 --> 00:00:09.509
Neizskatās ka tavs vīrs to parādīs
00:00:09.759 --> 00:00:14.597
Viņš droši vien saprata ka var iekulties nepatikšanās ja jūs uzmāktos
00:00:14.931 --> 00:00:18.999
Jums vajadzētu piezvanīt savam advokātam un pastāstīt viņam par to
00:00:18.309 --> 00:00:21.813
Tas ir viens no šiem pakalpojumiem Man nebija daudz naudas
00:00:22.999 --> 00:00:26.026
Lieciet viņiem piezvanīt jūsu vīra advokātam padarīt to oficiālu
00:00:26.568 --> 00:00:31.156
Pa to laiku aizslēdziet Un ja vēl kaut kas notiek zvaniet mums
00:00:31.364 --> 00:00:33.867
Labi paldies Skaidrs
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
atsiprašau
00:00:03.712 --> 00:00:04.796
Mes dabar išvykstame
00:00:05.338 --> 00:00:06.548
tu esi Tikrai
00:00:06.756 --> 00:00:09.509
Neatrodo kad tavo vyras parodys
00:00:09.759 --> 00:00:14.597
Jis tikriausiai suprato kad gali patekti į bėdą jei prie jūsų priekabiautų
00:00:14.931 --> 00:00:18.999
Turėtumėte paskambinti savo advokatui ir jam apie tai pasakyti
00:00:18.309 --> 00:00:21.813
Tai viena iš tų paslaugų Aš neturėjau daug pinigų
00:00:22.999 --> 00:00:26.026
Leisk jiems paskambinti tavo vyro advokatui padaryti jį oficialiu
00:00:26.568 --> 00:00:31.156
Tuo tarpu užrakink O jei dar kas nutiks skambinkite
00:00:31.364 --> 00:00:33.867
Gerai ačiū Aišku
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Жал ми е
00:00:03.711 --> 00:00:04.837
Сега заминуваме
00:00:05.337 --> 00:00:06.547
Ти си Навистина
00:00:06.755 --> 00:00:09.508
Изгледа дека вашиот сопруг нема да се покаже
00:00:09.758 --> 00:00:14.597
Веројатно сфатил дека може да западне во неволја ако ве вознемирува
00:00:14.093 --> 00:00:18.999
Треба да се јавите на вашиот адвокат и да му кажете за тоа
00:00:18.035 --> 00:00:21.854
Тоа е една од тие услуги Немав многу пари
00:00:22.001 --> 00:00:26.999
Нека се јават кај адвокатот на маж ти официјализирај
00:00:26.567 --> 00:00:31.155
Во меѓувреме заклучете И ако се случи нешто друго јавете ни се
00:00:31.363 --> 00:00:33.866
Во ред благодарам Сигурно
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Saya minta maaf
00:00:03.712 --> 00:00:04.796
Kami pergi sekarang
00:00:05.338 --> 00:00:06.548
Anda Betul
00:00:06.756 --> 00:00:09.509
Ia tidak kelihatan seperti Suami anda akan menunjukkan
00:00:09.759 --> 00:00:14.597
Dia mungkin menyedari dia dapat menjadi masalah jika dia mengganggu anda
00:00:14.931 --> 00:00:18.999
Anda harus menghubungi peguam anda dan beritahu dia mengenainya
00:00:18.309 --> 00:00:21.813
Ia adalah salah satu perkhidmatan tersebut Saya tidak mempunyai banyak wang
00:00:22.999 --> 00:00:26.026
Minta mereka memanggil peguam suami anda menjadikannya rasmi
00:00:26.568 --> 00:00:31.156
Sementara itu kunci Dan jika ada yang berlaku hubungi kami
00:00:31.364 --> 00:00:33.867
Okay terima kasih Sure perkara
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Jeg beklager
00:00:03.711 --> 00:00:04.837
Vi drar nå
00:00:05.337 --> 00:00:06.547
Du er Egentlig
00:00:06.755 --> 00:00:09.508
Det ser ikke ut som mannen din kommer til å vise seg
00:00:09.758 --> 00:00:14.597
Han skjønte nok at han kunne få problemer hvis han trakasserte deg
00:00:14.093 --> 00:00:18.999
Du bør ringe advokaten din og fortelle ham om det
00:00:18.035 --> 00:00:21.854
Det er en av disse tjenestene Jeg hadde ikke mye penger
00:00:22.001 --> 00:00:26.999
Få dem til å ringe ektemannens advokat gjør det offisielt
00:00:26.567 --> 00:00:31.155
I mellomtiden lås opp Og hvis noe annet skjer ring oss
00:00:31.363 --> 00:00:33.866
Okay takk Sikkert
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
متاسفم
00:00:03.711 --> 00:00:04.837
ما الان می رویم
00:00:05.337 --> 00:00:06.547
شما هستید واقعا
00:00:06.755 --> 00:00:09.508
به نظر نمیاد شوهرت نشون بده
00:00:09.758 --> 00:00:14.597
او احتمالا متوجه شده است که اگر شما را آزار دهد ممکن است دچار مشکل شود
00:00:14.093 --> 00:00:18.999
شما باید با وکیل خود تماس بگیرید و موضوع را به او بگویید
00:00:18.035 --> 00:00:21.854
یکی از آن خدمات است پول زیادی نداشتم
00:00:22.001 --> 00:00:26.999
به وکیل شوهرت زنگ بزن رسمی کن
00:00:26.567 --> 00:00:31.155
در ضمن قفل کن و اگر اتفاق دیگری افتاد با ما تماس بگیرید
00:00:31.363 --> 00:00:33.866
باشه ممنون حتما
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Przepraszam
00:00:03.711 --> 00:00:04.837
Wyjeżdżamy teraz
00:00:05.337 --> 00:00:06.547
Jesteś Naprawdę
00:00:06.755 --> 00:00:09.508
Nie wygląda na to żeby twój mąż się pojawił
00:00:09.758 --> 00:00:14.597
Prawdopodobnie zdał sobie sprawę że może wpaść w kłopoty jeśli będzie cię nękał
00:00:14.093 --> 00:00:18.999
Powinieneś zadzwonić do swojego prawnika i powiedzieć mu o tym
00:00:18.035 --> 00:00:21.854
To jedna z takich usług Nie miałem dużo pieniędzy
00:00:22.001 --> 00:00:26.999
Niech zadzwonią do prawnika twojego męża i niech to zrobi oficjalnie
00:00:26.567 --> 00:00:31.155
Tymczasem zamknij się A jeśli wydarzy się coś jeszcze zadzwoń do nas
00:00:31.363 --> 00:00:33.866
Ok dzięki Jasne
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Desculpe
00:00:03.712 --> 00:00:04.796
Estamos saindo agora
00:00:05.338 --> 00:00:06.548
Você é Realmente
00:00:06.756 --> 00:00:09.509
Parece que o seu marido não vai aparecer
00:00:09.759 --> 00:00:14.597
Ele provavelmente percebeu que poderia ter problemas se assediasse você
00:00:14.931 --> 00:00:18.999
Você deveria ligar para seu advogado e contar a ele sobre isso
00:00:18.309 --> 00:00:21.813
É um desses serviços Eu não tinha muito dinheiro
00:00:22.999 --> 00:00:26.026
Peça lhes que liguem para o advogado do seu marido oficializá lo
00:00:26.568 --> 00:00:31.156
Enquanto isso tranque E se acontecer mais alguma coisa ligue para nós
00:00:31.364 --> 00:00:33.867
Ok obrigado Claro
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Îmi pare rău
00:00:03.711 --> 00:00:04.837
Plecăm acum
00:00:05.337 --> 00:00:06.547
Tu esti Într adevăr
00:00:06.755 --> 00:00:09.508
Nu pare că soțul tău va arăta
00:00:09.758 --> 00:00:14.597
Probabil și a dat seama că ar putea avea probleme dacă te hărțuia
00:00:14.093 --> 00:00:18.999
Ar trebui să ți suni avocatul și să i spui despre asta
00:00:18.035 --> 00:00:21.854
Este unul dintre acele servicii Nu prea aveam bani
00:00:22.001 --> 00:00:26.999
Pune i să l sune pe avocatul soțului tău să l oficializeze
00:00:26.567 --> 00:00:31.155
Între timp încuie Și dacă se întâmplă ceva sună ne
00:00:31.363 --> 00:00:33.866
OK multumesc Lucru sigur
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Мне жаль
00:00:03.712 --> 00:00:04.796
Мы уходим сейчас
00:00:05.338 --> 00:00:06.548
Ты Действительно
00:00:06.756 --> 00:00:09.509
Не похоже что твой муж появится
00:00:09.759 --> 00:00:14.597
Вероятно он понял что может попасть в беду если будет вас беспокоить
00:00:14.931 --> 00:00:18.999
Вам следует позвонить своему адвокату и рассказать ему об этом
00:00:18.309 --> 00:00:21.813
Это одна из таких услуг У меня не было много денег
00:00:22.999 --> 00:00:26.026
Пусть позвонят адвокату вашего мужа сделать это официально
00:00:26.568 --> 00:00:31.156
А пока запирайтесь А если что то еще случится позвоните нам
00:00:31.364 --> 00:00:33.867
Хорошо спасибо Конечно
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
жао ми је
00:00:03.712 --> 00:00:04.796
Идемо сада
00:00:05.338 --> 00:00:06.548
јеси Стварно
00:00:06.756 --> 00:00:09.509
Не изгледа да ће се твој муж појавити
00:00:09.759 --> 00:00:14.597
Вероватно је схватио да би могао да упадне у невоље ако вас малтретира
00:00:14.931 --> 00:00:18.999
Требало би да позовеш свог адвоката и да му кажеш о томе
00:00:18.309 --> 00:00:21.813
То је једна од тих услуга Нисам имао много новца
00:00:22.999 --> 00:00:26.026
Нека позову адвоката вашег мужа учини то званичним
00:00:26.568 --> 00:00:31.156
У међувремену закључајте А ако се још нешто деси позовите нас
00:00:31.364 --> 00:00:33.867
У реду хвала Наравно
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Prepáč
00:00:03.711 --> 00:00:04.837
Teraz odchádzame
00:00:05.337 --> 00:00:06.547
ty si naozaj
00:00:06.755 --> 00:00:09.508
Nezdá sa že sa tvoj manžel ukáže
00:00:09.758 --> 00:00:14.597
Pravdepodobne si uvedomil že by sa mohol dostať do problémov ak by ťa obťažoval
00:00:14.093 --> 00:00:18.999
Mali by ste zavolať svojmu právnikovi a povedať mu o tom
00:00:18.035 --> 00:00:21.854
Je to jedna z týchto služieb Nemal som veľa peňazí
00:00:22.001 --> 00:00:26.999
Nech zavolajú manželovmu právnikovi a urobte to oficiálne
00:00:26.567 --> 00:00:31.155
Medzitým zamknite A ak sa ešte niečo stane zavolajte nám
00:00:31.363 --> 00:00:33.866
Dobre ďakujem Jasná vec
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
žal mi je
00:00:03.712 --> 00:00:04.796
Zdaj gremo
00:00:05.338 --> 00:00:06.548
ti si res
00:00:06.756 --> 00:00:09.509
Zdi se da se vaš mož ne bo pojavil
00:00:09.759 --> 00:00:14.597
Verjetno se je zavedal da bi lahko zašel v težave če bi te nadlegoval
00:00:14.931 --> 00:00:18.999
Moral bi poklicati svojega odvetnika in mu povedati o tem
00:00:18.309 --> 00:00:21.813
To je ena od teh storitev Nisem imel veliko denarja
00:00:22.999 --> 00:00:26.026
Naj pokličejo odvetnika vašega moža naj bo uradno
00:00:26.568 --> 00:00:31.156
Medtem zakleni In če se še kaj zgodi nas pokličite
00:00:31.364 --> 00:00:33.867
V redu hvala Seveda
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Lo siento
00:00:03.503 --> 00:00:04.796
Nos vamos
00:00:05.296 --> 00:00:06.631
De veras
00:00:06.714 --> 00:00:09.592
No parece que vaya a venir No
00:00:09.675 --> 00:00:14.847
Se habrá dado cuenta que se metería en problemas si la acosara
00:00:14.931 --> 00:00:18.267
Creo que debería llamar a su abogado e informarle
00:00:18.351 --> 00:00:21.938
Es uno de esos servicios legales No tenía mucho dinero
00:00:22.001 --> 00:00:26.275
Dígales que llamen al abogado de su esposo Para que sea oficial
00:00:26.359 --> 00:00:31.322
Mientras tanto cierre todo Si sucede algo más llámenos sí
00:00:31.405 --> 00:00:33.491
Está bien gracias Para servirla
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Jag är ledsen
00:00:03.712 --> 00:00:04.796
Vi åker nu
00:00:05.338 --> 00:00:06.548
Är du det Verkligen
00:00:06.756 --> 00:00:09.509
Det ser inte ut som att din man kommer att ställa upp
00:00:09.759 --> 00:00:14.597
Han insåg förmodligen att han kunde hamna i problem om han trakasserade dig
00:00:14.931 --> 00:00:18.999
Du borde ringa din advokat och berätta om det
00:00:18.309 --> 00:00:21.813
Det är en av de tjänsterna Jag hade inte mycket pengar
00:00:22.999 --> 00:00:26.026
Låt dem ringa din mans advokat göra det officiellt
00:00:26.568 --> 00:00:31.156
Lås upp under tiden Och om något mer händer ring oss
00:00:31.364 --> 00:00:33.867
Okej tack Visst
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
ฉ นเส ยใจ
00:00:03.712 --> 00:00:04.796
เรากำล งออกเด นทางแล ว
00:00:05.338 --> 00:00:06.548
ค ณค อ จร งหร อ
00:00:06.756 --> 00:00:09.509
ด เหม อนสาม ของค ณจะไม แสดงออกมา
00:00:09.759 --> 00:00:14.597
เขาอาจจะตระหน กว าเขาอาจประสบป ญหาได หากเขาค กคามค ณ
00:00:14.931 --> 00:00:18.999
ค ณควรโทรหาทนายของค ณแล วบอกเขาเก ยวก บเร องน
00:00:18.309 --> 00:00:21.813
ม นเป นหน งในบร การเหล าน น ฉ นไม ได ม เง นมาก
00:00:22.999 --> 00:00:26.026
ให พวกเขาโทรหาทนายของสาม ค ณ ทำให เป นทางการ
00:00:26.568 --> 00:00:31.156
ระหว างน ให ล อคไว และหากม อะไรเก ดข นอ ก โทรหาเรา
00:00:31.364 --> 00:00:33.867
โอเค ขอบค ณ ของแน นอน
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Üzgünüm
00:00:03.711 --> 00:00:04.837
Biz şimdi ayrılıyoruz
00:00:05.337 --> 00:00:06.547
Sen Gerçekten mi
00:00:06.755 --> 00:00:09.508
Kocanız gelecek gibi görünmüyor
00:00:09.758 --> 00:00:14.597
Muhtemelen seni taciz ederse başının belaya girebileceğinin farkındaydı
00:00:14.093 --> 00:00:18.999
Avukatınızı arayıp durumu ona anlatmalısınız
00:00:18.035 --> 00:00:21.854
Bu hizmetlerden biri Fazla param yoktu
00:00:22.001 --> 00:00:26.999
Kocanızın avukatını arasınlar olayı resmileştirsinler
00:00:26.567 --> 00:00:31.155
Bu arada kilitleyin Başka bir şey olursa bizi arayın
00:00:31.363 --> 00:00:33.866
Tamam teşekkürler Tabi ki
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
мені шкода
00:00:03.712 --> 00:00:04.796
Ми зараз їдемо
00:00:05.338 --> 00:00:06.548
Ви справді
00:00:06.756 --> 00:00:09.509
Не схоже що ваш чоловік покаже
00:00:09.759 --> 00:00:14.597
Ймовірно він усвідомив що може мати проблеми якщо буде вас переслідувати
00:00:14.931 --> 00:00:18.999
Ви повинні зателефонувати своєму адвокату і сказати йому про це
00:00:18.309 --> 00:00:21.813
Це одна з тих послуг У мене не було багато грошей
00:00:22.999 --> 00:00:26.026
Нехай вони подзвонять адвокату вашого чоловіка зробити це офіційно
00:00:26.568 --> 00:00:31.156
А поки замкніть А якщо ще щось трапиться зателефонуйте нам
00:00:31.364 --> 00:00:33.867
Добре дякую Звичайно
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Tôi xin lỗi
00:00:03.712 --> 00:00:04.796
Chúng tôi sẽ rời đi bây giờ
00:00:05.338 --> 00:00:06.548
Bạn là Thật sự
00:00:06.756 --> 00:00:09.509
Nó trông không giống chồng bạn sẽ xuất hiện
00:00:09.759 --> 00:00:14.597
Có lẽ anh ấy đã nhận ra mình có thể có được gặp rắc rối nếu anh ta quấy rối bạn
00:00:14.931 --> 00:00:18.999
Bạn nên gọi cho luật sư của bạn và kể cho anh ấy nghe về điều đó
00:00:18.309 --> 00:00:21.813
Đó là một trong những dịch vụ đó Tôi không có nhiều tiền
00:00:22.999 --> 00:00:26.026
Bảo họ gọi luật sư của chồng cô làm cho nó chính thức
00:00:26.568 --> 00:00:31.156
Trong lúc đó hãy khóa lại Và nếu có điều gì khác xảy ra hãy gọi cho chúng tôi
00:00:31.364 --> 00:00:33.867
Được rồi cảm ơn Chắc chắn rồi
Available in 40 languages
Duration
35 seconds
Views
141
Timestamp in Movie
00:51:20
Uploaded
Mar 12, 2026
Production
Warner Bros. Pictures,Arnold Kopelson Productions,Le Studio Canal+,Regency Enterprises,Alcor Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
An ordinary man frustrated with the various flaws he sees in society begins to psychotically and violently lash out against them.