To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Okay. Okay. I was willingto mind my own business. I was willing to respect your territoryand treat you like a man. You couldn't let a man......sit here for five minutes to reston your precious piece-of-shit hill? Want my briefcase?I'll get it for you, all right? You want my briefcase?Here's my briefcase!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Okay
00:00:03.586 --> 00:00:04.796
Okay
00:00:05.505 --> 00:00:08.174
I was willing to mind my own business
00:00:08.424 --> 00:00:13.054
I was willing to respect your territory and treat you like a man
00:00:13.596 --> 00:00:14.847
You couldn't let a man
00:00:15.001 --> 00:00:20.061
sit here for five minutes to rest on your precious piece of shit hill
00:00:22.073 --> 00:00:25.942
Want my briefcase I'll get it for you all right
00:00:26.192 --> 00:00:28.778
You want my briefcase Here's my briefcase
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
تمام
00:00:03.586 --> 00:00:04.796
تمام
00:00:05.505 --> 00:00:08.174
كنت على استعداد للاهتمام بشؤوني الخاصة
00:00:08.424 --> 00:00:13.054
كنت على استعداد لاحترام منطقتك ومعاملتك كرجل
00:00:13.596 --> 00:00:14.847
لا يمكنك السماح لرجل
00:00:15.001 --> 00:00:20.061
هل تجلس هنا لمدة خمس دقائق لترتاح على تلتك الثمينة
00:00:22.073 --> 00:00:25.942
هل تريد حقيبتي سأحضره لك حسن ا
00:00:26.192 --> 00:00:28.778
هل تريد حقيبتي ها هي حقيبتي
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Имах желание да си гледам работата
00:00:03.092 --> 00:00:08.549
Бях готов да уважавам вашата територия и да те третирам като мъж
00:00:09.001 --> 00:00:10.343
Не можеше да позволиш на човек
00:00:10.593 --> 00:00:15.556
седни тук за пет минути да си починеш на скъпоценния ти лайнен хълм
00:00:18.226 --> 00:00:21.437
Искаш ли моето куфарче Ще ти го донеса става ли
00:00:21.687 --> 00:00:24.273
Искаш ли куфарчето ми Ето го куфарчето ми
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Jo estava disposat per ocupar me dels meus negocis
00:00:03.092 --> 00:00:08.549
Estava disposat a respectar el teu territori i et tracten com un home
00:00:09.001 --> 00:00:10.343
No pots deixar que un home
00:00:10.593 --> 00:00:15.556
seure aquí cinc minuts per descansar al teu preciós turó de merda
00:00:18.226 --> 00:00:21.437
Vols el meu maletí Te'l recolliré d'acord
00:00:21.687 --> 00:00:24.273
Vols el meu maletí Aquí teniu el meu maletí
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
我愿意管自己的事
00:00:03.092 --> 00:00:08.549
我愿意尊重你的领地 并像对待一个男人一样对待你
00:00:09.001 --> 00:00:10.343
你不能让一个男人
00:00:10.593 --> 00:00:15.556
坐在这里五分钟 在你那宝贵的狗屎山上休息一下
00:00:18.226 --> 00:00:21.437
想要我的公文包吗 我去给你拿 好吗
00:00:21.687 --> 00:00:24.273
你想要我的公文包吗 这是我的公文包
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Bio sam voljan da gledam svoja posla
00:00:03.092 --> 00:00:08.549
Bio sam spreman poštovati vaš teritorij i ponašati se prema tebi kao prema muškarcu
00:00:09.001 --> 00:00:10.343
Nisi mogao dopustiti čovjeku
00:00:10.593 --> 00:00:15.556
sjedi ovdje pet minuta da se odmoriš na svom dragocjenom brdu govana
00:00:18.226 --> 00:00:21.437
Hoćeš moju aktovku Donijet ću ti ga u redu
00:00:21.687 --> 00:00:24.273
Hoćeš moju aktovku Evo moje aktovke
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Dobře
00:00:03.586 --> 00:00:04.796
Dobře
00:00:05.505 --> 00:00:08.174
Byl jsem ochoten se starat o své věci
00:00:08.424 --> 00:00:13.054
Byl jsem ochoten respektovat vaše území a zacházet s vámi jako s mužem
00:00:13.596 --> 00:00:14.847
Nemohli jste nechat muže
00:00:15.001 --> 00:00:20.061
sedět tady na pět minut a odpočinout si na svém drahém kopci
00:00:22.073 --> 00:00:25.942
Chceš můj kufřík Dostanu to pro tebe ano
00:00:26.192 --> 00:00:28.778
Chceš můj kufřík Tady je můj kufřík
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Okay
00:00:03.586 --> 00:00:04.796
Okay
00:00:05.505 --> 00:00:08.174
Jeg var villig til at passe min egen sag
00:00:08.424 --> 00:00:13.054
Jeg var villig til at respektere dit territorium og behandle dig som en mand
00:00:13.596 --> 00:00:14.847
Du kunne ikke lade en mand
00:00:15.001 --> 00:00:20.061
sidde her i fem minutter for at hvile på din dyrebare lortbakke
00:00:22.073 --> 00:00:25.942
Vil du have min mappe Jeg henter det til dig okay
00:00:26.192 --> 00:00:28.778
Vil du have min mappe Her er min dokumentmappe
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Ik was bereid me met mijn eigen zaken te bemoeien
00:00:03.092 --> 00:00:08.549
Ik was bereid je territorium te respecteren en je als een man te behandelen
00:00:09.001 --> 00:00:10.343
Je kunt een man niet laten
00:00:10.593 --> 00:00:15.556
hier vijf minuten zitten om uit te rusten op je kostbare stuk strontheuvel
00:00:18.226 --> 00:00:21.437
Wil je mijn koffer Ik zal het voor je halen oké
00:00:21.687 --> 00:00:24.273
Wil je mijn koffertje Hier is mijn koffertje
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Olin nõus oma asjadega tegelema
00:00:03.092 --> 00:00:08.549
Olin valmis austama teie territooriumi ja kohtlema teid nagu meest
00:00:09.001 --> 00:00:10.343
Sa ei saanud lasta mehel
00:00:10.593 --> 00:00:15.556
istuda siin viis minutit et oma hinnalisel sitamäel puhata
00:00:18.226 --> 00:00:21.437
Tahad mu portfelli Ma toon selle sulle eks
00:00:21.687 --> 00:00:24.273
Kas sa tahad mu portfelli Siin on minu kohver
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Olin halukas huolehtia omista asioistani
00:00:03.092 --> 00:00:08.549
Olin valmis kunnioittamaan aluettasi ja kohtele sinua kuin miestä
00:00:09.001 --> 00:00:10.343
Et voinut antaa miehen
00:00:10.593 --> 00:00:15.556
istukaa täällä viideksi minuutiksi lepäämään arvokkaalla paskakukkulallasi
00:00:18.226 --> 00:00:21.437
Haluatko salkkuni Haen sen sinulle jooko
00:00:21.687 --> 00:00:24.273
Haluatko salkkuni Tässä on salkkuni
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
D'accord
00:00:03.586 --> 00:00:04.796
D'accord
00:00:05.505 --> 00:00:08.174
J'étais prêt à m'occuper de mes propres affaires
00:00:08.424 --> 00:00:13.054
J'étais prêt à respecter votre territoire et à vous traiter comme un homme
00:00:13.596 --> 00:00:14.847
Vous ne pouviez pas laisser un homme
00:00:15.001 --> 00:00:20.061
t'asseoir ici pendant cinq minutes pour te reposer sur ta précieuse colline de merde
00:00:22.073 --> 00:00:25.942
Tu veux ma mallette Je vais le chercher pour toi d'accord
00:00:26.192 --> 00:00:28.778
Tu veux ma mallette Voici ma mallette
00:00:01.000 --> 00:00:03.067
Ich war bereit meiner Wege zu gehen
00:00:03.092 --> 00:00:08.546
Und euer Territorium zu respektieren
00:00:09.001 --> 00:00:10.337
Aber ihr Iasst mir keine Ruhe
00:00:10.593 --> 00:00:15.551
Ihr Iasst Einen nicht maI fünf Minuten
00:00:18.226 --> 00:00:21.429
auf eurem ScheißhügeI ausruhen
00:00:21.688 --> 00:00:24.261
Die Aktentasche woIIt ihr Ich gebe sie euch Hier
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Ήμουν πρόθυμος να ασχοληθώ με τη δική μου δουλειά
00:00:03.092 --> 00:00:08.549
Ήμουν πρόθυμος να σεβαστώ την περιοχή σου και να σου φερθώ σαν άντρα
00:00:09.001 --> 00:00:10.343
Δεν μπορούσες να αφήσεις έναν άντρα
00:00:10.593 --> 00:00:15.556
κάτσε εδώ για πέντε λεπτά για να ξεκουραστείς στον πολύτιμο λόφο σου
00:00:18.226 --> 00:00:21.437
Θέλετε τον χαρτοφύλακά μου Θα σου το πάρω εντάξει
00:00:21.687 --> 00:00:24.273
Θέλεις τον χαρτοφύλακά μου Ορίστε ο χαρτοφύλακάς μου
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
ठ क ह
00:00:03.586 --> 00:00:04.796
ठ क ह
00:00:05.505 --> 00:00:08.174
म अपन क म स क म रखन क त य र थ
00:00:08.424 --> 00:00:13.054
म आपक क ष त र क सम म न करन और आपक स थ एक आदम क तरह व यवह र करन क त य र थ
00:00:13.596 --> 00:00:14.847
आप एक आदम क ऐस नह करन द सकत
00:00:15.001 --> 00:00:20.061
अपन बह म ल य ग दग भर पह ड पर आर म करन क ल ए प च म नट क ल ए यह ब ठ
00:00:22.073 --> 00:00:25.942
म र ब र फ क स च ह ए म इस त म ह र ल ए ल ऊ ग ठ क ह
00:00:26.192 --> 00:00:28.778
त म ह म र ब र फ क स च ह ए यह म र ब र फ क स ह
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
hajlandó voltam hogy a saját dolgaimmal foglalkozzam
00:00:03.092 --> 00:00:08.549
Hajlandó voltam tisztelni a területedet és férfiként bánik veled
00:00:09.001 --> 00:00:10.343
Nem engedhetted meg hogy egy férfi
00:00:10.593 --> 00:00:15.556
ülj ide öt percre pihenni az értékes szardombján
00:00:18.226 --> 00:00:21.437
Akarod az aktatáskám Megszerzem neked rendben
00:00:21.687 --> 00:00:24.273
Kéred az aktatáskám Itt az aktatáskám
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Ég var til í að huga að mínum eigin málum
00:00:03.092 --> 00:00:08.549
Ég var til í að virða yfirráðasvæði þitt og koma fram við þig eins og mann
00:00:09.001 --> 00:00:10.343
Þú gætir ekki látið mann
00:00:10.593 --> 00:00:15.556
sitja hér í fimm mínútur til að hvíla á dýrmætu skítahæðinni þinni
00:00:18.226 --> 00:00:21.437
Viltu skjalatöskuna mína Ég skal fá það fyrir þig allt í lagi
00:00:21.687 --> 00:00:24.273
Viltu skjalatöskuna mína Hér er skjalatöskan mín
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Oke
00:00:03.586 --> 00:00:04.796
Oke
00:00:05.505 --> 00:00:08.174
Saya bersedia mengurus urusan saya sendiri
00:00:08.424 --> 00:00:13.054
Saya bersedia menghormati wilayah Anda dan memperlakukan Anda seperti laki laki
00:00:13.596 --> 00:00:14.847
Anda tidak bisa membiarkan seorang pria
00:00:15.001 --> 00:00:20.061
duduk di sini selama lima menit untuk beristirahat di bukit berhargamu
00:00:22.073 --> 00:00:25.942
Ingin tas saya Aku akan mengambilkannya untukmu oke
00:00:26.192 --> 00:00:28.778
Anda ingin tas kerja saya Ini tasku
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Ero disposto a farmi gli affari miei
00:00:03.092 --> 00:00:08.549
Ero disposto a rispettare il tuo territorio e a trattarti come un uomo
00:00:09.001 --> 00:00:10.343
Non potevi lasciare che un uomo
00:00:10.593 --> 00:00:15.556
sederti qui per cinque minuti a riposarti sulla tua preziosa collina pezzo di merda
00:00:18.226 --> 00:00:21.437
Vuoi la mia valigetta Te lo prendo io va bene
00:00:21.687 --> 00:00:24.273
Vuoi la mia valigetta Ecco la mia valigetta
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
わかった
00:00:03.586 --> 00:00:04.796
わかった
00:00:05.505 --> 00:00:08.174
私は自分のことを気にするつもりでした
00:00:08.424 --> 00:00:13.054
私はあなたの領域を尊重し あなたを男性として扱うつもりでした
00:00:13.596 --> 00:00:14.847
男には許せなかった
00:00:15.001 --> 00:00:20.061
あなたの貴重なクソ丘で休憩するためにここに5分間座ってください
00:00:22.073 --> 00:00:25.942
私のブリーフケースが欲しいですか 買ってきますよ いいですか
00:00:26.192 --> 00:00:28.778
私のブリーフケースが欲しいですか これが私のブリーフケースです
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
나는 기꺼이했다 내 일을 염두에 두십시오
00:00:03.092 --> 00:00:08.549
나는 당신의 영토를 기꺼이 존중했습니다 그리고 당신을 남자처럼 대해주세요
00:00:09.001 --> 00:00:10.343
남자를 놔둘 수는 없잖아
00:00:10.593 --> 00:00:15.556
여기에 5분간 앉아 쉬세요 네 소중한 언덕에
00:00:18.226 --> 00:00:21.437
내 서류가방을 원하시나요 내가 사줄게 알았지
00:00:21.687 --> 00:00:24.273
내 서류가방을 원해 여기 내 서류가방이 있어요
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Es biju gatavs nodarboties ar savām lietām
00:00:03.092 --> 00:00:08.549
Es biju gatavs cienīt jūsu teritoriju un izturēties pret jums kā pret vīrieti
00:00:09.001 --> 00:00:10.343
Tu nevarēji ļaut vīrietim
00:00:10.593 --> 00:00:15.556
sēdiet šeit piecas minūtes lai atpūstos savā dārgajā sūdu kalnā
00:00:18.226 --> 00:00:21.437
Vai vēlaties manu portfeli Es tev to atnesīšu labi
00:00:21.687 --> 00:00:24.273
Vai vēlaties manu portfeli Šeit ir mans portfelis
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Buvau pasiruošęs rūpintis savo reikalais
00:00:03.092 --> 00:00:08.549
Buvau pasiruošęs gerbti tavo teritoriją ir elgtis su tavimi kaip su vyru
00:00:09.001 --> 00:00:10.343
Negalėjai leisti vyrui
00:00:10.593 --> 00:00:15.556
atsėskite čia penkias minutes kad pailsėtumėte ant savo brangaus šūdo kalvos
00:00:18.226 --> 00:00:21.437
Nori mano portfelio Aš tau atnešiu gerai
00:00:21.687 --> 00:00:24.273
Nori mano portfelio Štai mano portfelis
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Добро
00:00:03.586 --> 00:00:04.796
Добро
00:00:05.505 --> 00:00:08.174
Бев подготвен да се грижам за сопствената работа
00:00:08.424 --> 00:00:13.054
Бев подготвен да ја почитувам вашата територија и да ве третирам како маж
00:00:13.596 --> 00:00:14.847
Не можеше да дозволиш човек
00:00:15.001 --> 00:00:20.061
седи овде пет минути за да се одмориш на твојот скапоцен рид од гомно
00:00:22.073 --> 00:00:25.942
Сакате мојата актовка Ќе ти го земам во ред
00:00:26.192 --> 00:00:28.778
Ја сакаш мојата актовка Еве ја мојата актовка
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Saya bersedia untuk memikirkan perniagaan saya sendiri
00:00:03.092 --> 00:00:08.549
Saya bersedia menghormati wilayah anda Dan melayan anda seperti lelaki
00:00:09.001 --> 00:00:10.343
Anda tidak boleh membiarkan seorang lelaki
00:00:10.593 --> 00:00:15.556
duduk di sini selama lima minit untuk berehat Di bukit bukit anda yang berharga
00:00:18.226 --> 00:00:21.437
Mahukan beg bimbit saya Saya akan mendapatkannya untuk anda bukan
00:00:21.687 --> 00:00:24.273
Anda mahukan beg bimbit saya Inilah beg bimbit saya
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Greit
00:00:03.586 --> 00:00:04.796
Greit
00:00:05.505 --> 00:00:08.174
Jeg var villig til å bry meg om mine egne saker
00:00:08.424 --> 00:00:13.054
Jeg var villig til å respektere territoriet ditt og behandle deg som en mann
00:00:13.596 --> 00:00:14.847
Du kunne ikke la en mann
00:00:15.001 --> 00:00:20.061
sitte her i fem minutter for å hvile på din dyrebare drittbakke
00:00:22.073 --> 00:00:25.942
Vil du ha kofferten min Jeg skal hente det for deg ok
00:00:26.192 --> 00:00:28.778
Vil du ha kofferten min Her er kofferten min
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
باشه
00:00:03.586 --> 00:00:04.796
باشه
00:00:05.505 --> 00:00:08.174
من حاضر بودم به کار خودم فکر کنم
00:00:08.424 --> 00:00:13.054
من حاضر بودم به قلمرو شما احترام بگذارم و مانند یک مرد با شما رفتار کنم
00:00:13.596 --> 00:00:14.847
نمیتونستی به یه مرد اجازه بدی
00:00:15.001 --> 00:00:20.061
پنج دقیقه اینجا بنشینید تا روی تپه گرانبهای خود استراحت کنید
00:00:22.073 --> 00:00:25.942
کیف من را می خواهید من آن را برای شما می گیرم خوب است
00:00:26.192 --> 00:00:28.778
کیف من را می خواهی اینم کیف من
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Dobra
00:00:03.586 --> 00:00:04.796
Dobra
00:00:05.505 --> 00:00:08.174
Chciałem zająć się swoimi sprawami
00:00:08.424 --> 00:00:13.054
Chciałem szanować twoje terytorium i traktować cię jak mężczyznę
00:00:13.596 --> 00:00:14.847
Nie mogłaś pozwolić mężczyźnie
00:00:15.001 --> 00:00:20.061
siedzieć tu przez pięć minut żeby odpocząć na tym cennym gównianym wzgórzu
00:00:22.073 --> 00:00:25.942
Chcesz moją teczkę Zdobędę to dla ciebie dobrze
00:00:26.192 --> 00:00:28.778
Chcesz moją teczkę Oto moja teczka
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Eu estava disposto a cuidar da minha vida
00:00:03.092 --> 00:00:08.549
Eu estava disposto a respeitar o seu território e tratá lo como um homem
00:00:09.001 --> 00:00:10.343
Você não poderia deixar um homem
00:00:10.593 --> 00:00:15.556
sentar aqui por cinco minutos para descansar em sua preciosa colina de merda
00:00:18.226 --> 00:00:21.437
Quer minha pasta Eu vou buscar para você certo
00:00:21.687 --> 00:00:24.273
Você quer minha pasta Aqui está minha pasta
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Bine
00:00:03.586 --> 00:00:04.796
Bine
00:00:05.505 --> 00:00:08.174
Eram dispus să mă ocup de treburile mele
00:00:08.424 --> 00:00:13.054
Am fost dispus să ți respect teritoriul și să te tratez ca pe un bărbat
00:00:13.596 --> 00:00:14.847
Nu puteai lăsa un bărbat
00:00:15.001 --> 00:00:20.061
stai aici cinci minute pentru a te odihni pe dealul tău prețios
00:00:22.073 --> 00:00:25.942
Vrei servieta mea O să ți iau pentru tine bine
00:00:26.192 --> 00:00:28.778
Vrei servieta mea Iată servieta mea
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Я был готов заняться своими делами
00:00:03.092 --> 00:00:08.549
Я был готов уважать твою территорию и относиться к тебе как к мужчине
00:00:09.001 --> 00:00:10.343
Нельзя позволить мужчине
00:00:10.593 --> 00:00:15.556
посидеть здесь пять минут и отдохнуть на своем драгоценном холме
00:00:18.226 --> 00:00:21.437
Хотите мой портфель Я принесу это тебе ладно
00:00:21.687 --> 00:00:24.273
Тебе нужен мой портфель Вот мой портфель
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Био сам спреман да гледам своја посла
00:00:03.092 --> 00:00:08.549
Био сам спреман да поштујем твоју територију и третирам те као човека
00:00:09.001 --> 00:00:10.343
Ниси могао да допустиш човеку
00:00:10.593 --> 00:00:15.556
да седиш овде пет минута да се одмориш на свом драгоценом говно брду
00:00:18.226 --> 00:00:21.437
Хоћеш моју актовку Донећу ти је у реду
00:00:21.687 --> 00:00:24.273
Хоћеш моју актовку Ево моје актовке
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Dobre
00:00:03.586 --> 00:00:04.796
Dobre
00:00:05.505 --> 00:00:08.174
Bol som ochotný starať sa o svoje veci
00:00:08.424 --> 00:00:13.054
Bol som ochotný rešpektovať tvoje územie a správať sa k tebe ako chlap
00:00:13.596 --> 00:00:14.847
Nemohli ste dovoliť mužovi
00:00:15.001 --> 00:00:20.061
sedieť si tu päť minút aby ste si oddýchli na svojom vzácnom kopci
00:00:22.073 --> 00:00:25.942
Chceš môj kufrík Dám ti to dobre
00:00:26.192 --> 00:00:28.778
Chceš môj kufrík Tu je môj kufrík
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Bil sem pripravljen da se ukvarjam s svojim poslom
00:00:03.092 --> 00:00:08.549
Bil sem pripravljen spoštovati vaše ozemlje in te obravnavam kot moškega
00:00:09.001 --> 00:00:10.343
Človeku nisi mogel dovoliti
00:00:10.593 --> 00:00:15.556
sedite tukaj za pet minut da se spočijete na tvojem dragocenem hribu sranja
00:00:18.226 --> 00:00:21.437
Hočeš mojo aktovko Ti ga bom prinesel prav
00:00:21.687 --> 00:00:24.273
Hočeš mojo aktovko Tukaj je moja aktovka
00:00:01.000 --> 00:00:03.877
Estaba dispuesto a no meterme en sus cosas
00:00:03.961 --> 00:00:08.507
Estaba dispuesto a respetar su territorio y tratarlos como hombres
00:00:09.133 --> 00:00:10.593
Pero no podían
00:00:10.675 --> 00:00:15.514
dejar que descansara cinco minutos en su precioso monte de mierda
00:00:18.309 --> 00:00:21.645
Quieren mi maletín Yo se los doy
00:00:21.729 --> 00:00:24.315
Se los regalo
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Jag var villig att sköta mina egna saker
00:00:03.092 --> 00:00:08.549
Jag var villig att respektera ditt territorium och behandla dig som en man
00:00:09.001 --> 00:00:10.343
Du kunde inte låta en man
00:00:10.593 --> 00:00:15.556
sitta här i fem minuter för att vila på din dyrbara skitbacke
00:00:18.226 --> 00:00:21.437
Vill du ha min portfölj Jag ska hämta det åt dig okej
00:00:21.687 --> 00:00:24.273
Vill du ha min portfölj Här är min portfölj
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
ฉ นเต มใจท จะคำน งถ งธ รก จของต วเอง
00:00:03.092 --> 00:00:08.549
ฉ นย นด ท จะเคารพด นแดนของค ณและปฏ บ ต ต อค ณเหม อนล กผ ชาย
00:00:09.001 --> 00:00:10.343
ค ณไม สามารถปล อยให ผ ชาย
00:00:10.593 --> 00:00:15.556
น งท น ห านาท เพ อพ กผ อนบนเน นเขาอ นล ำค าของค ณเหรอ
00:00:18.226 --> 00:00:21.437
ต องการกระเป าเอกสารของฉ นไหม ฉ นจะหาม นมาให ค ณ ตกลงไหม
00:00:21.687 --> 00:00:24.273
ค ณต องการกระเป าเอกสารของฉ นไหม น กระเป าเอกสารของฉ น
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Tamam aşkım
00:00:03.586 --> 00:00:04.796
Tamam aşkım
00:00:05.505 --> 00:00:08.174
Kendi işime bakmaya hazırdım
00:00:08.424 --> 00:00:13.054
Bölgenize saygı duymaya ve size bir erkek gibi davranmaya hazırdım
00:00:13.596 --> 00:00:14.847
Bir adamın
00:00:15.001 --> 00:00:20.061
değerli bok gibi tepende dinlenmek için burada beş dakika mı oturacaksın
00:00:22.073 --> 00:00:25.942
Evrak çantamı ister misin Bunu senin için alacağım tamam mı
00:00:26.192 --> 00:00:28.778
Evrak çantamı mı istiyorsun İşte evrak çantam
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Я був готовий займатися своїми справами
00:00:03.092 --> 00:00:08.549
Я був готовий поважати вашу територію і поводитися з тобою як з чоловіком
00:00:09.001 --> 00:00:10.343
Ви не могли дозволити людині
00:00:10.593 --> 00:00:15.556
сиди тут хвилин п'ять щоб відпочити на вашому дорогоцінному пагорбі лайна
00:00:18.226 --> 00:00:21.437
Хочеш мій портфель Я принесу це для вас добре
00:00:21.687 --> 00:00:24.273
Хочеш мій портфель Ось мій портфель
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
tôi đã sẵn lòng để tâm đến việc riêng của mình
00:00:03.092 --> 00:00:08.549
Tôi sẵn sàng tôn trọng lãnh thổ của bạn và đối xử với bạn như một người đàn ông
00:00:09.001 --> 00:00:10.343
Bạn không thể để một người đàn ông
00:00:10.593 --> 00:00:15.556
ngồi đây năm phút để nghỉ ngơi trên ngọn đồi quý giá của bạn
00:00:18.226 --> 00:00:21.437
Muốn chiếc cặp của tôi không Tôi sẽ lấy nó cho anh được chứ
00:00:21.687 --> 00:00:24.273
Bạn muốn chiếc cặp của tôi Đây là chiếc cặp của tôi
Available in 40 languages
Duration
30 seconds
Views
113
Timestamp in Movie
00:20:40
Uploaded
Mar 12, 2026
Production
Warner Bros. Pictures,Arnold Kopelson Productions,Le Studio Canal+,Regency Enterprises,Alcor Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
An ordinary man frustrated with the various flaws he sees in society begins to psychotically and violently lash out against them.