To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
PRENDERGAST:Hey, Brian? Remember that storekeeper,the Korean guy? - Mr. Lee?- Come here. PRENDERGAST:Where was his place? Right there. He was assaultedsometime after 8 a.m.? - About that.- And the drive-by was here, right? What's going on? I may be nuts, but Angel's Flight Hillis between those two spots. - It was a classy neighborhood.- It's a shit hole. Gangland. I know. What would a white guyin a shirt and tie be doing in......gangland?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
PRENDERGAST Hey Brian
00:00:02.543 --> 00:00:04.067
Remember that storekeeper the Korean guy
00:00:04.879 --> 00:00:06.038
Mr Lee Come here
00:00:06.964 --> 00:00:08.799
PRENDERGAST Where was his place
00:00:09.508 --> 00:00:10.718
Right there
00:00:11.093 --> 00:00:13.179
He was assaulted sometime after 8 a m
00:00:13.387 --> 00:00:17.391
About that And the drive by was here right
00:00:17.641 --> 00:00:18.642
What's going on
00:00:18.809 --> 00:00:23.998
I may be nuts but Angel's Flight Hill is between those two spots
00:00:23.023 --> 00:00:26.692
It was a classy neighborhood It's a shit hole Gangland
00:00:26.901 --> 00:00:31.238
I know What would a white guy in a shirt and tie be doing in
00:00:31.572 --> 00:00:32.865
gangland
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
بريندرجاست مهلا بريان
00:00:02.543 --> 00:00:04.067
هل تتذكر صاحب المتجر ذلك الرجل الكوري
00:00:04.879 --> 00:00:06.038
السيد لي تعال الى هنا
00:00:06.964 --> 00:00:08.799
برندرغاست أين كان مكانه
00:00:09.508 --> 00:00:10.718
هناك مباشرة
00:00:11.093 --> 00:00:13.179
تم الاعتداء عليه في وقت ما بعد الساعة 8 صباح ا
00:00:13.387 --> 00:00:17.391
عن ذلك وكان المرور هنا أليس كذلك
00:00:17.641 --> 00:00:18.642
ما الذي يجري
00:00:18.809 --> 00:00:23.998
قد أكون مجنون ا لكن Angel's Flight Hill يقع بين هذين الموقعين
00:00:23.023 --> 00:00:26.692
كان حي راقي إنها حفرة القرف العصابات
00:00:26.901 --> 00:00:31.238
أنا أعرف ماذا سيفعل رجل أبيض يرتدي قميص ا وربطة عنق في
00:00:31.572 --> 00:00:32.865
عصابة
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Спомнете си този складодържател кореецът
00:00:03.335 --> 00:00:04.837
г н Лий Ела тук
00:00:05.421 --> 00:00:07.256
Къде му беше мястото
00:00:07.965 --> 00:00:09.216
Точно там
00:00:09.055 --> 00:00:11.635
Бил е нападнат някъде след 8 сутринта
00:00:11.885 --> 00:00:15.848
За това И колата беше тук нали
00:00:16.999 --> 00:00:16.932
какво става
00:00:17.141 --> 00:00:21.478
Може да съм луд но Angel's Flight Hill е между тези две места
00:00:21.729 --> 00:00:25.149
Беше елегантен квартал Това е шибана дупка гангстерски
00:00:25.357 --> 00:00:29.737
аз знам Какво би правил бял човек с риза и вратовръзка в
00:00:30.029 --> 00:00:31.322
гангстерство
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Recordeu aquell botiguer el coreà
00:00:03.335 --> 00:00:04.837
Sr Lee Vine aquí
00:00:05.421 --> 00:00:07.256
On era el seu lloc
00:00:07.965 --> 00:00:09.216
Allà mateix
00:00:09.055 --> 00:00:11.635
Va ser agredit en algun moment després de les 8 del matí
00:00:11.885 --> 00:00:15.848
Sobre això I el drive by va ser aquí oi
00:00:16.999 --> 00:00:16.932
Què està passant
00:00:17.141 --> 00:00:21.478
Potser estic boig però Angel's Flight Hill està entre aquests dos punts
00:00:21.729 --> 00:00:25.149
Era un barri amb classe És un forat de merda Gangland
00:00:25.357 --> 00:00:29.737
Ho sé Què faria un blanc amb camisa i corbata fent
00:00:30.029 --> 00:00:31.322
gangland
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
还记得那个店主 那个韩国人
00:00:03.335 --> 00:00:04.837
先生 李 来这里
00:00:05.421 --> 00:00:07.256
他的位置在哪里
00:00:07.965 --> 00:00:09.216
就在那里
00:00:09.055 --> 00:00:11.635
他是在早上 8 点之后的某个时候遭到袭击的吗
00:00:11.885 --> 00:00:15.848
关于那个 开车过来的人就在这里 对吧
00:00:16.999 --> 00:00:16.932
这是怎么回事
00:00:17.141 --> 00:00:21.478
我可能疯了 但天使飞行山就在这两个地方之间
00:00:21.729 --> 00:00:25.149
那是一个优雅的社区 这是一个狗屎洞 黑社会
00:00:25.357 --> 00:00:29.737
我知道 一个穿衬衫打领带的白人会在做什么
00:00:30.029 --> 00:00:31.322
黑社会
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Korejac g
00:00:03.335 --> 00:00:04.837
Lee Dođi ovamo
00:00:05.421 --> 00:00:07.256
Gdje mu je bilo mjesto
00:00:07.965 --> 00:00:09.216
Upravo tamo
00:00:09.055 --> 00:00:11.635
Bio je napadnut negdje poslije 8 ujutro
00:00:11.885 --> 00:00:15.848
O tome A prilaz je bio ovdje zar ne
00:00:16.999 --> 00:00:16.932
Što se događa
00:00:17.141 --> 00:00:21.478
Možda sam lud ali Angel's Flight Hill je između ta dva mjesta
00:00:21.729 --> 00:00:25.149
Bilo je to otmjeno susjedstvo To je usrana rupa Gangland
00:00:25.357 --> 00:00:29.737
ja znam Što bi bijelac u košulji i kravati biti u
00:00:30.029 --> 00:00:31.322
gangland
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
PRENDERGAST Hej Briane
00:00:02.543 --> 00:00:04.067
Pamatujete si toho skladníka toho korejce
00:00:04.879 --> 00:00:06.038
Pane Lee Pojď sem
00:00:06.964 --> 00:00:08.799
PRENDERGAST Kde bylo jeho místo
00:00:09.508 --> 00:00:10.718
Právě tam
00:00:11.093 --> 00:00:13.179
Byl přepaden někdy po 8 00
00:00:13.387 --> 00:00:17.391
O tom A příjezd sem byl že
00:00:17.641 --> 00:00:18.642
Co se děje
00:00:18.809 --> 00:00:23.998
Možná jsem blázen ale Angel's Flight Hill je mezi těmito dvěma místy
00:00:23.023 --> 00:00:26.692
Byla to noblesní čtvrť Je to děsná díra Gangland
00:00:26.901 --> 00:00:31.238
Vím Co by dělal běloch v košili a kravatě v
00:00:31.572 --> 00:00:32.865
gangland
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
PRENDERGAST Hej Brian
00:00:02.543 --> 00:00:04.067
Kan du huske den lagerholder den koreanske fyr
00:00:04.879 --> 00:00:06.038
Mr Lee Kom her
00:00:06.964 --> 00:00:08.799
PRENDERGAST Hvor var hans sted
00:00:09.508 --> 00:00:10.718
Lige der
00:00:11.093 --> 00:00:13.179
Han blev overfaldet engang efter klokken 8
00:00:13.387 --> 00:00:17.391
Om det Og indkørslen var her ikke
00:00:17.641 --> 00:00:18.642
Hvad sker der
00:00:18.809 --> 00:00:23.998
Jeg er måske skør men Angel's Flight Hill er mellem de to steder
00:00:23.023 --> 00:00:26.692
Det var et fornemt kvarter Det er et lortehul Gangland
00:00:26.901 --> 00:00:31.238
Jeg ved det Hvad ville en hvid fyr i skjorte og slips lave i
00:00:31.572 --> 00:00:32.865
gangland
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Denk aan de winkelier de Koreaanse man
00:00:03.335 --> 00:00:04.837
Dhr Lee
00:00:05.421 --> 00:00:07.256
Kom hier
00:00:07.965 --> 00:00:09.216
Waar was zijn plaats
00:00:09.055 --> 00:00:11.635
Precies daar Hij werd ergens na acht uur 's ochtends aangevallen
00:00:11.885 --> 00:00:15.848
Daarover En de drive by was hier toch
00:00:16.999 --> 00:00:16.932
Wat is er aan de hand
00:00:17.141 --> 00:00:21.478
Ik ben misschien gek maar Angel's Flight Hill ligt tussen deze twee plekken
00:00:21.729 --> 00:00:25.149
Het was een stijlvolle buurt Het is een rotgat
00:00:25.357 --> 00:00:29.737
Gangland Ik weet
00:00:30.029 --> 00:00:31.322
Wat zou een blanke man in overhemd en stropdas doen in
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Pidage meeles seda laopidajat Korea mees
00:00:03.335 --> 00:00:04.837
Hr Lee Tule siia
00:00:05.421 --> 00:00:07.256
Kus oli tema koht
00:00:07.965 --> 00:00:09.216
Just seal
00:00:09.055 --> 00:00:11.635
Teda rünnati millalgi pärast kella kaheksat hommikul
00:00:11.885 --> 00:00:15.848
Sellest Ja möödasõit oli siin eks
00:00:16.999 --> 00:00:16.932
Mis toimub
00:00:17.141 --> 00:00:21.478
Ma võin olla hull aga Angel's Flight Hill on nende kahe koha vahel
00:00:21.729 --> 00:00:25.149
See oli stiilne naabruskond See on kuradi auk
00:00:25.357 --> 00:00:29.737
Jõugumaa ma tean
00:00:30.029 --> 00:00:31.322
Mida teeks valge särgi ja lipsuga mees
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Muista se varastonhoitaja korealainen mies
00:00:03.335 --> 00:00:04.837
Mr Lee Tule tänne
00:00:05.421 --> 00:00:07.256
Missä hänen paikkansa oli
00:00:07.965 --> 00:00:09.216
Juuri siellä
00:00:09.055 --> 00:00:11.635
Häntä pahoinpideltiin joskus klo 8 jälkeen
00:00:11.885 --> 00:00:15.848
Siitä Ja ohiajo oli täällä eikö niin
00:00:16.999 --> 00:00:16.932
Mitä tapahtuu
00:00:17.141 --> 00:00:21.478
Saatan olla hullu mutta Angel's Flight Hill on näiden kahden pisteen välissä
00:00:21.729 --> 00:00:25.149
Se oli tyylikäs kaupunginosa Se on paska reikä Rikosmaailma
00:00:25.357 --> 00:00:29.737
Tiedän Mitä olisi valkoinen mies paidassa ja kravatissa joka on päällä
00:00:30.029 --> 00:00:31.322
rikoskunta
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
PRENDERGAST Hé Brian
00:00:02.543 --> 00:00:04.067
Vous vous souvenez de ce commerçant le Coréen
00:00:04.879 --> 00:00:06.038
M Lee Venez ici
00:00:06.964 --> 00:00:08.799
PRENDERGAST Où était sa place
00:00:09.508 --> 00:00:10.718
Juste là
00:00:11.093 --> 00:00:13.179
Il a été agressé peu après 8 heures du matin
00:00:13.387 --> 00:00:17.391
À propos de ça Et le drive by était ici non
00:00:17.641 --> 00:00:18.642
Que se passe t il
00:00:18.809 --> 00:00:23.998
Je suis peut être fou mais Angel's Flight Hill se situe entre ces deux endroits
00:00:23.023 --> 00:00:26.692
C'était un quartier chic C'est un trou à merde Gangland
00:00:26.901 --> 00:00:31.238
Je sais Que ferait un homme blanc en chemise et cravate dans
00:00:31.572 --> 00:00:32.865
un gangland
00:00:01.000 --> 00:00:03.123
Der koreanische Ladenbesitzer Komm
00:00:03.335 --> 00:00:04.829
Mr Lee Komm
00:00:05.421 --> 00:00:07.248
Wo war der Laden
00:00:07.965 --> 00:00:09.021
Da
00:00:09.055 --> 00:00:11.626
Er wurde kurz nach acht überfaIIen ja
00:00:11.885 --> 00:00:15.835
Ungefähr Die Autoschießerei war hier oder
00:00:16.999 --> 00:00:16.928
Ja warum
00:00:17.141 --> 00:00:21.047
VieIIeicht spinne ich AngeI's FIight HiII ist doch dazwischen
00:00:21.729 --> 00:00:25.145
Gute Gegend Seit jeher ein ScheißIoch GangIand
00:00:25.357 --> 00:00:29.735
Ich weiß Was hat ein Weißer mit Hemd
00:00:30.029 --> 00:00:31.309
und Krawatte im GangIand verIoren
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Θυμήσου εκείνον τον αποθηκευτή ο Κορεάτης
00:00:03.335 --> 00:00:04.837
Ο κ Υπήνεμος Έλα εδώ
00:00:05.421 --> 00:00:07.256
Πού ήταν η θέση του
00:00:07.965 --> 00:00:09.216
Εκεί ακριβώς
00:00:09.055 --> 00:00:11.635
Δέχτηκε επίθεση κάποια στιγμή μετά τις 8 το πρωί
00:00:11.885 --> 00:00:15.848
Σχετικά με αυτό Και το drive by ήταν εδώ σωστά
00:00:16.999 --> 00:00:16.932
Τι συμβαίνει
00:00:17.141 --> 00:00:21.478
Μπορεί να είμαι τρελός αλλά το Angel's Flight Hill βρίσκεται ανάμεσα σε αυτά τα δύο σημεία
00:00:21.729 --> 00:00:25.149
Ήταν μια αριστοκρατική γειτονιά Είναι μια τρύπα για σκατά Gangland
00:00:25.357 --> 00:00:29.737
ξέρω Τι θα έκανε ένας λευκός άντρας με πουκάμισο και γραβάτα
00:00:30.029 --> 00:00:31.322
συμμορία
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
प र डरग स ट अर ब र यन
00:00:02.543 --> 00:00:04.067
क य आपक वह स ट रक पर क र य ई लड क य द ह
00:00:04.879 --> 00:00:06.038
श र ल यह आओ
00:00:06.964 --> 00:00:08.799
प र डरग स ट उसक स थ न कह थ
00:00:09.508 --> 00:00:10.718
ठ क वह
00:00:11.093 --> 00:00:13.179
स बह 8 बज क ब द क स समय उन पर हमल क य गय
00:00:13.387 --> 00:00:17.391
उसक ब र म और ड र इव ब य यह थ ह न
00:00:17.641 --> 00:00:18.642
क य ह रह ह
00:00:18.809 --> 00:00:23.998
म प गल ह सकत ह ल क न एन ज ल स फ ल इट ह ल उन द स थ न क ब च म ह
00:00:23.023 --> 00:00:26.692
यह एक उत तम दर ज क पड स थ यह एक बकव स छ द ह ग गल ड
00:00:26.901 --> 00:00:31.238
म झ पत ह शर ट और ट ई म एक श व त व यक त क य कर रह ह ग
00:00:31.572 --> 00:00:32.865
ग गल ड
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Emlékezz a raktárosra a koreai srác
00:00:03.335 --> 00:00:04.837
Úr Lee Gyere ide
00:00:05.421 --> 00:00:07.256
Hol volt a helye
00:00:07.965 --> 00:00:09.216
Pont ott
00:00:09.055 --> 00:00:11.635
Megtámadták valamikor 8 óra után
00:00:11.885 --> 00:00:15.848
Arról És itt volt a behajtás igaz
00:00:16.999 --> 00:00:16.932
mi folyik itt
00:00:17.141 --> 00:00:21.478
Lehet hogy megőrültem de az Angyal repülési dombja a két pont között van
00:00:21.729 --> 00:00:25.149
Klassz környék volt Ez egy szar lyuk Gangland
00:00:25.357 --> 00:00:29.737
tudom Mit csinálna egy fehér srác ingben és nyakkendőben
00:00:30.029 --> 00:00:31.322
bandaország
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Mundu að verslunarmaðurinn kóreski gaurinn
00:00:03.335 --> 00:00:04.837
Hr Lee Komdu hingað
00:00:05.421 --> 00:00:07.256
Hvar var staður hans
00:00:07.965 --> 00:00:09.216
Þarna
00:00:09.055 --> 00:00:11.635
Hann varð fyrir líkamsárás einhvern tíma eftir 8 á morgnana
00:00:11.885 --> 00:00:15.848
Um það Og innkeyrslan var hér ekki satt
00:00:16.999 --> 00:00:16.932
Hvað er í gangi
00:00:17.141 --> 00:00:21.478
Ég er kannski vitlaus en Angel's Flight Hill er á milli þessara tveggja punkta
00:00:21.729 --> 00:00:25.149
Þetta var flott hverfi Það er skítahola Gangland
00:00:25.357 --> 00:00:29.737
Ég veit Hvað myndi hvítur gaur í skyrtu og bindi vera að gera í
00:00:30.029 --> 00:00:31.322
gangaland
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
PRENDERGAST Hei Brian
00:00:02.543 --> 00:00:04.067
Ingat pemilik toko itu pria Korea itu
00:00:04.879 --> 00:00:06.038
Tuan Lee Kemarilah
00:00:06.964 --> 00:00:08.799
PRENDERGAST Dimana tempatnya
00:00:09.508 --> 00:00:10.718
Disana
00:00:11.093 --> 00:00:13.179
Dia diserang sekitar jam 8 pagi
00:00:13.387 --> 00:00:17.391
Tentang itu Dan drive by nya ada di sini kan
00:00:17.641 --> 00:00:18.642
Apa yang sedang terjadi
00:00:18.809 --> 00:00:23.998
Saya mungkin gila tapi Angel's Flight Hill berada di antara dua tempat itu
00:00:23.023 --> 00:00:26.692
Itu adalah lingkungan yang berkelas Itu adalah lubang sialan Gangland
00:00:26.901 --> 00:00:31.238
Aku tahu Apa yang akan dilakukan pria kulit putih dengan kemeja dan dasi di
00:00:31.572 --> 00:00:32.865
gang
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Ricordati di quel negoziante il ragazzo coreano
00:00:03.335 --> 00:00:04.837
Sig Lee Vieni qui
00:00:05.421 --> 00:00:07.256
Dov'era il suo posto
00:00:07.965 --> 00:00:09.216
Proprio lì
00:00:09.055 --> 00:00:11.635
È stato aggredito dopo le 8 del mattino
00:00:11.885 --> 00:00:15.848
A proposito E il drive by è avvenuto qui vero
00:00:16.999 --> 00:00:16.932
Cosa sta succedendo
00:00:17.141 --> 00:00:21.478
Potrò essere pazzo ma Angel's Flight Hill è tra questi due punti
00:00:21.729 --> 00:00:25.149
Era un quartiere di classe È un buco di merda
00:00:25.357 --> 00:00:29.737
Gangland Lo so
00:00:30.029 --> 00:00:31.322
Cosa ci farebbe un ragazzo bianco in camicia e cravatta in
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
プレンダーガスト おい ブライアン
00:00:02.543 --> 00:00:04.067
あの店主の韓国人男性を覚えていますか
00:00:04.879 --> 00:00:06.038
リーさん ここに来て
00:00:06.964 --> 00:00:08.799
プレンダーガスト 彼の居場所はどこでしたか
00:00:09.508 --> 00:00:10.718
すぐそこに
00:00:11.093 --> 00:00:13.179
彼は午前8時過ぎに暴行を受けたのですか
00:00:13.387 --> 00:00:17.391
そのことについて そして ドライブバイはここにありましたよね
00:00:17.641 --> 00:00:18.642
何が起こっているのか
00:00:18.809 --> 00:00:23.998
私は頭がおかしいかもしれませんが エンジェルズ フライト ヒルはその 2 つのスポットの間にあります
00:00:23.023 --> 00:00:26.692
高級感のある街並みでした それはクソ穴だ ギャングランド
00:00:26.901 --> 00:00:31.238
知っている シャツとネクタイをした白人男性は一体何をしているのでしょうか
00:00:31.572 --> 00:00:32.865
ギャングランド
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
그 점원을 기억하세요 그 한국 남자
00:00:03.335 --> 00:00:04.837
씨 이씨 이리 오세요
00:00:05.421 --> 00:00:07.256
그의 집은 어디였나요
00:00:07.965 --> 00:00:09.216
바로 거기
00:00:09.055 --> 00:00:11.635
그는 폭행을 당했다 오전 8시 이후쯤
00:00:11.885 --> 00:00:15.848
그것에 대해서요 그리고 드라이브 바이가 여기 있었죠 무슨 일이야
00:00:16.999 --> 00:00:16.932
미쳤을지도 모르지만 Angel's Flight Hill
00:00:17.141 --> 00:00:21.478
그 두 지점 사이에 있어요 고급스러운 동네였어요
00:00:21.729 --> 00:00:25.149
똥구멍이군요 갱랜드
00:00:25.357 --> 00:00:29.737
알아요 백인 남자라면 어떡하지 셔츠와 넥타이를 매고
00:00:30.029 --> 00:00:31.322
갱랜드
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Atcerieties to noliktavas pārzini korejiešu puisis
00:00:03.335 --> 00:00:04.837
Mr Lī Nāc šurp
00:00:05.421 --> 00:00:07.256
Kur bija viņa vieta
00:00:07.965 --> 00:00:09.216
Tieši tur
00:00:09.055 --> 00:00:11.635
Viņam uzbruka kaut kad pēc 8 00
00:00:11.885 --> 00:00:15.848
Par to Un piebraucamais bija klāt vai ne
00:00:16.999 --> 00:00:16.932
Kas notiek
00:00:17.141 --> 00:00:21.478
Es varbūt esmu neprātīgs bet Angel's Flight Hill atrodas starp šīm divām vietām
00:00:21.729 --> 00:00:25.149
Tā bija eleganta apkārtne Tā ir sūda caurums
00:00:25.357 --> 00:00:29.737
Gangland es zinu
00:00:30.029 --> 00:00:31.322
Ko darītu balts puisis kreklā un kaklasaitē
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Prisimink tą sandėlininką korėjietis vaikinas
00:00:03.335 --> 00:00:04.837
Ponas Lee Ateik čia
00:00:05.421 --> 00:00:07.256
Kur buvo jo vieta
00:00:07.965 --> 00:00:09.216
Čia pat
00:00:09.055 --> 00:00:11.635
Jis buvo užpultas kažkada po 8 val
00:00:11.885 --> 00:00:15.848
Apie tai Ir privažiavimas buvo čia tiesa
00:00:16.999 --> 00:00:16.932
Kas vyksta
00:00:17.141 --> 00:00:21.478
Galbūt esu išprotėjęs bet Angelo skrydžio kalva yra tarp tų dviejų vietų
00:00:21.729 --> 00:00:25.149
Tai buvo prabangus rajonas Tai šūdo skylė Gangland
00:00:25.357 --> 00:00:29.737
zinau Ką darytų baltas vaikinas su marškiniais ir kaklaraiščiu
00:00:30.029 --> 00:00:31.322
gaulija
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
ПРЕНДЕРГАСТ Еј Брајан
00:00:02.543 --> 00:00:04.067
Се сеќавате на тој магационер Корејецот
00:00:04.879 --> 00:00:06.038
Господине Ли Дојди овде
00:00:06.964 --> 00:00:08.799
ПРЕНДЕРГАСТ Каде му беше местото
00:00:09.508 --> 00:00:10.718
Токму таму
00:00:11.093 --> 00:00:13.179
Бил нападнат некаде после 8 часот
00:00:13.387 --> 00:00:17.391
За тоа И возењето беше тука нели
00:00:17.641 --> 00:00:18.642
Што се случува
00:00:18.809 --> 00:00:23.998
Можеби сум лут но ридот на лет на Ангел е помеѓу тие две места
00:00:23.023 --> 00:00:26.692
Тоа беше отмено маало Тоа е гомна дупка Гангланд
00:00:26.901 --> 00:00:31.238
Знам Што би правел бел дечко во кошула и вратоврска во
00:00:31.572 --> 00:00:32.865
гангланд
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Ingat bahawa penjaga kedai lelaki Korea
00:00:03.335 --> 00:00:04.837
Mr Lee Come di sini
00:00:05.421 --> 00:00:07.256
Di manakah tempatnya
00:00:07.965 --> 00:00:09.216
Di sana
00:00:09.055 --> 00:00:11.635
Dia diserang Kadang kadang selepas pukul 8 pagi
00:00:11.885 --> 00:00:15.848
Sekalan itu Dan memandu di sini bukan
00:00:16.999 --> 00:00:16.932
Apa yang berlaku
00:00:17.141 --> 00:00:21.478
Saya mungkin kacang tetapi bukit penerbangan malaikat adalah antara kedua dua tempat tersebut
00:00:21.729 --> 00:00:25.149
Ia adalah kejiranan yang berkelas Ia lubang kotoran Gangland
00:00:25.357 --> 00:00:29.737
Saya tahu Apa yang akan lelaki putih dalam baju dan tali leher akan dilakukan
00:00:30.029 --> 00:00:31.322
gangland
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
PRENDERGAST Hei Brian
00:00:02.543 --> 00:00:04.067
Husker du lagerholderen den koreanske fyren
00:00:04.879 --> 00:00:06.038
Mr Lee Kom hit
00:00:06.964 --> 00:00:08.799
PRENDERGAST Hvor var plassen hans
00:00:09.508 --> 00:00:10.718
Akkurat der
00:00:11.093 --> 00:00:13.179
Han ble overfalt en gang etter klokken 08 00
00:00:13.387 --> 00:00:17.391
Om det Og innkjøringen var her ikke sant
00:00:17.641 --> 00:00:18.642
Hva skjer
00:00:18.809 --> 00:00:23.998
Jeg er kanskje gal men Angel's Flight Hill er mellom disse to stedene
00:00:23.023 --> 00:00:26.692
Det var et stilig nabolag Det er et dritthull Gangland
00:00:26.901 --> 00:00:31.238
Jeg vet Hva ville en hvit fyr i skjorte og slips gjort i
00:00:31.572 --> 00:00:32.865
gangland
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
پرندرگاست هی برایان
00:00:02.543 --> 00:00:04.067
آن مرد کره ای انباردار را یادت هست
00:00:04.879 --> 00:00:06.038
آقای لی بیا اینجا
00:00:06.964 --> 00:00:08.799
پرندرگاست جایش کجا بود
00:00:09.508 --> 00:00:10.718
همونجا
00:00:11.093 --> 00:00:13.179
بعد از ساعت 8 صبح به او حمله کردند
00:00:13.387 --> 00:00:17.391
در مورد آن و درایو بای اینجا بود درست است
00:00:17.641 --> 00:00:18.642
چه خبره
00:00:18.809 --> 00:00:23.998
من ممکن است دیوانه باشم اما تپه پرواز فرشته بین این دو نقطه است
00:00:23.023 --> 00:00:26.692
محله باکلاسی بود این یک سوراخ گنده است گنگلند
00:00:26.901 --> 00:00:31.238
میدانم یک پسر سفیدپوست با پیراهن و کراوات چه کار می کند
00:00:31.572 --> 00:00:32.865
باند
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
PRENDERGAST Hej Brian
00:00:02.543 --> 00:00:04.067
Pamiętasz tego sklepikarza Koreańczyka
00:00:04.879 --> 00:00:06.038
Panie Lee Chodź tu
00:00:06.964 --> 00:00:08.799
PRENDERGAST Gdzie było jego miejsce
00:00:09.508 --> 00:00:10.718
Tam
00:00:11.093 --> 00:00:13.179
Został napadnięty jakiś czas po 8 00
00:00:13.387 --> 00:00:17.391
O tym A przejazd był tutaj prawda
00:00:17.641 --> 00:00:18.642
Co się dzieje
00:00:18.809 --> 00:00:23.998
Może zwariowałem ale Angel's Flight Hill znajduje się pomiędzy tymi dwoma miejscami
00:00:23.023 --> 00:00:26.692
To była elegancka dzielnica To gówniana dziura Gangland
00:00:26.901 --> 00:00:31.238
Ja wiem Co robiłby biały facet w koszuli i krawacie w
00:00:31.572 --> 00:00:32.865
gangland
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Lembre se daquele lojista o cara coreano
00:00:03.335 --> 00:00:04.837
Senhor Lee Venha aqui
00:00:05.421 --> 00:00:07.256
Onde era o lugar dele
00:00:07.965 --> 00:00:09.216
Bem ali
00:00:09.055 --> 00:00:11.635
Ele foi agredido depois das 8h
00:00:11.885 --> 00:00:15.848
Sobre isso E o drive by foi aqui certo
00:00:16.999 --> 00:00:16.932
O que está acontecendo
00:00:17.141 --> 00:00:21.478
Posso estar maluco mas Angel's Flight Hill fica entre esses dois pontos
00:00:21.729 --> 00:00:25.149
Era um bairro elegante É um buraco de merda Ganguelândia
00:00:25.357 --> 00:00:29.737
Eu sei O que um cara branco de camisa e gravata estaria fazendo em
00:00:30.029 --> 00:00:31.322
ganglândia
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
PRENDERGAST Hei Brian
00:00:02.543 --> 00:00:04.067
Îți amintești de acel magazin tipul coreean
00:00:04.879 --> 00:00:06.038
Domnul Lee Vino aici
00:00:06.964 --> 00:00:08.799
PRENDERGAST Unde era locul lui
00:00:09.508 --> 00:00:10.718
Chiar acolo
00:00:11.093 --> 00:00:13.179
A fost agresat cândva după ora 8 a m
00:00:13.387 --> 00:00:17.391
Despre asta Și a fost aici nu
00:00:17.641 --> 00:00:18.642
Ce se întâmplă
00:00:18.809 --> 00:00:23.998
Poate că sunt nebun dar Angel's Flight Hill se află între acele două locuri
00:00:23.023 --> 00:00:26.692
Era un cartier elegant Este o gaură de rahat Gangland
00:00:26.901 --> 00:00:31.238
Știu Ce ar face un alb în cămașă și cravată în
00:00:31.572 --> 00:00:32.865
gangland
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Помните того кладовщика корейский парень
00:00:03.335 --> 00:00:04.837
Мистер Ли Идите сюда
00:00:05.421 --> 00:00:07.256
Где его место
00:00:07.965 --> 00:00:09.216
Прямо здесь
00:00:09.055 --> 00:00:11.635
На него напали где то после 8 утра
00:00:11.885 --> 00:00:15.848
Об этом И проезжая машина была здесь да
00:00:16.999 --> 00:00:16.932
Что происходит
00:00:17.141 --> 00:00:21.478
Возможно я сошел с ума но Холм Полета Ангела находится между этими двумя местами
00:00:21.729 --> 00:00:25.149
Это был стильный район Это дерьмовая дыра Гангланд
00:00:25.357 --> 00:00:29.737
Я знаю Что бы делал белый парень в рубашке и галстуке
00:00:30.029 --> 00:00:31.322
бандитизм
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Сетите се тог складиштара корејац
00:00:03.335 --> 00:00:04.837
Г Лее Дођи овамо
00:00:05.421 --> 00:00:07.256
Где му је било место
00:00:07.965 --> 00:00:09.216
Тамо
00:00:09.055 --> 00:00:11.635
Нападнут је нешто после 8 сати ујутру
00:00:11.885 --> 00:00:15.848
О томе И пролаз је био овде зар не
00:00:16.999 --> 00:00:16.932
ста се десава
00:00:17.141 --> 00:00:21.478
Можда сам луд али Ангел'с Флигхт Хилл је између та два места
00:00:21.729 --> 00:00:25.149
Било је то отмено насеље То је усрана рупа Гангланд
00:00:25.357 --> 00:00:29.737
Знам Шта би белац у кошуљи и кравату радио у
00:00:30.029 --> 00:00:31.322
гангланд
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
PRENDERGAST Hej Brian
00:00:02.543 --> 00:00:04.067
Pamätáte si na toho skladníka kórejského chlapíka
00:00:04.879 --> 00:00:06.038
Pán Lee Poď sem
00:00:06.964 --> 00:00:08.799
PRENDERGAST Kde bolo jeho miesto
00:00:09.508 --> 00:00:10.718
Presne tam
00:00:11.093 --> 00:00:13.179
Bol napadnutý niekedy po ôsmej hodine ráno
00:00:13.387 --> 00:00:17.391
O tom A príjazd bol tu však
00:00:17.641 --> 00:00:18.642
Čo sa deje
00:00:18.809 --> 00:00:23.998
Možno som blázon ale Angel's Flight Hill je medzi týmito dvoma miestami
00:00:23.023 --> 00:00:26.692
Bola to nóbl štvrť Je to svinská diera Gangland
00:00:26.901 --> 00:00:31.238
Viem Čo by robil biely chlap v košeli a kravate v
00:00:31.572 --> 00:00:32.865
gangland
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Spomnite se tistega skladiščnika Korejec
00:00:03.335 --> 00:00:04.837
g Lee Pridi sem
00:00:05.421 --> 00:00:07.256
Kje je bilo njegovo mesto
00:00:07.965 --> 00:00:09.216
Prav tam
00:00:09.055 --> 00:00:11.635
Je bil napaden nekje po 8 uri zjutraj
00:00:11.885 --> 00:00:15.848
O tem In avto mimo je bil tukaj kajne
00:00:16.999 --> 00:00:16.932
kaj se dogaja
00:00:17.141 --> 00:00:21.478
Morda sem nor a Angel's Flight Hill je med tema dvema točkama
00:00:21.729 --> 00:00:25.149
To je bila elegantna soseska To je usrana luknja Gangland
00:00:25.357 --> 00:00:29.737
saj vem Kaj bi belec v srajci in kravati počel v
00:00:30.029 --> 00:00:31.322
gangland
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Te acuerdas del tendero coreano
00:00:03.878 --> 00:00:05.996
Ven aquí
00:00:05.087 --> 00:00:09.467
Dónde era la tienda Aquí
00:00:09.055 --> 00:00:11.927
Y lo asaltaron después de las 8 a m
00:00:12.999 --> 00:00:15.764
Más o menos Y el tiroteo callejero fue aquí
00:00:15.848 --> 00:00:17.099
Sí por qué
00:00:17.183 --> 00:00:21.077
Puede que esté loco pero Angel's Flight está entre estos dos puntos
00:00:21.854 --> 00:00:25.357
Barrios elegantes Territorio de pandillas
00:00:25.441 --> 00:00:29.862
Lo sé Qué hace un tipo blanco con camisa blanca y corbata en
00:00:29.945 --> 00:00:31.363
territorio de pandillas
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Kom ihåg att lagerhållaren den koreanske killen
00:00:03.335 --> 00:00:04.837
Herr Lä Kom hit
00:00:05.421 --> 00:00:07.256
Var var hans plats
00:00:07.965 --> 00:00:09.216
Precis där
00:00:09.055 --> 00:00:11.635
Han blev överfallen någon gång efter klockan 8
00:00:11.885 --> 00:00:15.848
Om det Och förbifarten var här eller hur
00:00:16.999 --> 00:00:16.932
Vad händer
00:00:17.141 --> 00:00:21.478
Jag kanske är galen men Angel's Flight Hill ligger mellan de två platserna
00:00:21.729 --> 00:00:25.149
Det var en stilig stadsdel Det är ett skithål
00:00:25.357 --> 00:00:29.737
Gangland Jag vet
00:00:30.029 --> 00:00:31.322
Vad skulle en vit kille i skjorta och slips göra i
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
จำไว นะเจ าของร านคนน น ผ ชายเกาหล เหรอ
00:00:03.335 --> 00:00:04.837
นาย ล มาน ส
00:00:05.421 --> 00:00:07.256
สถานท ของเขาอย ท ไหน
00:00:07.965 --> 00:00:09.216
ตรงน น
00:00:09.055 --> 00:00:11.635
เขาถ กทำร ายหล ง 8 โมงเช าเหรอ
00:00:11.885 --> 00:00:15.848
เก ยวก บเร องน น และคนข บรถผ านก อย ท น ใช ไหม
00:00:16.999 --> 00:00:16.932
เก ดอะไรข น
00:00:17.141 --> 00:00:21.478
ฉ นอาจจะบ าไปแล ว แต Angel's Flight Hill อย ระหว างสองจ ดน น
00:00:21.729 --> 00:00:25.149
เป นย านท ม ระด บ ม นเป นหล มอ แก งแลนด
00:00:25.357 --> 00:00:29.737
ฉ นร คนขาวใส เช ตผ กเนคไทมาทำอะไร
00:00:30.029 --> 00:00:31.322
แก งค แลนด เหรอ
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
PRENDERGAST Hey Brian
00:00:02.543 --> 00:00:04.067
Şu mağaza sahibi Koreli adamı hatırladın mı
00:00:04.879 --> 00:00:06.038
Bay Lee mi Buraya gel
00:00:06.964 --> 00:00:08.799
PRENDERGAST Onun yeri neredeydi
00:00:09.508 --> 00:00:10.718
Tam orada
00:00:11.093 --> 00:00:13.179
Sabah 8'den sonra saldırıya mı uğradı
00:00:13.387 --> 00:00:17.391
Bu konuda Arabayla geçiş buradaydı değil mi
00:00:17.641 --> 00:00:18.642
Ne oluyor
00:00:18.809 --> 00:00:23.998
Delirmiş olabilirim ama Angel's Flight Hill bu iki noktanın arasında
00:00:23.023 --> 00:00:26.692
Şık bir mahalleydi Burası bir bok çukuru Gangland
00:00:26.901 --> 00:00:31.238
Biliyorum Gömlekli ve kravatlı beyaz bir adamın burada ne işi var
00:00:31.572 --> 00:00:32.865
gangland mı
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Згадайте того комірника корейський хлопець
00:00:03.335 --> 00:00:04.837
Містер Лі
00:00:05.421 --> 00:00:07.256
Іди сюди
00:00:07.965 --> 00:00:09.216
Де було його місце
00:00:09.055 --> 00:00:11.635
Прямо там На нього вчинили напад
00:00:11.885 --> 00:00:15.848
десь після 8 ранку Про це А проїзд був тут так
00:00:16.999 --> 00:00:16.932
що відбувається
00:00:17.141 --> 00:00:21.478
Я можливо божевільний але Пагорб польоту ангела знаходиться між цими двома точками
00:00:21.729 --> 00:00:25.149
Це був класний район Це лайнова діра Гангстерський
00:00:25.357 --> 00:00:29.737
я знаю Що б білий хлопець у сорочці та краватці робити в
00:00:30.029 --> 00:00:31.322
гангстерство
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Hãy nhớ người thủ kho đó anh chàng người Hàn Quốc
00:00:03.335 --> 00:00:04.837
Ông Lý Tới đây
00:00:05.421 --> 00:00:07.256
Chỗ của anh ấy ở đâu
00:00:07.965 --> 00:00:09.216
Ngay đó
00:00:09.055 --> 00:00:11.635
Anh ấy đã bị hành hung đôi khi sau 8 giờ sáng
00:00:11.885 --> 00:00:15.848
Về chuyện đó Và người lái xe ngang qua đã ở đây phải không
00:00:16.999 --> 00:00:16.932
Chuyện gì đang xảy ra vậy
00:00:17.141 --> 00:00:21.478
Có thể tôi hơi điên nhưng Angel's Flight Hill nằm giữa hai điểm đó
00:00:21.729 --> 00:00:25.149
Đó là một khu phố sang trọng Đúng là một cái hố chết tiệt Gangland
00:00:25.357 --> 00:00:29.737
Tôi biết Một anh chàng da trắng sẽ làm gì mặc áo sơ mi và đeo cà vạt đang làm
00:00:30.029 --> 00:00:31.322
vùng xã hội đen
Available in 40 languages
Duration
34 seconds
Views
96
Timestamp in Movie
00:40:33
Uploaded
Mar 12, 2026
Production
Warner Bros. Pictures,Arnold Kopelson Productions,Le Studio Canal+,Regency Enterprises,Alcor Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
An ordinary man frustrated with the various flaws he sees in society begins to psychotically and violently lash out against them.