To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
PRENDERGAST:What have you found so far? No luck on Foster-Trevino. Go straight to the maiden name. I've got somethingon an Army-Navy store. - Where?- Here. Jesus, Prendergast, I was there! That guy was a prick. You know what else he was? Murdered. They found him stuffedin his own display case. Oh, my God! Here, I'll help you
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
PRENDERGAST What have you found so far
00:00:02.835 --> 00:00:04.336
No luck on Foster Trevino
00:00:04.587 --> 00:00:07.002
Go straight to the maiden name
00:00:07.506 --> 00:00:10.217
I've got something on an Army Navy store
00:00:10.509 --> 00:00:13.001
Where Here
00:00:14.346 --> 00:00:16.974
Jesus Prendergast I was there
00:00:17.224 --> 00:00:18.726
That guy was a prick
00:00:18.976 --> 00:00:20.603
You know what else he was
00:00:21.002 --> 00:00:24.732
Murdered They found him stuffed in his own display case
00:00:24.982 --> 00:00:26.442
Oh my God
00:00:26.734 --> 00:00:27.086
Here I'll help you
00:00:28.001 --> 00:00:29.236
PHONE RINGS
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
برندرغاست ماذا وجدت حتى الآن
00:00:02.835 --> 00:00:04.336
لم يحالفك الحظ في فوستر تريفينو
00:00:04.587 --> 00:00:07.002
انتقل مباشرة إلى الاسم قبل الزواج
00:00:07.506 --> 00:00:10.217
لقد حصلت على شيء ما في متجر للجيش والبحرية
00:00:10.509 --> 00:00:13.001
أين هنا
00:00:14.346 --> 00:00:16.974
يا إلهي برندرغاست لقد كنت هناك
00:00:17.224 --> 00:00:18.726
كان هذا الرجل وخز
00:00:18.976 --> 00:00:20.603
هل تعرف ماذا كان
00:00:21.002 --> 00:00:24.732
قتل لقد وجدوه محشو ا في صندوق العرض الخاص به
00:00:24.982 --> 00:00:26.442
يا إلهي
00:00:26.734 --> 00:00:27.086
هنا سوف أساعدك
00:00:28.001 --> 00:00:29.236
يرن الهاتف
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Какво открихте досега
00:00:02.835 --> 00:00:04.337
Няма късмет във Фостър Тревино
00:00:04.587 --> 00:00:07.002
Отидете направо на моминското име
00:00:07.506 --> 00:00:10.217
Имам нещо за армейско морски магазин
00:00:10.509 --> 00:00:13.054
Къде Ето тук
00:00:14.347 --> 00:00:16.974
Господи Прендергаст бях там
00:00:17.183 --> 00:00:18.726
Този човек беше глупак
00:00:18.976 --> 00:00:20.603
Знаеш ли какво друго беше той
00:00:21.002 --> 00:00:24.069
Убит Намериха го натъпкан в собствената му витрина
00:00:24.982 --> 00:00:26.442
Боже мой
00:00:26.692 --> 00:00:29.111
Тук ще ти помогна да промениш
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Què has trobat fins ara
00:00:02.835 --> 00:00:04.337
No hi ha sort en Foster Trevino
00:00:04.587 --> 00:00:07.002
Aneu directament al nom de soltera
00:00:07.506 --> 00:00:10.217
Tinc alguna cosa en una botiga de l'Exèrcit Marina
00:00:10.509 --> 00:00:13.054
On Aquí
00:00:14.347 --> 00:00:16.974
Jesús Prendergast jo hi era
00:00:17.183 --> 00:00:18.726
Aquell paio era un idiota
00:00:18.976 --> 00:00:20.603
Saps què més era
00:00:21.002 --> 00:00:24.069
Assassinat El van trobar farcit a la seva pròpia vitrina
00:00:24.982 --> 00:00:26.442
Oh Déu meu
00:00:26.692 --> 00:00:29.111
Aquí t'ajudaré a canviar el
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
到目前为止你发现了什么
00:00:02.835 --> 00:00:04.337
福斯特 特维诺运气不佳
00:00:04.587 --> 00:00:07.002
直接去婚前姓氏
00:00:07.506 --> 00:00:10.217
我在陆军海军商店里有东西
00:00:10.509 --> 00:00:13.054
在哪里 这里
00:00:14.347 --> 00:00:16.974
天啊 普伦德加斯特 我当时就在那里
00:00:17.183 --> 00:00:18.726
那家伙是个混蛋
00:00:18.976 --> 00:00:20.603
你知道他还是什么吗
00:00:21.002 --> 00:00:24.069
被谋杀了 他们发现他被塞在自己的展示柜里
00:00:24.982 --> 00:00:26.442
我的天啊
00:00:26.692 --> 00:00:29.111
在这里 我会帮你改变
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Što ste do sada pronašli
00:00:02.835 --> 00:00:04.337
Nema sreće na Foster Trevinu
00:00:04.587 --> 00:00:07.002
Idi ravno na djevojačko prezime
00:00:07.506 --> 00:00:10.217
Imam nešto o vojnoj mornaričkoj trgovini
00:00:10.509 --> 00:00:13.054
Gdje Ovdje
00:00:14.347 --> 00:00:16.974
Isuse Prendergast bio sam tamo
00:00:17.183 --> 00:00:18.726
Taj tip je bio kreten
00:00:18.976 --> 00:00:20.603
Znate što je još bio
00:00:21.002 --> 00:00:24.069
Ubijen Našli su ga strpanog u vlastitoj vitrini
00:00:24.982 --> 00:00:26.442
O moj Bože
00:00:26.692 --> 00:00:29.111
Evo pomoći ću ti promijeniti
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
PRENDERGAST Co jsi zatím našel
00:00:02.835 --> 00:00:04.336
Žádné štěstí na Foster Trevino
00:00:04.587 --> 00:00:07.002
Jděte rovnou k dívčímu jménu
00:00:07.506 --> 00:00:10.217
Mám něco v obchodě Army Navy
00:00:10.509 --> 00:00:13.001
Kde Tady
00:00:14.346 --> 00:00:16.974
Ježíši Prendergaste byl jsem tam
00:00:17.224 --> 00:00:18.726
Ten chlap byl šikulka
00:00:18.976 --> 00:00:20.603
Víš co ještě byl
00:00:21.002 --> 00:00:24.732
Zavražděn Našli ho nacpaného v jeho vlastní vitríně
00:00:24.982 --> 00:00:26.442
Ó můj bože
00:00:26.734 --> 00:00:27.086
Tady vám pomůžu
00:00:28.001 --> 00:00:29.236
ZVONÍ TELEFON
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
PRENDERGAST Hvad har du fundet indtil videre
00:00:02.835 --> 00:00:04.336
Intet held på Foster Trevino
00:00:04.587 --> 00:00:07.002
Gå direkte til pigenavnet
00:00:07.506 --> 00:00:10.217
Jeg har noget på en hær flådebutik
00:00:10.509 --> 00:00:13.001
Hvor Her
00:00:14.346 --> 00:00:16.974
Jesus Prendergast jeg var der
00:00:17.224 --> 00:00:18.726
Den fyr var en pik
00:00:18.976 --> 00:00:20.603
Ved du hvad han ellers var
00:00:21.002 --> 00:00:24.732
Myrdet De fandt ham udstoppet i sin egen montre
00:00:24.982 --> 00:00:26.442
Åh gud
00:00:26.734 --> 00:00:27.086
Her vil jeg hjælpe dig
00:00:28.001 --> 00:00:29.236
TELEFON RINGER
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Wat heb je tot nu toe gevonden
00:00:02.835 --> 00:00:04.337
Geen geluk op Foster Trevino
00:00:04.587 --> 00:00:07.002
Ga direct naar de meisjesnaam
00:00:07.506 --> 00:00:10.217
Ik heb iets over een leger marinewinkel
00:00:10.509 --> 00:00:13.054
Waar Hier
00:00:14.347 --> 00:00:16.974
Jezus Prendergast ik was daar
00:00:17.183 --> 00:00:18.726
Die kerel was een lul
00:00:18.976 --> 00:00:20.603
Weet je wat hij nog meer was
00:00:21.002 --> 00:00:24.069
Vermoord Ze vonden hem verstopt in zijn eigen vitrine
00:00:24.982 --> 00:00:26.442
O mijn God
00:00:26.692 --> 00:00:29.111
Hier ik zal je helpen de
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Mida olete seni leidnud
00:00:02.835 --> 00:00:04.337
Foster Trevinol pole õnne
00:00:04.587 --> 00:00:07.002
Minge otse neiupõlvenime juurde
00:00:07.506 --> 00:00:10.217
Mul on midagi armee mereväe poes
00:00:10.509 --> 00:00:13.054
Kus Siin
00:00:14.347 --> 00:00:16.974
Jeesus Prendergast ma olin seal
00:00:17.183 --> 00:00:18.726
See mees oli tork
00:00:18.976 --> 00:00:20.603
Tead mis ta veel oli
00:00:21.002 --> 00:00:24.069
Mõrvatud Nad leidsid ta oma enda vitriinisse topituna
00:00:24.982 --> 00:00:26.442
Oh issand
00:00:26.692 --> 00:00:29.111
Siin ma aitan sul muuta
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Mitä olet löytänyt tähän mennessä
00:00:02.835 --> 00:00:04.337
Ei onnea Foster Trevinossa
00:00:04.587 --> 00:00:07.002
Siirry suoraan tyttönimeen
00:00:07.506 --> 00:00:10.217
Minulla on jotain armeijan laivaston kaupassa
00:00:10.509 --> 00:00:13.054
Jossa Tässä
00:00:14.347 --> 00:00:16.974
Jeesus Prendergast minä olin siellä
00:00:17.183 --> 00:00:18.726
Se kaveri oli äijä
00:00:18.976 --> 00:00:20.603
Tiedätkö mitä muuta hän oli
00:00:21.002 --> 00:00:24.069
Murhattu He löysivät hänet täytettynä
00:00:24.982 --> 00:00:26.442
omassa vitriinissään
00:00:26.692 --> 00:00:29.111
Voi luoja
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
PRENDERGAST Qu avez vous trouvé jusqu à présent
00:00:02.835 --> 00:00:04.336
Pas de chance sur Foster Trevino
00:00:04.587 --> 00:00:07.002
Allez directement au nom de jeune fille
00:00:07.506 --> 00:00:10.217
J'ai quelque chose dans un magasin de l'Armée et de la Marine
00:00:10.509 --> 00:00:13.001
Où Ici
00:00:14.346 --> 00:00:16.974
Bon sang Prendergast j'étais là
00:00:17.224 --> 00:00:18.726
Ce type était un connard
00:00:18.976 --> 00:00:20.603
Vous savez quoi d'autre il était
00:00:21.002 --> 00:00:24.732
Assassiné Ils l'ont trouvé enfermé dans sa propre vitrine
00:00:24.982 --> 00:00:26.442
Oh mon Dieu
00:00:26.734 --> 00:00:27.086
Ici je vais vous aider
00:00:28.001 --> 00:00:29.236
SONNERIES DE TÉLÉPHONE
00:00:01.000 --> 00:00:02.624
Was hast du bisher
00:00:02.835 --> 00:00:04.329
Foster Travino gibt's nicht
00:00:04.587 --> 00:00:06.994
Such unter dem Mädchennamen
00:00:07.506 --> 00:00:10.211
Da ist was von einem Army Navy Laden
00:00:10.509 --> 00:00:13.001
Wo Hier
00:00:14.347 --> 00:00:16.968
Mein Gott dort war ich drin
00:00:17.183 --> 00:00:18.725
Der Typ war ein EkeI
00:00:18.976 --> 00:00:20.601
Er ist noch was
00:00:21.002 --> 00:00:24.685
Ermordet worden Man fand ihn in seiner AusIage
00:00:24.982 --> 00:00:26.441
Mein Gott
00:00:26.692 --> 00:00:29.001
Ich heIfe dir
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Τι έχετε βρει μέχρι τώρα
00:00:02.835 --> 00:00:04.337
Καμία τύχη στο Foster Trevino
00:00:04.587 --> 00:00:07.002
Πηγαίνετε κατευθείαν στο πατρικό όνομα
00:00:07.506 --> 00:00:10.217
Έχω κάτι σε ένα κατάστημα Στρατού Ναυτικού
00:00:10.509 --> 00:00:13.054
Οπου Εδώ
00:00:14.347 --> 00:00:16.974
Ιησού Πρέντεργκαστ ήμουν εκεί
00:00:17.183 --> 00:00:18.726
Αυτός ο τύπος ήταν τραμπούκος
00:00:18.976 --> 00:00:20.603
Ξέρεις τι άλλο ήταν
00:00:21.002 --> 00:00:24.069
Δολοφονήθηκε Τον βρήκαν παραγεμισμένο στη δική του βιτρίνα
00:00:24.982 --> 00:00:26.442
Ω Θεέ μου
00:00:26.692 --> 00:00:29.111
Εδώ θα σας βοηθήσω να αλλάξετε το
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
प र डरग स ट आपन अब तक क य प य ह
00:00:02.835 --> 00:00:04.336
फ स टर ट र व न पर क ई भ ग य नह
00:00:04.587 --> 00:00:07.002
स ध म यक क न म पर ज ए
00:00:07.506 --> 00:00:10.217
म झ आर म न व स ट र पर क छ म ल ह
00:00:10.509 --> 00:00:13.001
कह यह
00:00:14.346 --> 00:00:16.974
ज सस प र डरग स ट म वह थ
00:00:17.224 --> 00:00:18.726
वह आदम एक द ष ट थ
00:00:18.976 --> 00:00:20.603
त म ह पत ह वह और क य थ
00:00:21.002 --> 00:00:24.732
हत य कर द गय उन ह न उस अपन ह ड स प ल क स म भर ह आ प य
00:00:24.982 --> 00:00:26.442
अर ब प र
00:00:26.734 --> 00:00:27.086
यह म आपक मदद कर ग
00:00:28.001 --> 00:00:29.236
फ न क घ ट बजन
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Mit találtál eddig
00:00:02.835 --> 00:00:04.337
Nincs szerencséje Foster Trevinóban
00:00:04.587 --> 00:00:07.002
Menjen egyenesen a leánykori névre
00:00:07.506 --> 00:00:10.217
Van valamim a hadsereg haditengerészet üzletében
00:00:10.509 --> 00:00:13.054
Ahol Itt
00:00:14.347 --> 00:00:16.974
Jézusom Prendergast ott voltam
00:00:17.183 --> 00:00:18.726
Az a fickó egy fasz volt
00:00:18.976 --> 00:00:20.603
Tudod mi volt még
00:00:21.002 --> 00:00:24.069
Meggyilkolt Kitömve találták saját vitrinjében
00:00:24.982 --> 00:00:26.442
Ó istenem
00:00:26.692 --> 00:00:29.111
Itt segítek megváltoztatni a
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Hvað hefur þú fundið hingað til
00:00:02.835 --> 00:00:04.337
Engin heppni á Foster Trevino
00:00:04.587 --> 00:00:07.002
Farðu beint í meyjanafnið
00:00:07.506 --> 00:00:10.217
Ég er með eitthvað í verslun Army Navy
00:00:10.509 --> 00:00:13.054
Hvar Hér
00:00:14.347 --> 00:00:16.974
Jesús Prendergast ég var þarna
00:00:17.183 --> 00:00:18.726
Sá gaur var fífl
00:00:18.976 --> 00:00:20.603
Veistu hvað hann var annað
00:00:21.002 --> 00:00:24.069
Myrtur Þeir fundu hann fylltan í eigin sýningarskáp
00:00:24.982 --> 00:00:26.442
Ó guð minn
00:00:26.692 --> 00:00:29.111
Hér skal ég hjálpa þér að breyta
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
PRENDERGAST Apa yang Anda temukan sejauh ini
00:00:02.835 --> 00:00:04.336
Tidak beruntung di Foster Trevino
00:00:04.587 --> 00:00:07.002
Langsung ke nama gadisnya
00:00:07.506 --> 00:00:10.217
Saya punya sesuatu di toko Angkatan Darat Angkatan Laut
00:00:10.509 --> 00:00:13.001
Di mana Di Sini
00:00:14.346 --> 00:00:16.974
Astaga Prendergast aku ada di sana
00:00:17.224 --> 00:00:18.726
Orang itu brengsek
00:00:18.976 --> 00:00:20.603
Anda tahu apa lagi dia
00:00:21.002 --> 00:00:24.732
Dibunuh Mereka menemukannya dimasukkan ke dalam etalase miliknya sendiri
00:00:24.982 --> 00:00:26.442
Ya Tuhan
00:00:26.734 --> 00:00:27.086
Di sini saya akan membantu Anda
00:00:28.001 --> 00:00:29.236
DERING TELEPON
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Cosa hai trovato finora
00:00:02.835 --> 00:00:04.337
Nessuna fortuna per Foster Trevino
00:00:04.587 --> 00:00:07.002
Vai direttamente al cognome da nubile
00:00:07.506 --> 00:00:10.217
Ho qualcosa in un negozio dell'Esercito Marina
00:00:10.509 --> 00:00:13.054
Dove Qui
00:00:14.347 --> 00:00:16.974
Gesù Prendergast ero lì
00:00:17.183 --> 00:00:18.726
Quel ragazzo era uno stronzo
00:00:18.976 --> 00:00:20.603
Sai cos'altro era
00:00:21.002 --> 00:00:24.069
Assassinato L'hanno trovato infilato nella sua stessa teca
00:00:24.982 --> 00:00:26.442
Dio mio
00:00:26.692 --> 00:00:29.111
Ecco ti aiuterò a cambiare
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
プレンダーガスト これまでに何を見つけましたか
00:00:02.835 --> 00:00:04.336
フォスター トレビーノには運がなかった
00:00:04.587 --> 00:00:07.002
そのまま旧姓に進みます
00:00:07.506 --> 00:00:10.217
陸軍海軍ストアで何かを入手しました
00:00:10.509 --> 00:00:13.001
どこ ここ
00:00:14.346 --> 00:00:16.974
イエス プレンダーガスト 私はそこにいました
00:00:17.224 --> 00:00:18.726
あの男は悪者だった
00:00:18.976 --> 00:00:20.603
彼が他に何だったのか知っていますか
00:00:21.002 --> 00:00:24.732
殺された 彼らは彼が自分の展示ケースに詰め込まれているのを発見した
00:00:24.982 --> 00:00:26.442
何てことだ
00:00:26.734 --> 00:00:27.086
では 私がお手伝いさせていただきます
00:00:28.001 --> 00:00:29.236
電話の着信音
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
지금까지 무엇을 찾았나요
00:00:02.835 --> 00:00:04.337
Foster Trevino에게는 행운이 없습니다
00:00:04.587 --> 00:00:07.002
바로 본명으로 가세요
00:00:07.506 --> 00:00:10.217
나한테 뭔가가 있어 육군 해군 매장에서
00:00:10.509 --> 00:00:13.054
어디 여기
00:00:14.347 --> 00:00:16.974
맙소사 Prendergast 내가 거기 있었어
00:00:17.183 --> 00:00:18.726
그 사람은 바보였습니다
00:00:18.976 --> 00:00:20.603
그 사람이 또 어떤 사람인지 아세요
00:00:21.002 --> 00:00:24.069
살해당했습니다 그들은 그가 박제된 것을 발견했습니다
00:00:24.982 --> 00:00:26.442
자신의 진열장에
00:00:26.692 --> 00:00:29.111
맙소사
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Ko tu līdz šim esi atradis
00:00:02.835 --> 00:00:04.337
Neveicās Foster Trevino
00:00:04.587 --> 00:00:07.002
Dodieties tieši uz pirmslaulības uzvārdu
00:00:07.506 --> 00:00:10.217
Man ir kaut kas armijas flotes veikalā
00:00:10.509 --> 00:00:13.054
Kur Šeit
00:00:14.347 --> 00:00:16.974
Jēzu Prendergast es tur biju
00:00:17.183 --> 00:00:18.726
Tas puisis bija stulbs
00:00:18.976 --> 00:00:20.603
Zini kas viņš vēl bija
00:00:21.002 --> 00:00:24.069
Noslepkavoti Viņi atrada viņu iebāztu savā vitrīnā
00:00:24.982 --> 00:00:26.442
Ak mans Dievs
00:00:26.692 --> 00:00:29.111
Lūk es jums palīdzēšu mainīt
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Ką iki šiol radai
00:00:02.835 --> 00:00:04.337
Nesisekė Foster Trevino
00:00:04.587 --> 00:00:07.002
Eikite tiesiai į mergautinę pavardę
00:00:07.506 --> 00:00:10.217
Turiu ką nors armijos laivyno parduotuvėje
00:00:10.509 --> 00:00:13.054
Kur Čia
00:00:14.347 --> 00:00:16.974
Jėzau Prendergastai aš ten buvau
00:00:17.183 --> 00:00:18.726
Tas vaikinas buvo durnas
00:00:18.976 --> 00:00:20.603
Žinai kas dar jis buvo
00:00:21.002 --> 00:00:24.069
Nužudytas Jie rado jį įkištą į savo paties vitriną
00:00:24.982 --> 00:00:26.442
O Dieve mano
00:00:26.692 --> 00:00:29.111
Čia aš padėsiu tau pakeisti
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
ПРЕНДЕРГАСТ Што најдовте досега
00:00:02.835 --> 00:00:04.336
Нема среќа на Фостер Тревино
00:00:04.587 --> 00:00:07.002
Одете директно на моминското презиме
00:00:07.506 --> 00:00:10.217
Имам нешто во продавница на армијата и морнарицата
00:00:10.509 --> 00:00:13.001
Каде Еве
00:00:14.346 --> 00:00:16.974
Исусе Прендергаст јас бев таму
00:00:17.224 --> 00:00:18.726
Тој човек беше боцка
00:00:18.976 --> 00:00:20.603
Знаеш што друго беше тој
00:00:21.002 --> 00:00:24.732
Убиен Го нашле полнет во сопствената витрина
00:00:24.982 --> 00:00:26.442
О Боже
00:00:26.734 --> 00:00:27.086
Еве јас ќе ти помогнам
00:00:28.001 --> 00:00:29.236
ТЕЛЕФОН ЅВЕНИ
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Apa yang anda dapati setakat ini
00:00:02.835 --> 00:00:04.337
Tidak ada nasib di Foster Trevino
00:00:04.587 --> 00:00:07.002
Pergi terus ke nama gadis
00:00:07.506 --> 00:00:10.217
Saya ada sesuatu di kedai Angkatan Darat
00:00:10.509 --> 00:00:13.054
Where He di sini
00:00:14.347 --> 00:00:16.974
Yesus Prendergast saya ada di sana
00:00:17.183 --> 00:00:18.726
Lelaki itu adalah tusukan
00:00:18.976 --> 00:00:20.603
Anda tahu apa lagi dia
00:00:21.002 --> 00:00:24.069
Dibunuh Mereka mendapati dia disumbat Dalam kes paparannya sendiri
00:00:24.982 --> 00:00:26.442
Oh Tuhanku
00:00:26.692 --> 00:00:29.111
Di sini saya akan membantu anda menukar
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
PRENDERGAST Hva har du funnet så langt
00:00:02.835 --> 00:00:04.336
Ingen hell på Foster Trevino
00:00:04.587 --> 00:00:07.002
Gå rett til pikenavnet
00:00:07.506 --> 00:00:10.217
Jeg har noe på en Army Navy butikk
00:00:10.509 --> 00:00:13.001
Hvor Her
00:00:14.346 --> 00:00:16.974
Jesus Prendergast jeg var der
00:00:17.224 --> 00:00:18.726
Den fyren var en drittsekk
00:00:18.976 --> 00:00:20.603
Vet du hva annet han var
00:00:21.002 --> 00:00:24.732
Myrdet De fant ham stappet i sin egen montre
00:00:24.982 --> 00:00:26.442
Herregud
00:00:26.734 --> 00:00:27.086
Her skal jeg hjelpe deg
00:00:28.001 --> 00:00:29.236
TELEFONEN RINGER
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
پرندرگاست تا حالا چه چیزی پیدا کردی
00:00:02.835 --> 00:00:04.336
هیچ شانسی برای فاستر تروینو وجود ندارد
00:00:04.587 --> 00:00:07.002
مستقیم به نام دختر بروید
00:00:07.506 --> 00:00:10.217
من چیزی در یک فروشگاه ارتش و نیروی دریایی دارم
00:00:10.509 --> 00:00:13.001
جایی که اینجا
00:00:14.346 --> 00:00:16.974
عیسی پرندرگاست من آنجا بودم
00:00:17.224 --> 00:00:18.726
اون پسر یه خراش بود
00:00:18.976 --> 00:00:20.603
میدونی اون دیگه چی بود
00:00:21.002 --> 00:00:24.732
به قتل رسید آنها او را در ویترین خود پر کرده بودند
00:00:24.982 --> 00:00:26.442
اوه خدای من
00:00:26.734 --> 00:00:27.086
در اینجا من به شما کمک خواهم کرد
00:00:28.001 --> 00:00:29.236
تلفن زنگ می زند
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
PRENDERGAST Co do tej pory znalazłeś
00:00:02.835 --> 00:00:04.336
Brak szczęścia na Foster Trevino
00:00:04.587 --> 00:00:07.002
Przejdź od razu do nazwiska panieńskiego
00:00:07.506 --> 00:00:10.217
Mam coś w sklepie Army Navy
00:00:10.509 --> 00:00:13.001
Gdzie Tutaj
00:00:14.346 --> 00:00:16.974
Jezu Prendergast byłem tam
00:00:17.224 --> 00:00:18.726
Ten facet był kutasem
00:00:18.976 --> 00:00:20.603
Wiesz kim jeszcze był
00:00:21.002 --> 00:00:24.732
Zamordowany Znaleźli go upchniętego w jego własnej gablocie
00:00:24.982 --> 00:00:26.442
O mój Boże
00:00:26.734 --> 00:00:27.086
Tutaj ci pomogę
00:00:28.001 --> 00:00:29.236
TELEFON DZWONI
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
O que você descobriu até agora
00:00:02.835 --> 00:00:04.337
Sem sorte em Foster Trevino
00:00:04.587 --> 00:00:07.002
Vá direto ao nome de solteira
00:00:07.506 --> 00:00:10.217
Tenho algo sobre uma loja do Exército Marinha
00:00:10.509 --> 00:00:13.054
Onde Aqui
00:00:14.347 --> 00:00:16.974
Jesus Prendergast eu estava lá
00:00:17.183 --> 00:00:18.726
Esse cara era um idiota
00:00:18.976 --> 00:00:20.603
Você sabe o que mais ele era
00:00:21.002 --> 00:00:24.069
Assassinado Eles o encontraram enfiado em sua própria vitrine
00:00:24.982 --> 00:00:26.442
Oh meu Deus
00:00:26.692 --> 00:00:29.111
Aqui vou ajudá lo a mudar o
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
PRENDERGAST Ce ai găsit până acum
00:00:02.835 --> 00:00:04.336
Niciun noroc cu Foster Trevino
00:00:04.587 --> 00:00:07.002
Du te direct la numele de fată
00:00:07.506 --> 00:00:10.217
Am ceva la un magazin Army Navy
00:00:10.509 --> 00:00:13.001
Unde Aici
00:00:14.346 --> 00:00:16.974
Iisuse Prendergast am fost acolo
00:00:17.224 --> 00:00:18.726
Tipul ăla era un ticălos
00:00:18.976 --> 00:00:20.603
Știi ce altceva era
00:00:21.002 --> 00:00:24.732
Ucisă L au găsit îndesat în propria vitrină
00:00:24.982 --> 00:00:26.442
Oh Doamne
00:00:26.734 --> 00:00:27.086
Aici te voi ajuta
00:00:28.001 --> 00:00:29.236
TELEFONUL SUNA
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Что вы нашли на данный момент
00:00:02.835 --> 00:00:04.337
Не повезло Фостер Тревино
00:00:04.587 --> 00:00:07.002
Сразу переходим к девичьей фамилии
00:00:07.506 --> 00:00:10.217
У меня есть кое что в армейско флотском магазине
00:00:10.509 --> 00:00:13.054
Где Здесь
00:00:14.347 --> 00:00:16.974
Господи Прендергаст я был там
00:00:17.183 --> 00:00:18.726
Этот парень был придурком
00:00:18.976 --> 00:00:20.603
Знаешь кем еще он был
00:00:21.002 --> 00:00:24.069
Убит Его нашли чучелом в собственной витрине
00:00:24.982 --> 00:00:26.442
Боже мой
00:00:26.692 --> 00:00:29.111
Я помогу тебе изменить
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Шта сте до сада нашли
00:00:02.835 --> 00:00:04.337
Нема среће на Фостер Тревино
00:00:04.587 --> 00:00:07.002
Иди право на девојачко презиме
00:00:07.506 --> 00:00:10.217
Имам нешто у продавници војске и морнарице
00:00:10.509 --> 00:00:13.054
Где Ево
00:00:14.347 --> 00:00:16.974
Исусе Прендергаст био сам тамо
00:00:17.183 --> 00:00:18.726
Тај тип је био кретен
00:00:18.976 --> 00:00:20.603
Знаш шта је још био
00:00:21.002 --> 00:00:24.069
Убијен Нашли су га натрпаног у сопственој витрини
00:00:24.982 --> 00:00:26.442
Ох мој Боже
00:00:26.692 --> 00:00:29.111
Ево помоћи ћу ти да промениш
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
PRENDERGAST Čo ste zatiaľ našli
00:00:02.835 --> 00:00:04.336
Žiadne šťastie na Foster Trevino
00:00:04.587 --> 00:00:07.002
Choďte rovno na dievčenské meno
00:00:07.506 --> 00:00:10.217
Mám niečo v obchode Army Navy
00:00:10.509 --> 00:00:13.001
Kde Tu
00:00:14.346 --> 00:00:16.974
Ježiš Prendergast bol som tam
00:00:17.224 --> 00:00:18.726
Ten chlap bol šibal
00:00:18.976 --> 00:00:20.603
Vieš čo ešte bol
00:00:21.002 --> 00:00:24.732
Zavraždený Našli ho napchatého v jeho vlastnej vitríne
00:00:24.982 --> 00:00:26.442
Bože môj
00:00:26.734 --> 00:00:27.086
Tu vám pomôžem
00:00:28.001 --> 00:00:29.236
ZVONÍ TELEFÓN
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Kaj ste ugotovili do sedaj
00:00:02.835 --> 00:00:04.337
Ni sreče na Foster Trevinu
00:00:04.587 --> 00:00:07.002
Pojdite naravnost na dekliški priimek
00:00:07.506 --> 00:00:10.217
Imam nekaj o vojaško mornariški trgovini
00:00:10.509 --> 00:00:13.054
Kje Tukaj
00:00:14.347 --> 00:00:16.974
Jezus Prendergast bil sem tam
00:00:17.183 --> 00:00:18.726
Ta tip je bil kurac
00:00:18.976 --> 00:00:20.603
Veste kaj je še bil
00:00:21.002 --> 00:00:24.069
Umorjen Našli so ga stlačenega v lastni vitrini
00:00:24.982 --> 00:00:26.442
O moj bog
00:00:26.692 --> 00:00:29.111
Tukaj ti bom pomagal spremeniti
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Qué averiguaste
00:00:02.878 --> 00:00:04.754
Ninguna Foster Travino
00:00:04.838 --> 00:00:06.714
Busca por el de soltera
00:00:07.383 --> 00:00:10.302
Tengo algo de una tienda de artículos militares
00:00:10.386 --> 00:00:12.554
Dónde Aquí
00:00:14.349 --> 00:00:16.977
Cielos Prendergast estuve ahí
00:00:17.001 --> 00:00:18.812
El tipo era un idiota
00:00:18.894 --> 00:00:20.938
Quieres saber algo más
00:00:21.998 --> 00:00:24.818
Lo asesinaron Lo encontraron en su propia vitrina
00:00:24.901 --> 00:00:26.611
Ay Dios mío
00:00:26.695 --> 00:00:28.571
Espera te ayudaré
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Vad har du hittat hittills
00:00:02.835 --> 00:00:04.337
Ingen tur på Foster Trevino
00:00:04.587 --> 00:00:07.002
Gå direkt till flicknamnet
00:00:07.506 --> 00:00:10.217
Jag har något i en Army Navy butik
00:00:10.509 --> 00:00:13.054
Där Här
00:00:14.347 --> 00:00:16.974
Jesus Prendergast jag var där
00:00:17.183 --> 00:00:18.726
Den killen var en tönt
00:00:18.976 --> 00:00:20.603
Vet du vad han mer var
00:00:21.002 --> 00:00:24.069
Mördad De hittade honom instoppad i sin egen monter
00:00:24.982 --> 00:00:26.442
Åh herregud
00:00:26.692 --> 00:00:29.111
Här hjälper jag dig att ändra
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
จนถ งตอนน ค ณพบอะไรบ าง
00:00:02.835 --> 00:00:04.337
โชคไม ด ก บฟอสเตอร เทรว โน
00:00:04.587 --> 00:00:07.002
ตรงไปท นามสก ลเด ม
00:00:07.506 --> 00:00:10.217
ฉ นม ของอย ท ร านกองท พบก กองท พเร อ
00:00:10.509 --> 00:00:13.054
ท ไหน ท น
00:00:14.347 --> 00:00:16.974
พระเจ า เพรนเดอร ก สต ฉ นอย ท น นแล ว
00:00:17.183 --> 00:00:18.726
ผ ชายคนน นเป นคนท ม
00:00:18.976 --> 00:00:20.603
ค ณร ไหมว าเขาเป นอะไรอ ก
00:00:21.002 --> 00:00:24.069
ถ กฆาตกรรม พวกเขาพบว าเขาถ กย ดไว ในต โชว ของต วเอง
00:00:24.982 --> 00:00:26.442
โอ พระเจ า
00:00:26.692 --> 00:00:29.111
ฉ นจะช วยค ณเปล ยน
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
PRENDERGAST Şu ana kadar ne buldun
00:00:02.835 --> 00:00:04.336
Foster Trevino'da şans yok
00:00:04.587 --> 00:00:07.002
Doğrudan kızlık soyadına gidin
00:00:07.506 --> 00:00:10.217
Ordu Donanması mağazasında bir şeyim var
00:00:10.509 --> 00:00:13.001
Nerede Burada
00:00:14.346 --> 00:00:16.974
Tanrım Prendergast oradaydım
00:00:17.224 --> 00:00:18.726
O adam bir pislikti
00:00:18.976 --> 00:00:20.603
Başka ne olduğunu biliyor musun
00:00:21.002 --> 00:00:24.732
Öldürülmüş Onu kendi vitrininde tıkanmış halde buldular
00:00:24.982 --> 00:00:26.442
Aman Tanrım
00:00:26.734 --> 00:00:27.086
Burada sana yardım edeceğim
00:00:28.001 --> 00:00:29.236
TELEFON ÇALAR
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Що ви знайшли до цього часу
00:00:02.835 --> 00:00:04.337
Не пощастило на Фостер Тревіно
00:00:04.587 --> 00:00:07.002
Переходьте відразу до дівочого прізвища
00:00:07.506 --> 00:00:10.217
У мене є щось про армійсько морський магазин
00:00:10.509 --> 00:00:13.054
Де Ось
00:00:14.347 --> 00:00:16.974
Господи Прендергаст я був там
00:00:17.183 --> 00:00:18.726
Той хлопець був придурком
00:00:18.976 --> 00:00:20.603
Знаєш ким він був ще
00:00:21.002 --> 00:00:24.069
Убитий Вони знайшли його запхнутим у власній вітрині
00:00:24.982 --> 00:00:26.442
Боже мій
00:00:26.692 --> 00:00:29.111
Ось я допоможу тобі змінити
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Bạn đã tìm thấy gì cho đến nay
00:00:02.835 --> 00:00:04.337
Không may mắn với Foster Trevino
00:00:04.587 --> 00:00:07.002
Đi thẳng đến tên thời con gái
00:00:07.506 --> 00:00:10.217
Tôi có thứ gì đó trên một cửa hàng của Quân đội Hải quân
00:00:10.509 --> 00:00:13.054
Ở đâu Đây
00:00:14.347 --> 00:00:16.974
Chúa ơi Prendergast tôi đã ở đó
00:00:17.183 --> 00:00:18.726
Anh chàng đó là một kẻ khốn nạn
00:00:18.976 --> 00:00:20.603
Bạn biết anh ấy còn là gì nữa không
00:00:21.002 --> 00:00:24.069
Bị giết Họ tìm thấy anh ta nhồi bông trong hộp trưng bày của riêng mình
00:00:24.982 --> 00:00:26.442
Ôi chúa ơi
00:00:26.692 --> 00:00:29.111
Đây tôi sẽ giúp bạn thay đổi
Available in 40 languages
Duration
31 seconds
Views
141
Timestamp in Movie
01:29:03
Uploaded
Mar 12, 2026
Production
Warner Bros. Pictures,Arnold Kopelson Productions,Le Studio Canal+,Regency Enterprises,Alcor Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
An ordinary man frustrated with the various flaws he sees in society begins to psychotically and violently lash out against them.