To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
REPORTER 1:What cooperation was therebetween Pacific Division and Downtown? Not to denigrate the Venice Police......but it was one of our fellowsthat put this together. Prendergast! This is Sergeant Prendergast.Damn fine work, Prendergast. Fuck you, Captain Yardley.Fuck you very much! REPORTER 2:I can't believe...Did he just say that? YARDLEY:You're welcome
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
REPORTER 1 What cooperation was there between Pacific Division and Downtown
00:00:05.038 --> 00:00:07.507
Not to denigrate the Venice Police
00:00:07.799 --> 00:00:11.302
but it was one of our fellows that put this together
00:00:11.511 --> 00:00:12.929
Prendergast
00:00:13.596 --> 00:00:17.308
This is Sergeant Prendergast Damn fine work Prendergast
00:00:17.559 --> 00:00:20.436
Fuck you Captain Yardley Fuck you very much
00:00:20.645 --> 00:00:22.814
REPORTER 2 I can't believe Did he just say that
00:00:22.981 --> 00:00:24.399
YARDLEY You're welcome
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
المراسل 1 ما هو التعاون الذي كان موجود ا بين قسم المحيط الهادئ ووسط المدينة
00:00:05.038 --> 00:00:07.507
لا لتشويه سمعة شرطة البندقية
00:00:07.799 --> 00:00:11.302
ولكن كان أحد زملائنا هو من قام بتجميع هذا مع ا
00:00:11.511 --> 00:00:12.929
برندرغاست
00:00:13.596 --> 00:00:17.308
هذا هو الرقيب برندرغاست اللعنة على العمل الجيد برندرغاست
00:00:17.559 --> 00:00:20.436
اللعنة عليك كابتن ياردلي اللعنة عليك كثيرا
00:00:20.645 --> 00:00:22.814
المراسل 2 لا أستطيع أن أصدق هل قال ذلك للتو
00:00:22.981 --> 00:00:24.399
ياردلي مرحب ا بك
00:00:01.000 --> 00:00:05.017
Какво сътрудничество имаше между Тихоокеанска дивизия и център
00:00:05.379 --> 00:00:07.506
Не за да очерня полицията на Венеция
00:00:07.756 --> 00:00:11.301
но това беше един от нашите колеги
00:00:11.051 --> 00:00:12.928
Прендергаст
00:00:13.595 --> 00:00:17.266
Това е сержант Прендергаст Дяволски добра работа Прендергаст
00:00:17.558 --> 00:00:20.436
Майната ти капитан Ярдли Майната ти много
00:00:20.644 --> 00:00:22.771
не мога да повярвам Той току що ли каза това
00:00:22.098 --> 00:00:24.398
няма за какво
00:00:01.000 --> 00:00:05.017
Quina cooperació hi havia entre Divisió del Pacífic i centre
00:00:05.379 --> 00:00:07.506
No per denigrar la policia de Venècia
00:00:07.756 --> 00:00:11.301
però era un dels nostres companys que uneix això
00:00:11.051 --> 00:00:12.928
Prendergast
00:00:13.595 --> 00:00:17.266
Aquest és el sergent Prendergast Molt bona feina Prendergast
00:00:17.558 --> 00:00:20.436
Et fot capità Yardley Fot te molt
00:00:20.644 --> 00:00:22.771
No puc creure Acaba de dir això
00:00:22.098 --> 00:00:24.398
De benvingut
00:00:01.000 --> 00:00:05.017
双方有过哪些合作 太平洋分区和市中心
00:00:05.379 --> 00:00:07.506
不是要诋毁威尼斯警察
00:00:07.756 --> 00:00:11.301
但这是我们的一位同事将其组合在一起的
00:00:11.051 --> 00:00:12.928
普伦德加斯特
00:00:13.595 --> 00:00:17.266
这是普伦德加斯特中士 干得真好 普伦德加斯特
00:00:17.558 --> 00:00:20.436
去你妈的 亚德利船长 太操你妈了
00:00:20.644 --> 00:00:22.771
我不敢相信 他刚才是这么说的吗
00:00:22.098 --> 00:00:24.398
不客气
00:00:01.000 --> 00:00:05.017
Kakva je suradnja postojala između Pacific Division i Downtown
00:00:05.379 --> 00:00:07.506
Da ne ocrnimo venecijansku policiju
00:00:07.756 --> 00:00:11.301
ali jedan od naših kolega je to spojio
00:00:11.051 --> 00:00:12.928
Prendergast
00:00:13.595 --> 00:00:17.266
Ovo je narednik Prendergast Prokleto dobar posao Prendergast
00:00:17.558 --> 00:00:20.436
Jebi se kapetane Yardley Jebi se puno
00:00:20.644 --> 00:00:22.771
Ne mogu vjerovati Je li to upravo rekao
00:00:22.098 --> 00:00:24.398
Nema na čemu
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
REPORTÉR 1 Jaká byla spolupráce mezi Pacifickou divizí a Downtownem
00:00:05.038 --> 00:00:07.507
Abych nehanil benátskou policii
00:00:07.799 --> 00:00:11.302
ale byl to jeden z našich kolegů kdo to dal dohromady
00:00:11.511 --> 00:00:12.929
Prendergaste
00:00:13.596 --> 00:00:17.308
Tady seržant prendergast Zatraceně dobrá práce Prendergaste
00:00:17.559 --> 00:00:20.436
Do prdele kapitáne Yardley Jebej moc
00:00:20.645 --> 00:00:22.814
REPORTÉR 2 Nemůžu uvěřit Řekl to právě
00:00:22.981 --> 00:00:24.399
YARDLEY Nemáš zač
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
REPORTER 1 Hvilket samarbejde var der mellem Pacific Division og Downtown
00:00:05.038 --> 00:00:07.507
Ikke for at nedgøre Venedigs politi
00:00:07.799 --> 00:00:11.302
men det var en af vores kammerater der satte det sammen
00:00:11.511 --> 00:00:12.929
Prendergast
00:00:13.596 --> 00:00:17.308
Det er sergent Prendergast Forbandet godt arbejde Prendergast
00:00:17.559 --> 00:00:20.436
Fuck dig kaptajn Yardley Fuck dig meget
00:00:20.645 --> 00:00:22.814
REPORTER 2 Jeg kan ikke tro Sagde han lige det
00:00:22.981 --> 00:00:24.399
YARDLEY Du er velkommen
00:00:01.000 --> 00:00:05.017
Welke samenwerking was er tussen Pacific Division en Downtown
00:00:05.379 --> 00:00:07.506
Om de politie van Venetië niet te kleineren
00:00:07.756 --> 00:00:11.301
maar het was een van onze collega's die dit in elkaar heeft gezet
00:00:11.051 --> 00:00:12.928
Prendergast
00:00:13.595 --> 00:00:17.266
Dit is sergeant Prendergast Verdomd goed werk Prendergast
00:00:17.558 --> 00:00:20.436
Rot op kapitein Yardley Neuk je heel erg
00:00:20.644 --> 00:00:22.771
Ik kan niet geloven Zei hij dat net
00:00:22.098 --> 00:00:24.398
Graag gedaan
00:00:01.000 --> 00:00:05.017
Millise koostöö vahel oli Vaikse ookeani rajoon ja kesklinn
00:00:05.379 --> 00:00:07.506
Et mitte halvustada Veneetsia politseid
00:00:07.756 --> 00:00:11.301
aga see oli üks meie kolleegidest kes selle kokku pani
00:00:11.051 --> 00:00:12.928
Prendergast
00:00:13.595 --> 00:00:17.266
See on seersant Prendergast Kuradi hea töö Prendergast
00:00:17.558 --> 00:00:20.436
Persse kapten Yardley Persse väga
00:00:20.644 --> 00:00:22.771
Ma ei suuda uskuda Kas ta just ütles seda
00:00:22.098 --> 00:00:24.398
Tere tulemast
00:00:01.000 --> 00:00:05.017
Mitä yhteistyötä siellä tehtiin Pacific Division ja Downtown
00:00:05.379 --> 00:00:07.506
Ei vähätellä Venetsian poliisia
00:00:07.756 --> 00:00:11.301
mutta se oli yksi kavereistamme joka kokosi tämän yhteen
00:00:11.051 --> 00:00:12.928
Prendergast
00:00:13.595 --> 00:00:17.266
Tämä on kersantti Prendergast Helvetin hienoa työtä Prendergast
00:00:17.558 --> 00:00:20.436
Haista vittu kapteeni Yardley Vittu kovasti
00:00:20.644 --> 00:00:22.771
En voi uskoa Sanoiko hän juuri niin
00:00:22.098 --> 00:00:24.398
Tervetuloa
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
JOURNALISTE 1 Quelle coopération y a t il eu entre la Division Pacifique et Downtown
00:00:05.038 --> 00:00:07.507
Pas pour dénigrer la police de Venise
00:00:07.799 --> 00:00:11.302
mais c'est l'un de nos collègues qui a mis tout cela en place
00:00:11.511 --> 00:00:12.929
Prendergast
00:00:13.596 --> 00:00:17.308
Ici le sergent Prendergast Très bon travail Prendergast
00:00:17.559 --> 00:00:20.436
Allez vous faire foutre capitaine Yardley Va te faire foutre
00:00:20.645 --> 00:00:22.814
JOURNALISTE 2 Je n'arrive pas à croire Est ce qu'il vient de dire ça
00:00:22.981 --> 00:00:24.399
YARDLEY De rien
00:00:01.000 --> 00:00:05.163
Wie war die Zusammenarbeit zwischen Pacific und City PoIizei
00:00:05.379 --> 00:00:07.502
Ich wiII Venice nicht anschwärzen
00:00:07.756 --> 00:00:11.291
aber einer von uns Iöste den FaII
00:00:11.051 --> 00:00:12.921
Das ist Sergeant Prendergast
00:00:13.595 --> 00:00:17.261
Verdammt gut gemacht
00:00:17.558 --> 00:00:20.428
Na toII Captain Recht vieIen Dank
00:00:20.644 --> 00:00:22.767
Habe ich richtig gehört
00:00:22.098 --> 00:00:24.391
Bitte sehr
00:00:01.000 --> 00:00:05.017
Τι συνεργασία υπήρξε μεταξύ Pacific Division και Downtown
00:00:05.379 --> 00:00:07.506
Για να μην υποτιμήσουμε την αστυνομία της Βενετίας
00:00:07.756 --> 00:00:11.301
αλλά ήταν ένας από τους συναδέλφους μας που το συνέταξε
00:00:11.051 --> 00:00:12.928
Prendergast
00:00:13.595 --> 00:00:17.266
Αυτός είναι ο λοχίας Πρέντεργκαστ Καταραμένη καλή δουλειά Πρέντεργκαστ
00:00:17.558 --> 00:00:20.436
Γάμησέ σε καπετάν Γιάρντλεϊ Γαμήσου πολύ
00:00:20.644 --> 00:00:22.771
Δεν μπορώ να πιστέψω Το είπε μόνο αυτό
00:00:22.098 --> 00:00:24.398
Καλώς ήρθες
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
र प र टर 1 प स फ क ड व जन और ड उनट उन क ब च क य सहय ग थ
00:00:05.038 --> 00:00:07.507
व न स प ल स क बदन म करन क ल ए नह
00:00:07.799 --> 00:00:11.302
ल क न यह हम र स थ य म स एक थ ज सन इस एक स थ रख
00:00:11.511 --> 00:00:12.929
प र डरग स ट
00:00:13.596 --> 00:00:17.308
यह स र ज ट प र डरग स ट ह बह त बढ य क म प र डरग स ट
00:00:17.559 --> 00:00:20.436
भ ड म ज ओ क प टन य र डल ख ब च द
00:00:20.645 --> 00:00:22.814
र प र टर 2 म झ व श व स नह ह रह क य उसन ऐस ह कह
00:00:22.981 --> 00:00:24.399
य र डल आपक स व गत ह
00:00:01.000 --> 00:00:05.017
Milyen együttműködés volt közöttük Pacific Division és Downtown
00:00:05.379 --> 00:00:07.506
Nem becsmérelni a velencei rendőrséget
00:00:07.756 --> 00:00:11.301
de az egyik társunk volt ami ezt összerakta
00:00:11.051 --> 00:00:12.928
Prendergast
00:00:13.595 --> 00:00:17.266
Ő Prendergast őrmester Átkozottul szép munka Prendergast
00:00:17.558 --> 00:00:20.436
Bassza meg Yardley kapitány Bassza meg nagyon
00:00:20.644 --> 00:00:22.771
nem hiszem el Csak ezt mondta
00:00:22.098 --> 00:00:24.398
Szívesen
00:00:01.000 --> 00:00:05.017
Hvaða samvinna var þarna á milli Kyrrahafsdeild og miðbær
00:00:05.379 --> 00:00:07.506
Ekki að hallmæla Feneyjalögreglunni
00:00:07.756 --> 00:00:11.301
en það var einn af félögum okkar sem setti þetta saman
00:00:11.051 --> 00:00:12.928
Prendergast
00:00:13.595 --> 00:00:17.266
Þetta er Prendergast liðþjálfi Helvítis fín vinna Prendergast
00:00:17.558 --> 00:00:20.436
Til fjandans Yardley skipstjóri Fokk mikið
00:00:20.644 --> 00:00:22.771
Ég trúi ekki Sagði hann það bara
00:00:22.098 --> 00:00:24.398
Vertu velkominn
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
REPORTER 1 Kerja sama apa yang terjalin antara Divisi Pasifik dan Pusat Kota
00:00:05.038 --> 00:00:07.507
Bukan untuk merendahkan Polisi Venesia
00:00:07.799 --> 00:00:11.302
tapi salah satu rekan kami yang menyatukan ini
00:00:11.511 --> 00:00:12.929
Prendergast
00:00:13.596 --> 00:00:17.308
Ini Sersan Prendergast Kerja bagus sekali Prendergast
00:00:17.559 --> 00:00:20.436
Persetan denganmu Kapten Yardley Persetan sekali
00:00:20.645 --> 00:00:22.814
REPORTER 2 Saya tidak percaya Apakah dia baru saja mengatakan itu
00:00:22.981 --> 00:00:24.399
YARDLEY Sama sama
00:00:01.000 --> 00:00:05.017
Quale cooperazione c'era tra Divisione del Pacifico e Downtown
00:00:05.379 --> 00:00:07.506
Non per denigrare la Questura di Venezia
00:00:07.756 --> 00:00:11.301
ma è stato uno dei nostri compagni a mettere insieme tutto questo
00:00:11.051 --> 00:00:12.928
Prendergast
00:00:13.595 --> 00:00:17.266
Questo è il sergente Prendergast Bel lavoro Prendergast
00:00:17.558 --> 00:00:20.436
Fottiti capitano Yardley Fottiti davvero
00:00:20.644 --> 00:00:22.771
Non posso credere L'ha appena detto
00:00:22.098 --> 00:00:24.398
Prego
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
記者 1 パシフィック部門とダウンタウンの間にはどのような協力関係がありましたか
00:00:05.038 --> 00:00:07.507
ヴェネツィア警察を中傷するつもりはありません
00:00:07.799 --> 00:00:11.302
しかし これをまとめたのは私たちの仲間の一人でした
00:00:11.511 --> 00:00:12.929
プレンダーガスト
00:00:13.596 --> 00:00:17.308
プレンダーガスト軍曹です 素晴らしい仕事だよ プレンダーガスト
00:00:17.559 --> 00:00:20.436
くたばれ ヤードリー船長 めちゃくちゃクソ
00:00:20.645 --> 00:00:22.814
記者2 信じられない 彼は今そんなことを言いましたか
00:00:22.981 --> 00:00:24.399
ヤードリー どういたしまして
00:00:01.000 --> 00:00:05.017
사이에는 어떤 협력이 있었나요 퍼시픽 디비전과 다운타운
00:00:05.379 --> 00:00:07.506
베니스 경찰을 폄하하는 것이 아닙니다
00:00:07.756 --> 00:00:11.301
하지만 그 사람은 우리 동료 중 하나였어 이걸 하나로 합친 거죠
00:00:11.051 --> 00:00:12.928
프렌더가스트
00:00:13.595 --> 00:00:17.266
프렌더개스트 경사입니다 정말 잘했어요 Prendergast
00:00:17.558 --> 00:00:20.436
엿 먹어라 야들리 선장 정말 젠장
00:00:20.644 --> 00:00:22.771
믿을 수 없어요 방금 그 사람이 그렇게 말했나요
00:00:22.098 --> 00:00:24.398
천만에요
00:00:01.000 --> 00:00:05.017
Kāda bija sadarbība starp Klusā okeāna rajons un centrs
00:00:05.379 --> 00:00:07.506
Lai nenomelnotu Venēcijas policiju
00:00:07.756 --> 00:00:11.301
bet tas bija viens no mūsu kolēģiem kas to salika
00:00:11.051 --> 00:00:12.928
Prendergast
00:00:13.595 --> 00:00:17.266
Šis ir seržants Prendergasts Sasodīti labs darbs Prendergast
00:00:17.558 --> 00:00:20.436
Bāc kaptein Jardlij Bāc tevi ļoti
00:00:20.644 --> 00:00:22.771
Es nespēju noticēt Vai viņš to tikko teica
00:00:22.098 --> 00:00:24.398
Laipni lūdzam
00:00:01.000 --> 00:00:05.017
Koks buvo bendradarbiavimas Ramiojo vandenyno skyrius ir miesto centras
00:00:05.379 --> 00:00:07.506
Kad nesumenkintume Venecijos policijos
00:00:07.756 --> 00:00:11.301
bet tai buvo vienas iš mūsų kolegų kurie tai sujungė
00:00:11.051 --> 00:00:12.928
Prendergast
00:00:13.595 --> 00:00:17.266
Tai seržantas Prendergastas Puikus darbas Prendergastai
00:00:17.558 --> 00:00:20.436
Po velnių kapitone Yardley Velniop tave labai
00:00:20.644 --> 00:00:22.771
Negaliu patikėti Ar jis ką tik tai pasakė
00:00:22.098 --> 00:00:24.398
Sveiki atvykę
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
РЕПОРТЕР 1 Каква соработка имаше помеѓу Пацифичката дивизија и центарот на градот
00:00:05.038 --> 00:00:07.507
Да не ја оцрниме венецијанската полиција
00:00:07.799 --> 00:00:11.302
но еден од нашите колеги го состави ова
00:00:11.511 --> 00:00:12.929
Прендергаст
00:00:13.596 --> 00:00:17.308
Ова е наредникот Прендергаст Проклето добра работа Прендергаст
00:00:17.559 --> 00:00:20.436
Да ти ебам капетан Јардли Ебате многу
00:00:20.645 --> 00:00:22.814
РЕПОРТЕР 2 Не ми се верува Дали само го кажа тоа
00:00:22.981 --> 00:00:24.399
ЈАРДЛИ Добредојдовте
00:00:01.000 --> 00:00:05.017
Apa kerjasama yang ada di antara Bahagian Pasifik dan pusat bandar
00:00:05.379 --> 00:00:07.506
Bukan untuk menghina polis Venice
00:00:07.756 --> 00:00:11.301
tetapi itu adalah salah satu daripada rakan rakan kita Itu meletakkan ini bersama sama
00:00:11.051 --> 00:00:12.928
Prendergast
00:00:13.595 --> 00:00:17.266
Ini adalah Sarjan Prendergast Kerja baik Prendergast
00:00:17.558 --> 00:00:20.436
Fuck you Captain Yardley Fuck awak sangat
00:00:20.644 --> 00:00:22.771
Saya tidak percaya Adakah dia hanya mengatakannya
00:00:22.098 --> 00:00:24.398
Anda dialu alukan
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
REPORTER 1 Hvilket samarbeid var det mellom Pacific Division og Downtown
00:00:05.038 --> 00:00:07.507
Ikke for å nedverdige Venezia politiet
00:00:07.799 --> 00:00:11.302
men det var en av våre karer som satte dette sammen
00:00:11.511 --> 00:00:12.929
Prendergast
00:00:13.596 --> 00:00:17.308
Dette er sersjant Prendergast Jammen bra arbeid Prendergast
00:00:17.559 --> 00:00:20.436
Faen deg kaptein Yardley Faen deg veldig mye
00:00:20.645 --> 00:00:22.814
REPORTER 2 Jeg kan ikke tro Sa han nettopp det
00:00:22.981 --> 00:00:24.399
YARDLEY Du er velkommen
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
گزارشگر 1 چه همکاری هایی بین بخش پاسیفیک و داون تاون وجود داشت
00:00:05.038 --> 00:00:07.507
برای تحقیر پلیس ونیز
00:00:07.799 --> 00:00:11.302
اما یکی از دوستان ما بود که این را جمع آوری کرد
00:00:11.511 --> 00:00:12.929
Prendergast
00:00:13.596 --> 00:00:17.308
این گروهبان پرندرگاست است لعنتی کار خوبیه پرندرگاست
00:00:17.559 --> 00:00:20.436
لعنت به تو کاپیتان یاردلی لعنت به تو خیلی
00:00:20.645 --> 00:00:22.814
گزارشگر 2 باورم نمی شود همین را گفت
00:00:22.981 --> 00:00:24.399
یاردلی خوش اومدی
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
REPORTER 1 Jaka była współpraca pomiędzy Pacific Division a Downtown
00:00:05.038 --> 00:00:07.507
Nie chcę oczerniać policji w Wenecji
00:00:07.799 --> 00:00:11.302
ale to jeden z naszych kolegów to poskładał
00:00:11.511 --> 00:00:12.929
Prendergast
00:00:13.596 --> 00:00:17.308
Mówi sierżant Prendergast Cholernie dobra robota Prendergast
00:00:17.559 --> 00:00:20.436
Pierdol się kapitanie Yardley Pierdol się bardzo
00:00:20.645 --> 00:00:22.814
REPORTER 2 Nie mogę uwierzyć Czy on właśnie to powiedział
00:00:22.981 --> 00:00:24.399
YARDLEY Nie ma za co
00:00:01.000 --> 00:00:05.017
Que cooperação houve entre Divisão do Pacífico e Centro da cidade
00:00:05.379 --> 00:00:07.506
Para não denegrir a Polícia de Veneza
00:00:07.756 --> 00:00:11.301
mas foi um dos nossos colegas que fez isso
00:00:11.051 --> 00:00:12.928
Prendergast
00:00:13.595 --> 00:00:17.266
Este é o Sargento Prendergast Muito bom trabalho Prendergast
00:00:17.558 --> 00:00:20.436
Vá se foder Capitão Yardley Foda se muito
00:00:20.644 --> 00:00:22.771
Eu não posso acreditar Ele acabou de dizer isso
00:00:22.098 --> 00:00:24.398
De nada
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
REPORTER 1 Ce cooperare a existat între Pacific Division și Downtown
00:00:05.038 --> 00:00:07.507
Pentru a nu denigra Poliția de la Veneția
00:00:07.799 --> 00:00:11.302
dar unul dintre semenii noștri a pus totul cap la cap
00:00:11.511 --> 00:00:12.929
Prendergast
00:00:13.596 --> 00:00:17.308
Acesta este sergentul Prendergast Treaba al naibii de bună Prendergast
00:00:17.559 --> 00:00:20.436
Să te ia naibii căpitane Yardley Dă te dracu tare
00:00:20.645 --> 00:00:22.814
REPORTER 2 Nu mi vine să cred Tocmai a spus asta
00:00:22.981 --> 00:00:24.399
YARDLEY Ești binevenit
00:00:01.000 --> 00:00:05.017
Какое сотрудничество было между Тихоокеанский дивизион и центр города
00:00:05.379 --> 00:00:07.506
Не для того чтобы очернить полицию Венеции
00:00:07.756 --> 00:00:11.301
но это сделал один из наших товарищей
00:00:11.051 --> 00:00:12.928
Прендергаст
00:00:13.595 --> 00:00:17.266
Это сержант Прендергаст Чертовски хорошая работа Прендергаст
00:00:17.558 --> 00:00:20.436
Пошёл ты на хуй капитан Ярдли Черт возьми очень сильно
00:00:20.644 --> 00:00:22.771
Я не могу поверить Он только что это сказал
00:00:22.098 --> 00:00:24.398
Пожалуйста
00:00:01.000 --> 00:00:05.017
Каква је сарадња постојала између Пацифичка дивизија и центар града
00:00:05.379 --> 00:00:07.506
Да не оцрним Венецијанску полицију
00:00:07.756 --> 00:00:11.301
али један од наших колега је ово саставио
00:00:11.051 --> 00:00:12.928
Прендергаст
00:00:13.595 --> 00:00:17.266
Ово је наредник Прендергаст Проклето добар посао Прендергаст
00:00:17.558 --> 00:00:20.436
Јеби се капетане Иардлеи Јеби се пуно
00:00:20.644 --> 00:00:22.771
Не могу да верујем Да ли је то управо рекао
00:00:22.098 --> 00:00:24.398
Нема на чему
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
REPORTÉR 1 Aká bola spolupráca medzi Pacifickou divíziou a Downtown
00:00:05.038 --> 00:00:07.507
Aby som nehanil benátsku políciu
00:00:07.799 --> 00:00:11.302
ale bol to jeden z našich kolegov ktorý to dal dokopy
00:00:11.511 --> 00:00:12.929
Prendergast
00:00:13.596 --> 00:00:17.308
Toto je seržant Prendergast Sakra dobrá práca Prendergast
00:00:17.559 --> 00:00:20.436
Do riti kapitán Yardley Jebne ťa veľmi
00:00:20.645 --> 00:00:22.814
REPORTÉR 2 Nemôžem uveriť Povedal to práve
00:00:22.981 --> 00:00:24.399
YARDLEY Nemáte za čo
00:00:01.000 --> 00:00:05.017
Kakšno sodelovanje je bilo med Pacific Division in Downtown
00:00:05.379 --> 00:00:07.506
Da ne očrnim beneške policije
00:00:07.756 --> 00:00:11.301
toda to je sestavil eden od naših sodelavcev
00:00:11.051 --> 00:00:12.928
Prendergast
00:00:13.595 --> 00:00:17.266
To je narednik Prendergast Prekleto dobro delo Prendergast
00:00:17.558 --> 00:00:20.436
Jebi se kapitan Yardley Jebi se zelo
00:00:20.644 --> 00:00:22.771
ne morem verjeti Je pravkar rekel to
00:00:22.098 --> 00:00:24.398
Vabljeni
00:00:01.000 --> 00:00:05.297
Hubo cooperación entre la División Pacífico y la Central
00:00:05.379 --> 00:00:07.924
No quiero denigrar a la policía de Venice
00:00:08.991 --> 00:00:11.469
pero uno de nuestros hombres resolvió el caso
00:00:11.553 --> 00:00:12.888
Prendergast
00:00:13.679 --> 00:00:17.476
Éste es el Sargento Prendergast Excelente trabajo
00:00:17.558 --> 00:00:20.771
Carajo capitán Yardley Muchas jodidas gracias
00:00:20.853 --> 00:00:22.981
Oí bien lo que dijo
00:00:23.001 --> 00:00:24.357
Por nada
00:00:01.000 --> 00:00:05.017
Vilket samarbete som fanns mellan Pacific Division och Downtown
00:00:05.379 --> 00:00:07.506
För att inte förtala Venedigpolisen
00:00:07.756 --> 00:00:11.301
men det var en av våra kamrater som satte ihop det här
00:00:11.051 --> 00:00:12.928
Prendergast
00:00:13.595 --> 00:00:17.266
Det här är sergeant Prendergast Jävligt bra jobbat Prendergast
00:00:17.558 --> 00:00:20.436
Fy fan kapten Yardley Fy åt helvete
00:00:20.644 --> 00:00:22.771
Jag kan inte tro Sa han just det
00:00:22.098 --> 00:00:24.398
Du är välkommen
00:00:01.000 --> 00:00:05.017
ม ความร วมม ออะไรระหว าง กองแปซ ฟ กและต วเม อง
00:00:05.379 --> 00:00:07.506
อย าด หม นตำรวจเวน ส
00:00:07.756 --> 00:00:11.301
แต เป นหน งในเพ อนของเราท รวบรวมส งน เข าด วยก น
00:00:11.051 --> 00:00:12.928
เพรนเดอร ก สต
00:00:13.595 --> 00:00:17.266
น ค อส บเอกเพรนเดอร ก สต ทำได ด มาก Prendergast
00:00:17.558 --> 00:00:20.436
ให ตายเถอะ ก ปต นยาร ดล ย เพศส มพ นธ ค ณมาก
00:00:20.644 --> 00:00:22.771
ฉ นไม อยากจะเช อ เขาเพ งพ ดอย างน นเหรอ
00:00:22.098 --> 00:00:24.398
ด วยความย นด
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
MUHABİR 1 Pasifik Bölümü ile Downtown arasında nasıl bir işbirliği vardı
00:00:05.038 --> 00:00:07.507
Venedik Polisini karalamak istemem
00:00:07.799 --> 00:00:11.302
ama bunu bir araya getiren arkadaşlarımızdan biriydi
00:00:11.511 --> 00:00:12.929
Prendergast
00:00:13.596 --> 00:00:17.308
Bu Çavuş Prendergast Çok iyi iş çıkardın Prendergast
00:00:17.559 --> 00:00:20.436
Siktir git Kaptan Yardley Seni çok sikeyim
00:00:20.645 --> 00:00:22.814
MUHABİR 2 İnanamıyorum Az önce bunu mu söyledi
00:00:22.981 --> 00:00:24.399
YARDLEY Hoş geldiniz
00:00:01.000 --> 00:00:05.017
Яка була співпраця між Тихоокеанський відділ і Центр міста
00:00:05.379 --> 00:00:07.506
Щоб не принижувати поліцію Венеції
00:00:07.756 --> 00:00:11.301
але один із наших товаришів зібрав це разом
00:00:11.051 --> 00:00:12.928
Прендергаст
00:00:13.595 --> 00:00:17.266
Це сержант Прендергаст До біса чудова робота Прендергасте
00:00:17.558 --> 00:00:20.436
До біса капітане Ярдлі Дуже хрен
00:00:20.644 --> 00:00:22.771
Я не можу повірити Він щойно це сказав
00:00:22.098 --> 00:00:24.398
Ні за що
00:00:01.000 --> 00:00:05.017
Có sự hợp tác nào giữa Phân khu Thái Bình Dương và Trung tâm thành phố
00:00:05.379 --> 00:00:07.506
Không phải để bôi nhọ Cảnh sát Venice
00:00:07.756 --> 00:00:11.301
nhưng đó là một trong những người bạn của chúng tôi điều đó đã kết hợp điều này lại với nhau
00:00:11.051 --> 00:00:12.928
Chuẩn bị trước
00:00:13.595 --> 00:00:17.266
Đây là Trung sĩ Prendergast Làm tốt lắm Prendergast
00:00:17.558 --> 00:00:20.436
Chết tiệt Đại úy Yardley Chết tiệt bạn rất nhiều
00:00:20.644 --> 00:00:22.771
Tôi không thể tin được Có phải anh ấy vừa nói vậy không
00:00:22.098 --> 00:00:24.398
Không có gì
Available in 40 languages
Duration
26 seconds
Views
144
Timestamp in Movie
01:46:40
Uploaded
Mar 12, 2026
Production
Warner Bros. Pictures,Arnold Kopelson Productions,Le Studio Canal+,Regency Enterprises,Alcor Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
An ordinary man frustrated with the various flaws he sees in society begins to psychotically and violently lash out against them.