To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
She's not handlingmiddle age too well. The change of life and all that,whatever it is that is. What about you? Me? It's different,because she's a woman. Different? I'm a woman. But she was once very beautiful. Thanks a lot! You know what I mean.Come on, come on. She could've been anything.Anything but a cop's wife. She's high-strung. Don't give me that queen of the hop,homecoming queen bullshit again. That was a long time ago. Sandra, you have a career. It's hard to lose your beautywhen that's all you've got. What about your career? I'll be okay......you know, even without you
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
She's not handling middle age too well
00:00:03.419 --> 00:00:07.173
The change of life and all that whatever it is that is
00:00:08.549 --> 00:00:09.592
What about you
00:00:09.801 --> 00:00:12.637
Me It's different because she's a woman
00:00:13.846 --> 00:00:15.999
Different I'm a woman
00:00:15.598 --> 00:00:17.517
But she was once very beautiful
00:00:19.185 --> 00:00:20.353
Thanks a lot
00:00:20.603 --> 00:00:23.314
You know what I mean Come on come on
00:00:23.523 --> 00:00:26.109
She could've been anything Anything but a cop's wife
00:00:26.359 --> 00:00:27.402
She's high strung
00:00:27.061 --> 00:00:31.614
Don't give me that queen of the hop homecoming queen bullshit again
00:00:32.323 --> 00:00:33.007
That was a long time ago
00:00:34.575 --> 00:00:36.661
Sandra you have a career
00:00:37.012 --> 00:00:40.206
It's hard to lose your beauty when that's all you've got
00:00:40.415 --> 00:00:41.749
What about your career
00:00:42.075 --> 00:00:44.377
I'll be okay
00:00:44.627 --> 00:00:46.838
you know even without you
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
إنها لا تتعامل مع منتصف العمر بشكل جيد
00:00:03.419 --> 00:00:07.173
تغيير الحياة وكل ذلك مهما كان ذلك
00:00:08.549 --> 00:00:09.592
ماذا عنك
00:00:09.801 --> 00:00:12.637
أنا الأمر مختلف لأنها امرأة
00:00:13.846 --> 00:00:15.999
مختلف أنا إمراة
00:00:15.598 --> 00:00:17.517
لكنها كانت جميلة جد ا ذات يوم
00:00:19.185 --> 00:00:20.353
شكر ا جزيلا
00:00:20.603 --> 00:00:23.314
أنت تعرف ما أعنيه اقبل اقبل
00:00:23.523 --> 00:00:26.109
كان من الممكن أن تكون أي شيء أي شيء إلا زوجة الشرطي
00:00:26.359 --> 00:00:27.402
إنها عالية التوتر
00:00:27.061 --> 00:00:31.614
لا تعطيني ملكة القفزة ملكة العودة للوطن هراء مرة أخرى
00:00:32.323 --> 00:00:33.007
هذا كان قبل زمن طويل
00:00:34.575 --> 00:00:36.661
ساندرا لديك مهنة
00:00:37.012 --> 00:00:40.206
من الصعب أن تفقد جمالك عندما يكون هذا هو كل ما لديك
00:00:40.415 --> 00:00:41.749
ماذا عن مسيرتك المهنية
00:00:42.075 --> 00:00:44.377
وسوف أكون بخير
00:00:44.627 --> 00:00:46.838
كما تعلم حتى بدونك
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Тя не се справя много добре със средната възраст
00:00:03.419 --> 00:00:07.173
Промяната на живота и всичко това каквото и да е това е
00:00:08.549 --> 00:00:09.592
ами ти
00:00:09.008 --> 00:00:12.637
аз различно е защото тя е жена
00:00:13.846 --> 00:00:15.999
различни Аз съм жена
00:00:15.598 --> 00:00:17.475
Но някога беше много красива
00:00:19.185 --> 00:00:20.353
благодаря много
00:00:20.603 --> 00:00:23.314
Знаеш какво имам предвид хайде хайде
00:00:23.522 --> 00:00:26.108
Тя можеше да бъде всичко Всичко но не и жена на ченге
00:00:26.359 --> 00:00:27.401
Тя е напрегната
00:00:27.061 --> 00:00:31.614
Не ми давай тази кралица на хмела кралицата на завръщане отново глупости
00:00:32.323 --> 00:00:33.699
Това беше много отдавна
00:00:34.575 --> 00:00:36.661
Сандра имаш кариера
00:00:37.119 --> 00:00:40.206
Трудно е да загубиш красотата си когато това е всичко което имаш
00:00:40.414 --> 00:00:41.749
Какво ще кажете за вашата кариера
00:00:42.075 --> 00:00:44.377
ще се оправя
00:00:44.627 --> 00:00:46.837
знаеш ли дори и без теб
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Ella no es maneja edat mitjana massa bé
00:00:03.419 --> 00:00:07.173
El canvi de vida i tot això sigui el que sigui
00:00:08.549 --> 00:00:09.592
Què passa amb tu
00:00:09.008 --> 00:00:12.637
jo és diferent perquè és una dona
00:00:13.846 --> 00:00:15.999
Diferent Sóc una dona
00:00:15.598 --> 00:00:17.475
Però una vegada era molt bonica
00:00:19.185 --> 00:00:20.353
Moltes gràcies
00:00:20.603 --> 00:00:23.314
Ja saps el que vull dir Vinga vinga
00:00:23.522 --> 00:00:26.108
Ella podria haver estat qualsevol cosa Tot menys la dona d'un policia
00:00:26.359 --> 00:00:27.401
Ella és de gran corda
00:00:27.061 --> 00:00:31.614
No em regalis aquella reina del llúpol Tornada a casa reina merda de nou
00:00:32.323 --> 00:00:33.699
Això va ser fa molt de temps
00:00:34.575 --> 00:00:36.661
Sandra tens una carrera
00:00:37.119 --> 00:00:40.206
És difícil perdre la teva bellesa quan això és tot el que tens
00:00:40.414 --> 00:00:41.749
Què passa amb la teva carrera
00:00:42.075 --> 00:00:44.377
Estaré bé
00:00:44.627 --> 00:00:46.837
ja saps fins i tot sense tu
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
她不太擅长处理中年
00:00:03.419 --> 00:00:07.173
生活的改变等等 不管它是什么
00:00:08.549 --> 00:00:09.592
你呢
00:00:09.008 --> 00:00:12.637
我 不一样的是 因为她是女人
00:00:13.846 --> 00:00:15.999
不同的 我是个女人
00:00:15.598 --> 00:00:17.475
但她曾经非常美丽
00:00:19.185 --> 00:00:20.353
多谢
00:00:20.603 --> 00:00:23.314
你知道我的意思 来吧 来吧
00:00:23.522 --> 00:00:26.108
她可以是任何人 除了警察的妻子之外什么都不是
00:00:26.359 --> 00:00:27.401
她很紧张
00:00:27.061 --> 00:00:31.614
别给我那个跳花皇后 归来女王又胡说八道了
00:00:32.323 --> 00:00:33.699
那是很久以前的事了
00:00:34.575 --> 00:00:36.661
桑德拉 你有自己的事业
00:00:37.119 --> 00:00:40.206
当你拥有一切时 你很难失去你的美丽
00:00:40.414 --> 00:00:41.749
你的职业生涯呢
00:00:42.075 --> 00:00:44.377
我会没事的
00:00:44.627 --> 00:00:46.837
你知道 即使没有你
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Ne podnosi najbolje srednje godine
00:00:03.419 --> 00:00:07.173
Promjena života i sve to što god je to jest
00:00:08.549 --> 00:00:09.592
Što je s tobom
00:00:09.008 --> 00:00:12.637
Mi Drugačije je jer je žena
00:00:13.846 --> 00:00:15.999
Drugačiji Ja sam žena
00:00:15.598 --> 00:00:17.475
Ali nekoć je bila vrlo lijepa
00:00:19.185 --> 00:00:20.353
Hvala puno
00:00:20.603 --> 00:00:23.314
Znaš što mislim Hajde hajde
00:00:23.522 --> 00:00:26.108
Mogla je biti bilo što Sve osim policajčeve žene
00:00:26.359 --> 00:00:27.401
Ona je napeta
00:00:27.061 --> 00:00:31.614
Nemoj mi dati tu kraljicu hmelja homecoming queen opet sranje
00:00:32.323 --> 00:00:33.699
To je bilo davno
00:00:34.575 --> 00:00:36.661
Sandra ti imaš karijeru
00:00:37.119 --> 00:00:40.206
Teško je izgubiti svoju ljepotu kada je to sve što imaš
00:00:40.414 --> 00:00:41.749
Što je s vašom karijerom
00:00:42.075 --> 00:00:44.377
bit ću dobro
00:00:44.627 --> 00:00:46.837
znaš čak i bez tebe
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Střední věk příliš nezvládá
00:00:03.419 --> 00:00:07.173
Změna života a toho všeho ať je to cokoliv
00:00:08.549 --> 00:00:09.592
Co o tobě
00:00:09.801 --> 00:00:12.637
Mě Je to jiné protože je to žena
00:00:13.846 --> 00:00:15.999
Odlišný Jsem žena
00:00:15.598 --> 00:00:17.517
Ale kdysi byla velmi krásná
00:00:19.185 --> 00:00:20.353
Díky moc
00:00:20.603 --> 00:00:23.314
Víš co myslím Pojď Pojď
00:00:23.523 --> 00:00:26.109
Mohla být čímkoli Cokoli kromě manželky policisty
00:00:26.359 --> 00:00:27.402
Je vysoce napnutá
00:00:27.061 --> 00:00:31.614
Už mi nedávejte tu královnu hopu královnu návratu domů
00:00:32.323 --> 00:00:33.007
To bylo dávno
00:00:34.575 --> 00:00:36.661
Sandro máš kariéru
00:00:37.012 --> 00:00:40.206
Je těžké ztratit svou krásu když to je vše co máte
00:00:40.415 --> 00:00:41.749
A co vaše kariéra
00:00:42.075 --> 00:00:44.377
Budu v pořádku
00:00:44.627 --> 00:00:46.838
víš i bez tebe
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Hun håndterer ikke middelalderen for godt
00:00:03.419 --> 00:00:07.173
Livets forandring og alt det der hvad end det er
00:00:08.549 --> 00:00:09.592
Hvad med dig
00:00:09.801 --> 00:00:12.637
Mig Det er anderledes for hun er en kvinde
00:00:13.846 --> 00:00:15.999
Forskellige Jeg er en kvinde
00:00:15.598 --> 00:00:17.517
Men hun var engang meget smuk
00:00:19.185 --> 00:00:20.353
Mange tak
00:00:20.603 --> 00:00:23.314
Du ved hvad jeg mener Kom nu kom nu
00:00:23.523 --> 00:00:26.109
Hun kunne have været hvad som helst Alt andet end en politimands kone
00:00:26.359 --> 00:00:27.402
Hun er højspændt
00:00:27.061 --> 00:00:31.614
Giv mig ikke den dronning af humlen hjemvendt dronning igen
00:00:32.323 --> 00:00:33.007
Det var længe siden
00:00:34.575 --> 00:00:36.661
Sandra du har en karriere
00:00:37.012 --> 00:00:40.206
Det er svært at miste sin skønhed når det er alt man har
00:00:40.415 --> 00:00:41.749
Hvad med din karriere
00:00:42.075 --> 00:00:44.377
Jeg skal nok klare mig
00:00:44.627 --> 00:00:46.838
du ved selv uden dig
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Ze kan niet zo goed met de middelbare leeftijd omgaan
00:00:03.419 --> 00:00:07.173
De verandering van het leven en zo wat het ook is
00:00:08.549 --> 00:00:09.592
En jij
00:00:09.008 --> 00:00:12.637
Mij Het is anders omdat ze een vrouw is
00:00:13.846 --> 00:00:15.999
Verschillend Ik ben een vrouw
00:00:15.598 --> 00:00:17.475
Maar ooit was ze heel mooi
00:00:19.185 --> 00:00:20.353
Heel erg bedankt
00:00:20.603 --> 00:00:23.314
Je weet wat ik bedoel Kom op kom op
00:00:23.522 --> 00:00:26.108
Ze had van alles kunnen zijn Alles behalve de vrouw van een agent
00:00:26.359 --> 00:00:27.401
Ze is gespannen
00:00:27.061 --> 00:00:31.614
Geef mij niet die koningin van de hop Homecoming koningin weer onzin
00:00:32.323 --> 00:00:33.699
Dat was lang geleden
00:00:34.575 --> 00:00:36.661
Sandra je hebt een carrière
00:00:37.119 --> 00:00:40.206
Het is moeilijk om je schoonheid te verliezen als dat alles is wat je hebt
00:00:40.414 --> 00:00:41.749
Hoe zit het met uw carrière
00:00:42.075 --> 00:00:44.377
Het komt wel goed met mij
00:00:44.627 --> 00:00:46.837
je weet wel zelfs zonder jou
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Ta ei tule keskeaga liiga hästi toime
00:00:03.419 --> 00:00:07.173
Elu muutus ja kõik see mis iganes see ka poleks
00:00:08.549 --> 00:00:09.592
Aga sina
00:00:09.008 --> 00:00:12.637
Mina See on erinev sest ta on naine
00:00:13.846 --> 00:00:15.999
Erinevad Ma olen naine
00:00:15.598 --> 00:00:17.475
Aga ta oli kunagi väga ilus
00:00:19.185 --> 00:00:20.353
Suur tänu
00:00:20.603 --> 00:00:23.314
Sa tead mida ma mõtlen Tule tule
00:00:23.522 --> 00:00:26.108
Ta oleks võinud olla ükskõik milline Mida iganes peale politseiniku naise
00:00:26.359 --> 00:00:27.401
Ta on kõrge pingega
00:00:27.061 --> 00:00:31.614
Ära anna mulle seda humalakuningannat kojutulek kuninganna jama jälle
00:00:32.323 --> 00:00:33.699
See oli ammu
00:00:34.575 --> 00:00:36.661
Sandra sul on karjäär
00:00:37.119 --> 00:00:40.206
Raske on kaotada oma ilu kui see on kõik mis sul on
00:00:40.414 --> 00:00:41.749
Aga teie karjäär
00:00:42.075 --> 00:00:44.377
Ma saan korda
00:00:44.627 --> 00:00:46.837
teate isegi ilma sinuta
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Hän ei käsittele keski ikä liian hyvin
00:00:03.419 --> 00:00:07.173
Elämänmuutos ja kaikki se mikä se sitten onkaan
00:00:08.549 --> 00:00:09.592
Entä sinä
00:00:09.008 --> 00:00:12.637
Minulle Se on erilaista koska hän on nainen
00:00:13.846 --> 00:00:15.999
Eri Olen nainen
00:00:15.598 --> 00:00:17.475
Mutta hän oli kerran hyvin kaunis
00:00:19.185 --> 00:00:20.353
Kiitos paljon
00:00:20.603 --> 00:00:23.314
Tiedät mitä tarkoitan Tule tule
00:00:23.522 --> 00:00:26.108
Hän olisi voinut olla mitä tahansa Kaikkea muuta kuin poliisin vaimoa
00:00:26.359 --> 00:00:27.401
Hän on kovaääninen
00:00:27.061 --> 00:00:31.614
Älä anna minulle sitä humalan kuningatarta kotiinpaluu kuningatar paskaa taas
00:00:32.323 --> 00:00:33.699
Se oli kauan sitten
00:00:34.575 --> 00:00:36.661
Sandra sinulla on ura
00:00:37.119 --> 00:00:40.206
On vaikea menettää kauneutta kun se on kaikki mitä sinulla on
00:00:40.414 --> 00:00:41.749
Entä urasi
00:00:42.075 --> 00:00:44.377
minä pärjään
00:00:44.627 --> 00:00:46.837
tiedätkö jopa ilman sinua
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Elle ne gère pas très bien l âge mûr
00:00:03.419 --> 00:00:07.173
Le changement de vie et tout ça peu importe ce que c'est
00:00:08.549 --> 00:00:09.592
Et toi
00:00:09.801 --> 00:00:12.637
Moi C'est différent parce que c'est une femme
00:00:13.846 --> 00:00:15.999
Différent Je suis une femme
00:00:15.598 --> 00:00:17.517
Mais elle était autrefois très belle
00:00:19.185 --> 00:00:20.353
Merci beaucoup
00:00:20.603 --> 00:00:23.314
Vous savez ce que je veux dire Allez allez
00:00:23.523 --> 00:00:26.109
Elle aurait pu être n'importe quoi Tout sauf une femme de flic
00:00:26.359 --> 00:00:27.402
Elle est très nerveuse
00:00:27.061 --> 00:00:31.614
Ne me raconte plus cette connerie de reine du houblon de reine du retour
00:00:32.323 --> 00:00:33.007
C'était il y a très longtemps
00:00:34.575 --> 00:00:36.661
Sandra tu as une carrière
00:00:37.012 --> 00:00:40.206
Il est difficile de perdre sa beauté quand c est tout ce que l on a
00:00:40.415 --> 00:00:41.749
Et votre carrière
00:00:42.075 --> 00:00:44.377
CA va aller
00:00:44.627 --> 00:00:46.838
tu sais même sans toi
00:00:01.000 --> 00:00:03.158
Sie kommt mit dem AItern nicht zurecht
00:00:03.419 --> 00:00:07.168
Die Veränderungen oder was immer
00:00:08.549 --> 00:00:09.058
Und du
00:00:09.008 --> 00:00:12.636
Bei mir ist's anders Sie ist eine Frau
00:00:13.846 --> 00:00:15.044
Ich bin eine Frau
00:00:15.598 --> 00:00:17.472
Aber sie war einmaI sehr schön
00:00:19.185 --> 00:00:20.347
VieIen Dank
00:00:20.603 --> 00:00:23.308
Du weißt schon Ihr stand vieIes offen
00:00:23.522 --> 00:00:26.096
sie brauchte keinen Cop zu heiraten
00:00:26.359 --> 00:00:27.039
Sie ist sehr nervös
00:00:27.061 --> 00:00:31.608
Nicht wieder die Schönheitskönigin Nummer ja
00:00:32.323 --> 00:00:33.698
Das ist Iange her
00:00:34.575 --> 00:00:36.651
Du hast deine Karriere
00:00:37.119 --> 00:00:40.204
Sie verIiert ihre Schönheit und hat sonst nichts
00:00:40.414 --> 00:00:41.743
Und deine Karriere
00:00:42.075 --> 00:00:44.375
Ich schaffe das schon
00:00:44.627 --> 00:00:46.833
Auch ohne dich
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Δεν αντιμετωπίζει καλά τη μέση ηλικία
00:00:03.419 --> 00:00:07.173
Η αλλαγή της ζωής και όλα αυτά ό τι κι αν είναι αυτό
00:00:08.549 --> 00:00:09.592
Τι γίνεται με εσάς
00:00:09.008 --> 00:00:12.637
Μου Είναι διαφορετικό γιατί είναι γυναίκα
00:00:13.846 --> 00:00:15.999
Διαφορετικός Είμαι γυναίκα
00:00:15.598 --> 00:00:17.475
Αλλά κάποτε ήταν πολύ όμορφη
00:00:19.185 --> 00:00:20.353
Ευχαριστώ πολύ
00:00:20.603 --> 00:00:23.314
Ξέρεις τι εννοώ Έλα έλα
00:00:23.522 --> 00:00:26.108
Θα μπορούσε να είναι οτιδήποτε Κάθε άλλο παρά γυναίκα μπάτσου
00:00:26.359 --> 00:00:27.401
Είναι ψηλή
00:00:27.061 --> 00:00:31.614
Μη μου δώσεις αυτή τη βασίλισσα του λυκίσκου homecoming queen μαλακίες πάλι
00:00:32.323 --> 00:00:33.699
Αυτό ήταν πολύ καιρό πριν
00:00:34.575 --> 00:00:36.661
Σάντρα έχεις καριέρα
00:00:37.119 --> 00:00:40.206
Είναι δύσκολο να χάσεις την ομορφιά σου όταν αυτό είναι το μόνο που έχεις
00:00:40.414 --> 00:00:41.749
Τι γίνεται με την καριέρα σου
00:00:42.075 --> 00:00:44.377
θα ειμαι καλα
00:00:44.627 --> 00:00:46.837
ξέρεις ακόμα και χωρίς εσένα
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
वह अध ड उम र क अच छ स ह डल नह कर प रह ह
00:00:03.419 --> 00:00:07.173
ज वन क पर वर तन और वह सब ज क छ भ ह
00:00:08.549 --> 00:00:09.592
आप क स ह
00:00:09.801 --> 00:00:12.637
म झ यह अलग ह क य क वह एक मह ल ह '
00:00:13.846 --> 00:00:15.999
अलग म एक औरत ह
00:00:15.598 --> 00:00:17.517
ल क न एक समय वह ब हद ख बस रत थ
00:00:19.185 --> 00:00:20.353
बह त बह त धन यव द
00:00:20.603 --> 00:00:23.314
आप ज नत ह क म र क य मतलब ह आओ आओ
00:00:23.523 --> 00:00:26.109
वह क छ भ ह सकत थ एक प ल सकर म क पत न क अल व क छ भ
00:00:26.359 --> 00:00:27.402
वह ऊ च कद क ह
00:00:27.061 --> 00:00:31.614
म झ वह ह प क र न घर व पस व ल बकव स द ब र मत द
00:00:32.323 --> 00:00:33.007
बह त समय पहल क ब त ह
00:00:34.575 --> 00:00:36.661
स ड र आपक कर यर ह
00:00:37.012 --> 00:00:40.206
जब आपक प स बस इतन ह ह त अपन स दरत क ख न कठ न ह
00:00:40.415 --> 00:00:41.749
आपक कर यर क ब र म क य
00:00:42.075 --> 00:00:44.377
म ठ क ह ज ऊ ग
00:00:44.627 --> 00:00:46.838
त म ह पत ह त म ह र ब न भ
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Nem kezeli a középkorú túl jól
00:00:03.419 --> 00:00:07.173
Az élet változása és minden bármi legyen is az
00:00:08.549 --> 00:00:09.592
mi van veled
00:00:09.008 --> 00:00:12.637
Nekem Az más mert ő nő
00:00:13.846 --> 00:00:15.999
Különböző nő vagyok
00:00:15.598 --> 00:00:17.475
De valamikor nagyon szép volt
00:00:19.185 --> 00:00:20.353
Köszönöm szépen
00:00:20.603 --> 00:00:23.314
Tudod mire gondolok Gyerünk gyerünk
00:00:23.522 --> 00:00:26.108
Bármi lehetett Bármit csak nem egy rendőr felesége
00:00:26.359 --> 00:00:27.401
Erős
00:00:27.061 --> 00:00:31.614
Ne add nekem a komló királynőjét hazatérés királynő baromság megint
00:00:32.323 --> 00:00:33.699
Az már régen volt
00:00:34.575 --> 00:00:36.661
Sandra van karriered
00:00:37.119 --> 00:00:40.206
Nehéz elveszíteni a szépségét amikor ez mindened van
00:00:40.414 --> 00:00:41.749
Mi lesz a karriereddel
00:00:42.075 --> 00:00:44.377
rendben leszek
00:00:44.627 --> 00:00:46.837
tudod nélküled is
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Hún er ekki að höndla miðaldri of vel
00:00:03.419 --> 00:00:07.173
Breyting lífsins og allt það hvað svo sem það er
00:00:08.549 --> 00:00:09.592
Hvað með þig
00:00:09.008 --> 00:00:12.637
Ég Það er öðruvísi því hún er kona
00:00:13.846 --> 00:00:15.999
Mismunandi Ég er kona
00:00:15.598 --> 00:00:17.475
En hún var einu sinni mjög falleg
00:00:19.185 --> 00:00:20.353
Takk kærlega
00:00:20.603 --> 00:00:23.314
Þú veist hvað ég meina Komdu komdu
00:00:23.522 --> 00:00:26.108
Hún hefði getað verið hvað sem er Allt annað en löggukona
00:00:26.359 --> 00:00:27.401
Hún er háþróuð
00:00:27.061 --> 00:00:31.614
Ekki gefa mér þessa drottningu hopsins heimkomu drottning kjaftæði aftur
00:00:32.323 --> 00:00:33.699
Það var fyrir löngu síðan
00:00:34.575 --> 00:00:36.661
Sandra þú átt feril
00:00:37.119 --> 00:00:40.206
Það er erfitt að missa fegurð sína þegar það er allt sem þú hefur
00:00:40.414 --> 00:00:41.749
Hvað með feril þinn
00:00:42.075 --> 00:00:44.377
ég verð í lagi
00:00:44.627 --> 00:00:46.837
þú veist jafnvel án þín
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Dia tidak menangani usia paruh baya dengan baik
00:00:03.419 --> 00:00:07.173
Perubahan hidup dan sebagainya apapun itu
00:00:08.549 --> 00:00:09.592
Bagaimana denganmu
00:00:09.801 --> 00:00:12.637
Aku Berbeda karena dia perempuan
00:00:13.846 --> 00:00:15.999
Berbeda Saya seorang wanita
00:00:15.598 --> 00:00:17.517
Tapi dia dulunya sangat cantik
00:00:19.185 --> 00:00:20.353
Terima kasih banyak
00:00:20.603 --> 00:00:23.314
Kamu tahu apa maksudku Ayo ayo
00:00:23.523 --> 00:00:26.109
Dia bisa menjadi apa saja Apa pun kecuali istri polisi
00:00:26.359 --> 00:00:27.402
Dia sangat tegang
00:00:27.061 --> 00:00:31.614
Jangan beri aku omong kosong ratu hop itu ratu kepulangan lagi
00:00:32.323 --> 00:00:33.007
Itu sudah lama sekali
00:00:34.575 --> 00:00:36.661
Sandra kamu punya karier
00:00:37.012 --> 00:00:40.206
Sulit untuk kehilangan kecantikan Anda ketika hanya itu yang Anda miliki
00:00:40.415 --> 00:00:41.749
Bagaimana dengan karier Anda
00:00:42.075 --> 00:00:44.377
Aku akan baik baik saja
00:00:44.627 --> 00:00:46.838
kau tahu bahkan tanpamu
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Non regge molto bene la mezza età
00:00:03.419 --> 00:00:07.173
Il cambiamento di vita e tutto il resto qualunque cosa sia è così
00:00:08.549 --> 00:00:09.592
E tu
00:00:09.008 --> 00:00:12.637
Me è diverso perché è una donna
00:00:13.846 --> 00:00:15.999
Diverso Sono una donna
00:00:15.598 --> 00:00:17.475
Ma una volta era molto bella
00:00:19.185 --> 00:00:20.353
Molte grazie
00:00:20.603 --> 00:00:23.314
Sai cosa voglio dire Andiamo andiamo
00:00:23.522 --> 00:00:26.108
Avrebbe potuto essere qualsiasi cosa Tutto tranne la moglie di un poliziotto
00:00:26.359 --> 00:00:27.401
È nervosa
00:00:27.061 --> 00:00:31.614
Non darmi quella regina del luppolo Ancora una volta le stronzate della reginetta del ballo
00:00:32.323 --> 00:00:33.699
È successo molto tempo fa
00:00:34.575 --> 00:00:36.661
Sandra tu hai una carriera
00:00:37.119 --> 00:00:40.206
È difficile perdere la tua bellezza quando è tutto quello che hai
00:00:40.414 --> 00:00:41.749
E la tua carriera
00:00:42.075 --> 00:00:44.377
starò bene
00:00:44.627 --> 00:00:46.837
lo sai anche senza di te
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
彼女は中年の扱いがあまり上手ではない
00:00:03.419 --> 00:00:07.173
人生の変化とか それが何であれ それは何であれ
00:00:08.549 --> 00:00:09.592
あなたはどうですか
00:00:09.801 --> 00:00:12.637
自分 彼女は女性なので違います
00:00:13.846 --> 00:00:15.999
違う 私は女性です
00:00:15.598 --> 00:00:17.517
しかし 彼女はかつてとても美しかったです
00:00:19.185 --> 00:00:20.353
どうもありがとう
00:00:20.603 --> 00:00:23.314
私の言っていることが分かるよね さあさあ
00:00:23.523 --> 00:00:26.109
彼女は何にでもなれたかもしれない 警察官の妻以外なら何でも
00:00:26.359 --> 00:00:27.402
彼女は神経質だ
00:00:27.061 --> 00:00:31.614
ホップの女王 帰郷の女王なんてくだらないことを二度と言わないでください
00:00:32.323 --> 00:00:33.007
それはずっと前だった
00:00:34.575 --> 00:00:36.661
サンドラ あなたにはキャリアがあります
00:00:37.012 --> 00:00:40.206
それがすべてであれば 美しさを失うのは難しいです
00:00:40.415 --> 00:00:41.749
あなたのキャリアについてはどうですか
00:00:42.075 --> 00:00:44.377
私は大丈夫です
00:00:44.627 --> 00:00:46.838
あなたがいなくても
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
중년도 괜찮다 삶의 변화와 그 모든 것
00:00:03.419 --> 00:00:07.173
그게 뭐든 간에요 당신은 어때요
00:00:08.549 --> 00:00:09.592
나
00:00:09.008 --> 00:00:12.637
그건 달라요 왜냐하면 그녀는 여자이기 때문입니다
00:00:13.846 --> 00:00:15.999
다른 나는 여자입니다
00:00:15.598 --> 00:00:17.475
하지만 그녀는 한때 매우 아름다웠습니다
00:00:19.185 --> 00:00:20.353
정말 감사합니다
00:00:20.603 --> 00:00:23.314
무슨 말인지 아시겠죠 어서 어서 그녀는 무엇이든 될 수 있었습니다
00:00:23.522 --> 00:00:26.108
경찰의 아내만 빼고요 그녀는 매우 예민해요
00:00:26.359 --> 00:00:27.401
나에게 그 홉의 여왕을 주지 마세요
00:00:27.061 --> 00:00:31.614
동창회 여왕 또 헛소리야
00:00:32.323 --> 00:00:33.699
그것은 오래 전 일이었습니다
00:00:34.575 --> 00:00:36.661
산드라 당신은 직업이 있어요
00:00:37.119 --> 00:00:40.206
아름다움을 잃기는 힘들죠 그것이 당신이 가진 전부일 때
00:00:40.414 --> 00:00:41.749
당신의 경력은 어떻습니까
00:00:42.075 --> 00:00:44.377
난 괜찮을 거야
00:00:44.627 --> 00:00:46.837
알다시피 당신이 없어도 말이죠
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Viņa ne pārāk labi tiek galā ar pusmūžu
00:00:03.419 --> 00:00:07.173
Dzīves pārmaiņas un tas viss lai kas tas arī būtu
00:00:08.549 --> 00:00:09.592
Kā ar tevi
00:00:09.008 --> 00:00:12.637
Es Tas ir savādāk jo viņa ir sieviete
00:00:13.846 --> 00:00:15.999
Savādāk Es esmu sieviete
00:00:15.598 --> 00:00:17.475
Bet viņa kādreiz bija ļoti skaista
00:00:19.185 --> 00:00:20.353
Liels paldies
00:00:20.603 --> 00:00:23.314
Jūs zināt ko es domāju Nāc nāc
00:00:23.522 --> 00:00:26.108
Viņa varēja būt jebkas Viss izņemot policista sievu
00:00:26.359 --> 00:00:27.401
Viņa ir stingra
00:00:27.061 --> 00:00:31.614
Nedod man to apiņu karalieni atgriešanās karalienes blēņas atkal
00:00:32.323 --> 00:00:33.699
Tas bija sen
00:00:34.575 --> 00:00:36.661
Sandra tev ir karjera
00:00:37.119 --> 00:00:40.206
Ir grūti zaudēt savu skaistumu ja tas ir viss kas jums ir
00:00:40.414 --> 00:00:41.749
Kā ar tavu karjeru
00:00:42.075 --> 00:00:44.377
man viss būs kārtībā
00:00:44.627 --> 00:00:46.837
zini pat bez tevis
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Ji ne taip gerai susitvarko su vidutinio amžiaus
00:00:03.419 --> 00:00:07.173
Gyvenimo pasikeitimas ir visa kita kad ir kas tai būtų
00:00:08.549 --> 00:00:09.592
O kaip tu
00:00:09.008 --> 00:00:12.637
Aš Tai kitaip nes ji moteris
00:00:13.846 --> 00:00:15.999
Skirtingas Aš esu moteris
00:00:15.598 --> 00:00:17.475
Bet ji kažkada buvo labai graži
00:00:19.185 --> 00:00:20.353
Labai ačiū
00:00:20.603 --> 00:00:23.314
Jūs žinote ką aš turiu galvoje Nagi eik
00:00:23.522 --> 00:00:26.108
Ji galėjo būti bet kas Viskas išskyrus policininko žmoną
00:00:26.359 --> 00:00:27.401
Ji labai pasitempusi
00:00:27.061 --> 00:00:31.614
Neduok man tos apynių karalienės grįžimo karalienės kvailys vėl
00:00:32.323 --> 00:00:33.699
Tai buvo seniai
00:00:34.575 --> 00:00:36.661
Sandra tu turi karjerą
00:00:37.119 --> 00:00:40.206
Sunku prarasti savo grožį kai tai viskas ką turi
00:00:40.414 --> 00:00:41.749
O kaip tavo karjera
00:00:42.075 --> 00:00:44.377
man viskas bus gerai
00:00:44.627 --> 00:00:46.837
žinai net ir be tavęs
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Таа не се справува премногу добро со средната возраст
00:00:03.419 --> 00:00:07.173
Промената на животот и сето тоа што и да е
00:00:08.549 --> 00:00:09.592
Што е со тебе
00:00:09.801 --> 00:00:12.637
Јас Различно е бидејќи таа е жена
00:00:13.846 --> 00:00:15.999
Различни Јас сум жена
00:00:15.598 --> 00:00:17.517
Но таа некогаш беше многу убава
00:00:19.185 --> 00:00:20.353
Благодарам многу
00:00:20.603 --> 00:00:23.314
Знаеш што мислам Ајде ајде
00:00:23.523 --> 00:00:26.109
Таа можеше да биде што било Се освен жена на полицаец
00:00:26.359 --> 00:00:27.402
Таа е високо нанижана
00:00:27.061 --> 00:00:31.614
Не ми ја давајте повторно таа кралица на хопот срање на кралицата што доаѓа дома
00:00:32.323 --> 00:00:33.007
Тоа беше многу одамна
00:00:34.575 --> 00:00:36.661
Сандра имаш кариера
00:00:37.012 --> 00:00:40.206
Тешко е да ја изгубиш убавината кога тоа е се што имаш
00:00:40.415 --> 00:00:41.749
Што е со вашата кариера
00:00:42.075 --> 00:00:44.377
ќе бидам добро
00:00:44.627 --> 00:00:46.838
знаеш дури и без тебе
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Dia tidak mengendalikan usia pertengahan terlalu baik
00:00:03.419 --> 00:00:07.173
Perubahan kehidupan dan semua itu Apa pun itu
00:00:08.549 --> 00:00:09.592
Bagaimana dengan anda
00:00:09.008 --> 00:00:12.637
Saya Ia berbeza Kerana dia seorang wanita
00:00:13.846 --> 00:00:15.999
Berbeza Saya seorang wanita
00:00:15.598 --> 00:00:17.475
Tetapi dia pernah sangat cantik
00:00:19.185 --> 00:00:20.353
Terima kasih banyak
00:00:20.603 --> 00:00:23.314
Anda tahu maksud saya Ayuh datang
00:00:23.522 --> 00:00:26.108
Dia boleh jadi apa apa Apa apa kecuali isteri polis
00:00:26.359 --> 00:00:27.401
Dia tinggi
00:00:27.061 --> 00:00:31.614
Jangan beri saya ratu hop Homecoming queen omlshit lagi
00:00:32.323 --> 00:00:33.699
Itu sudah lama dahulu
00:00:34.575 --> 00:00:36.661
Sandra anda mempunyai kerjaya
00:00:37.119 --> 00:00:40.206
Sukar untuk kehilangan kecantikan anda Bila itu semua yang anda ada
00:00:40.414 --> 00:00:41.749
Bagaimana dengan kerjaya anda
00:00:42.075 --> 00:00:44.377
Saya akan baik baik saja
00:00:44.627 --> 00:00:46.837
Anda tahu walaupun tanpa anda
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Hun takler ikke middelalderen så godt
00:00:03.419 --> 00:00:07.173
Livets forandring og alt det der uansett hva det er
00:00:08.549 --> 00:00:09.592
Hva med deg
00:00:09.801 --> 00:00:12.637
Meg Det er annerledes fordi hun er en kvinne
00:00:13.846 --> 00:00:15.999
Annerledes Jeg er en kvinne
00:00:15.598 --> 00:00:17.517
Men hun var en gang veldig vakker
00:00:19.185 --> 00:00:20.353
Takk så mye
00:00:20.603 --> 00:00:23.314
Du vet hva jeg mener Kom igjen kom igjen
00:00:23.523 --> 00:00:26.109
Hun kunne vært hva som helst Alt annet enn en politikone
00:00:26.359 --> 00:00:27.402
Hun er høyspent
00:00:27.061 --> 00:00:31.614
Ikke gi meg den dronningen av hoppen hjemvendt dronning igjen
00:00:32.323 --> 00:00:33.007
Det var lenge siden
00:00:34.575 --> 00:00:36.661
Sandra du har en karriere
00:00:37.012 --> 00:00:40.206
Det er vanskelig å miste skjønnheten din når det er alt du har
00:00:40.415 --> 00:00:41.749
Hva med karrieren din
00:00:42.075 --> 00:00:44.377
jeg skal klare meg
00:00:44.627 --> 00:00:46.838
du vet selv uten deg
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
او با میانسالی خیلی خوب کنار نمی آید
00:00:03.419 --> 00:00:07.173
تغییر زندگی و اینها هر چه که هست
00:00:08.549 --> 00:00:09.592
تو چطور
00:00:09.801 --> 00:00:12.637
من فرق می کند چون زن است
00:00:13.846 --> 00:00:15.999
ناهمسان من یک زن هستم
00:00:15.598 --> 00:00:17.517
اما او یک بار بسیار زیبا بود
00:00:19.185 --> 00:00:20.353
خیلی ممنون
00:00:20.603 --> 00:00:23.314
شما می دانید منظورم چیست بیا بیا
00:00:23.523 --> 00:00:26.109
او می توانست هر چیزی باشد هر چیزی جز زن پلیس
00:00:26.359 --> 00:00:27.402
او تنبل است
00:00:27.061 --> 00:00:31.614
آن ملکه هاپ ملکه بازگشت به خانه را دوباره به من نده
00:00:32.323 --> 00:00:33.007
آن مربوط به گذشته ای بسیار دور است
00:00:34.575 --> 00:00:36.661
ساندرا تو حرفه ای داری
00:00:37.012 --> 00:00:40.206
سخت است که زیبایی خود را از دست بدهی در حالی که این تنها چیزی است که داری
00:00:40.415 --> 00:00:41.749
در مورد حرفه شما چطور
00:00:42.075 --> 00:00:44.377
خوب میشم
00:00:44.627 --> 00:00:46.838
میدونی حتی بدون تو
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Nie radzi sobie zbyt dobrze ze średnim wiekiem
00:00:03.419 --> 00:00:07.173
Zmiana życia i tak dalej cokolwiek to jest
00:00:08.549 --> 00:00:09.592
Co z tobą
00:00:09.801 --> 00:00:12.637
Ja Jest inaczej bo ona jest kobietą
00:00:13.846 --> 00:00:15.999
Różny Jestem kobietą
00:00:15.598 --> 00:00:17.517
Ale kiedyś była bardzo piękna
00:00:19.185 --> 00:00:20.353
Wielkie dzięki
00:00:20.603 --> 00:00:23.314
Wiesz co mam na myśli Dalej dalej
00:00:23.523 --> 00:00:26.109
Mogła być kimkolwiek Wszystko tylko nie żona policjanta
00:00:26.359 --> 00:00:27.402
Jest bardzo zdenerwowana
00:00:27.061 --> 00:00:31.614
Nie wmawiaj mi znowu tej królowej przeskoku królowej powrotu do domu i znowu bzdur
00:00:32.323 --> 00:00:33.007
To było bardzo dawno temu
00:00:34.575 --> 00:00:36.661
Sandra masz karierę
00:00:37.012 --> 00:00:40.206
Trudno stracić piękno kiedy to jest wszystko co masz
00:00:40.415 --> 00:00:41.749
A co z twoją karierą
00:00:42.075 --> 00:00:44.377
nic mi nie będzie
00:00:44.627 --> 00:00:46.838
wiesz nawet bez ciebie
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Ela não está lidando muito bem com a meia idade
00:00:03.419 --> 00:00:07.173
A mudança de vida e tudo isso seja lá o que for
00:00:08.549 --> 00:00:09.592
E você
00:00:09.008 --> 00:00:12.637
Meu É diferente porque ela é uma mulher
00:00:13.846 --> 00:00:15.999
Diferente Eu sou uma mulher
00:00:15.598 --> 00:00:17.475
Mas ela já foi muito bonita
00:00:19.185 --> 00:00:20.353
Muito obrigado
00:00:20.603 --> 00:00:23.314
Você sabe o que eu quero dizer Vamos vamos
00:00:23.522 --> 00:00:26.108
Ela poderia ter sido qualquer coisa Qualquer coisa menos a esposa de um policial
00:00:26.359 --> 00:00:27.401
Ela é nervosa
00:00:27.061 --> 00:00:31.614
Não me dê aquela rainha do salto Besteira de rainha do baile de novo
00:00:32.323 --> 00:00:33.699
Isso foi há muito tempo
00:00:34.575 --> 00:00:36.661
Sandra você tem uma carreira
00:00:37.119 --> 00:00:40.206
É difícil perder a beleza quando isso é tudo que você tem
00:00:40.414 --> 00:00:41.749
E quanto à sua carreira
00:00:42.075 --> 00:00:44.377
Eu ficarei bem
00:00:44.627 --> 00:00:46.837
você sabe mesmo sem você
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Ea nu se descurcă prea bine cu vârsta mijlocie
00:00:03.419 --> 00:00:07.173
Schimbarea vieții și toate astea orice ar fi
00:00:08.549 --> 00:00:09.592
Şi tu
00:00:09.801 --> 00:00:12.637
Pe mine Este diferit pentru că este femeie
00:00:13.846 --> 00:00:15.999
Diferit Sunt o femeie
00:00:15.598 --> 00:00:17.517
Dar ea a fost cândva foarte frumoasă
00:00:19.185 --> 00:00:20.353
Mulţumesc mult
00:00:20.603 --> 00:00:23.314
Ştii ce vreau să spun Haide haide
00:00:23.523 --> 00:00:26.109
Ar fi putut fi orice Orice altceva decât soția unui polițist
00:00:26.359 --> 00:00:27.402
Ea este încordată
00:00:27.061 --> 00:00:31.614
Nu mi mai da prostii de regina aia a hameiului regina de la întoarcerea acasă
00:00:32.323 --> 00:00:33.007
Asta a fost acum mult timp
00:00:34.575 --> 00:00:36.661
Sandra ai o carieră
00:00:37.012 --> 00:00:40.206
Este greu să ți pierzi frumusețea când asta e tot ce ai
00:00:40.415 --> 00:00:41.749
Dar cariera ta
00:00:42.075 --> 00:00:44.377
O sa fiu bine
00:00:44.627 --> 00:00:46.838
știi chiar și fără tine
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Она не слишком хорошо справляется со средним возрастом
00:00:03.419 --> 00:00:07.173
Изменение жизни и все такое что бы это ни было это так
00:00:08.549 --> 00:00:09.592
А вы
00:00:09.008 --> 00:00:12.637
Мне Это другое потому что она женщина
00:00:13.846 --> 00:00:15.999
Другой Я женщина
00:00:15.598 --> 00:00:17.475
Но когда то она была очень красивой
00:00:19.185 --> 00:00:20.353
Большое спасибо
00:00:20.603 --> 00:00:23.314
Если вы понимаете о чем я Давай давай
00:00:23.522 --> 00:00:26.108
Она могла быть кем угодно Кто угодно только не жена полицейского
00:00:26.359 --> 00:00:27.401
Она нервная
00:00:27.061 --> 00:00:31.614
Не отдавай мне эту королеву хмеля опять ерунда про королеву возвращения на родину
00:00:32.323 --> 00:00:33.699
Это было очень давно
00:00:34.575 --> 00:00:36.661
Сандра у тебя есть карьера
00:00:37.119 --> 00:00:40.206
Трудно потерять свою красоту когда это все что у тебя есть
00:00:40.414 --> 00:00:41.749
А что насчет твоей карьеры
00:00:42.075 --> 00:00:44.377
Я буду в порядке
00:00:44.627 --> 00:00:46.837
знаешь даже без тебя
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Она не подноси средњу животну доб
00:00:03.419 --> 00:00:07.173
Промена живота и све то шта год да је то
00:00:08.549 --> 00:00:09.592
Шта је са тобом
00:00:09.008 --> 00:00:12.637
ја другачије је јер је жена
00:00:13.846 --> 00:00:15.999
Другачије ја сам жена
00:00:15.598 --> 00:00:17.475
Али некада је била веома лепа
00:00:19.185 --> 00:00:20.353
Хвала пуно
00:00:20.603 --> 00:00:23.314
Знаш на шта мислим Хајде хајде
00:00:23.522 --> 00:00:26.108
Могла је бити било шта Све осим пандурове жене
00:00:26.359 --> 00:00:27.401
Она је јака
00:00:27.061 --> 00:00:31.614
Не дај ми ту краљицу поскока Повратак кући краљица срање опет
00:00:32.323 --> 00:00:33.699
То је било давно
00:00:34.575 --> 00:00:36.661
Сандра ти имаш каријеру
00:00:37.119 --> 00:00:40.206
Тешко је изгубити лепоту када је то све што имаш
00:00:40.414 --> 00:00:41.749
Шта је са твојом каријером
00:00:42.075 --> 00:00:44.377
бићу добро
00:00:44.627 --> 00:00:46.837
знаш чак и без тебе
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Stredný vek príliš nezvláda
00:00:03.419 --> 00:00:07.173
Zmena života a to všetko nech je to čokoľvek
00:00:08.549 --> 00:00:09.592
čo ty
00:00:09.801 --> 00:00:12.637
ja Je to iné pretože je to žena
00:00:13.846 --> 00:00:15.999
iný Som žena
00:00:15.598 --> 00:00:17.517
Ale kedysi bola veľmi krásna
00:00:19.185 --> 00:00:20.353
Mnohokrat dakujem
00:00:20.603 --> 00:00:23.314
Vieš čo myslím Poď poď
00:00:23.523 --> 00:00:26.109
Mohla byť čímkoľvek Čokoľvek okrem manželky policajta
00:00:26.359 --> 00:00:27.402
Je vysoko napnutá
00:00:27.061 --> 00:00:31.614
Už mi nedávajte tú kráľovnú chmeľu kráľovnú návratu domov
00:00:32.323 --> 00:00:33.007
To bolo veľmi dávno
00:00:34.575 --> 00:00:36.661
Sandra máš kariéru
00:00:37.012 --> 00:00:40.206
Je ťažké stratiť svoju krásu keď to je všetko čo máte
00:00:40.415 --> 00:00:41.749
A čo vaša kariéra
00:00:42.075 --> 00:00:44.377
budem v poriadku
00:00:44.627 --> 00:00:46.838
vieš aj bez teba
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Srednjih let ne prenaša preveč dobro
00:00:03.419 --> 00:00:07.173
Sprememba življenja in vse to karkoli že je to je
00:00:08.549 --> 00:00:09.592
Kaj pa ti
00:00:09.008 --> 00:00:12.637
jaz Drugače je ker je ženska
00:00:13.846 --> 00:00:15.999
Drugačen Jaz sem ženska
00:00:15.598 --> 00:00:17.475
Ampak nekoč je bila zelo lepa
00:00:19.185 --> 00:00:20.353
Najlepša hvala
00:00:20.603 --> 00:00:23.314
Veš kaj mislim Pridi pridi
00:00:23.522 --> 00:00:26.108
Lahko bi bila karkoli Vse razen policajeve žene
00:00:26.359 --> 00:00:27.401
Napeta je
00:00:27.061 --> 00:00:31.614
Ne daj mi te kraljice hmelja homecoming queen spet sranje
00:00:32.323 --> 00:00:33.699
To je bilo dolgo nazaj
00:00:34.575 --> 00:00:36.661
Sandra imaš kariero
00:00:37.119 --> 00:00:40.206
Težko je izgubiti svojo lepoto ko je to vse kar imaš
00:00:40.414 --> 00:00:41.749
Kaj pa vaša kariera
00:00:42.075 --> 00:00:44.377
Bom v redu
00:00:44.627 --> 00:00:46.837
veš tudi brez tebe
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
No maneja muy bien este asunto
00:00:03.377 --> 00:00:04.921
del cambio de vida
00:00:05.996 --> 00:00:07.215
o cómo se diga
00:00:08.508 --> 00:00:09.926
Y tú
00:00:10.003 --> 00:00:12.678
Es diferente Ella es una mujer
00:00:13.471 --> 00:00:15.181
Yo soy una mujer
00:00:15.264 --> 00:00:17.517
Pero ella antes era muy hermosa
00:00:19.227 --> 00:00:20.478
Muchísimas gracias
00:00:20.561 --> 00:00:22.855
Sabes a qué me refiero
00:00:23.564 --> 00:00:26.235
Podría haber sido todo menos esposa de un policía
00:00:26.318 --> 00:00:27.569
Es muy nerviosa
00:00:27.653 --> 00:00:31.365
No me cuentes otra vez que fue la Reina de la Graduación
00:00:32.241 --> 00:00:33.742
Eso fue hace mucho tiempo
00:00:34.409 --> 00:00:36.995
Sandra tú tienes una profesión
00:00:37.001 --> 00:00:40.029
No es fácil ver cómo se disipa lo único que tienes
00:00:40.374 --> 00:00:41.075
Y tu profesión qué
00:00:42.709 --> 00:00:44.461
Yo estaré bien
00:00:44.545 --> 00:00:46.547
incluso sin ti
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Hon hanterar inte medelåldern så bra
00:00:03.419 --> 00:00:07.173
Livets förändring och allt det där vad det än är
00:00:08.549 --> 00:00:09.592
Hur är det med dig
00:00:09.008 --> 00:00:12.637
Mig Det är annorlunda för att hon är kvinna
00:00:13.846 --> 00:00:15.999
Olik Jag är kvinna
00:00:15.598 --> 00:00:17.475
Men hon var en gång väldigt vacker
00:00:19.185 --> 00:00:20.353
Tack så mycket
00:00:20.603 --> 00:00:23.314
Du vet vad jag menar Kom igen kom igen
00:00:23.522 --> 00:00:26.108
Hon kunde ha varit vad som helst Allt annat än en polisfru
00:00:26.359 --> 00:00:27.401
Hon är högt uppsatt
00:00:27.061 --> 00:00:31.614
Ge mig inte den där drottningen av humlen homecoming queen bullshit igen
00:00:32.323 --> 00:00:33.699
Det var länge sedan
00:00:34.575 --> 00:00:36.661
Sandra du har en karriär
00:00:37.119 --> 00:00:40.206
Det är svårt att förlora sin skönhet när det är allt man har
00:00:40.414 --> 00:00:41.749
Hur är det med din karriär
00:00:42.075 --> 00:00:44.377
Jag kommer att klara mig
00:00:44.627 --> 00:00:46.837
du vet även utan dig
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
เธอจ ดการว ยกลางคนได ไม ด น ก
00:00:03.419 --> 00:00:07.173
การเปล ยนแปลงของช ว ตและท งหมดน น ไม ว าม นจะเป นอะไรก ตาม
00:00:08.549 --> 00:00:09.592
แล วค ณล ะ
00:00:09.008 --> 00:00:12.637
ฉ น ม นแตกต างออกไป เพราะเธอเป นผ หญ ง
00:00:13.846 --> 00:00:15.999
แตกต าง ฉ นเป นผ หญ ง
00:00:15.598 --> 00:00:17.475
แต คร งหน งเธอเคยสวยมาก
00:00:19.185 --> 00:00:20.353
ขอบค ณมาก
00:00:20.603 --> 00:00:23.314
ค ณร ว าฉ นหมายถ งอะไร มาเลย มาเลย
00:00:23.522 --> 00:00:26.108
เธอจะเป นอะไรก ได อะไรก ได ท ไม ใช ภรรยาตำรวจ
00:00:26.359 --> 00:00:27.401
เธอเป นคนเคร ยดส ง
00:00:27.061 --> 00:00:31.614
อย าให ราช น แห งฮ อปน นก บฉ นนะ เหย า ราช น พล ามอ กคร ง
00:00:32.323 --> 00:00:33.699
น นเป นเร องเม อนานมาแล ว
00:00:34.575 --> 00:00:36.661
แซนดร า ค ณม อาช พ
00:00:37.119 --> 00:00:40.206
ม นยากท จะส ญเส ยความงามของค ณเม อน นค อท งหมดท ค ณม
00:00:40.414 --> 00:00:41.749
แล วอาช พของค ณล ะ
00:00:42.075 --> 00:00:44.377
ฉ นจะไม เป นไร
00:00:44.627 --> 00:00:46.837
ค ณก ร ถ งแม จะไม ม ค ณก ตาม
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Orta yaşla pek iyi baş edemiyor
00:00:03.419 --> 00:00:07.173
Hayatın değişimi falan her ne ise
00:00:08.549 --> 00:00:09.592
Senden ne haber
00:00:09.801 --> 00:00:12.637
Ben Kadın olduğu için durum farklı
00:00:13.846 --> 00:00:15.999
Farklı Ben bir kadınım
00:00:15.598 --> 00:00:17.517
Ama bir zamanlar çok güzeldi
00:00:19.185 --> 00:00:20.353
Çok teşekkürler
00:00:20.603 --> 00:00:23.314
Ne demek istediğimi biliyorsun Hadi hadi
00:00:23.523 --> 00:00:26.109
Her şey olabilirdi Polis karısı dışında her şey
00:00:26.359 --> 00:00:27.402
Çok gergindir
00:00:27.061 --> 00:00:31.614
Bana bir daha o şerbetçiotu kraliçesi mezunlar günü kraliçesi saçmalığını söyleme
00:00:32.323 --> 00:00:33.007
Bu uzun zaman önceydi
00:00:34.575 --> 00:00:36.661
Sandra senin bir kariyerin var
00:00:37.012 --> 00:00:40.206
Sahip olduğun tek şey bu olduğunda güzelliğini kaybetmek zordur
00:00:40.415 --> 00:00:41.749
Peki ya kariyerin
00:00:42.075 --> 00:00:44.377
İyi olacağım
00:00:44.627 --> 00:00:46.838
bilirsin sen olmasan bile
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Вона не надто добре переносить середній вік
00:00:03.419 --> 00:00:07.173
Зміна життя і все таке що б це не було
00:00:08.549 --> 00:00:09.592
Що з вами
00:00:09.008 --> 00:00:12.637
я Це інше тому що вона жінка
00:00:13.846 --> 00:00:15.999
Різні Я жінка
00:00:15.598 --> 00:00:17.475
Але колись вона була дуже красива
00:00:19.185 --> 00:00:20.353
Дуже дякую
00:00:20.603 --> 00:00:23.314
Ви знаєте що я маю на увазі Давай давай
00:00:23.522 --> 00:00:26.108
Вона могла бути чим завгодно Що завгодно але не дружина поліцейського
00:00:26.359 --> 00:00:27.401
Вона напружена
00:00:27.061 --> 00:00:31.614
Не давай мені цю королеву хмелю знову фігня королеви повернення додому
00:00:32.323 --> 00:00:33.699
Це було дуже давно
00:00:34.575 --> 00:00:36.661
Сандра у тебе кар'єра
00:00:37.119 --> 00:00:40.206
Важко втратити свою красу коли це все що ти маєш
00:00:40.414 --> 00:00:41.749
А як щодо вашої кар'єри
00:00:42.075 --> 00:00:44.377
я буду добре
00:00:44.627 --> 00:00:46.837
знаєш навіть без тебе
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Cô ấy không xử lý tuổi trung niên quá tốt
00:00:03.419 --> 00:00:07.173
Sự thay đổi của cuộc sống và tất cả những điều đó dù đó là gì đi nữa
00:00:08.549 --> 00:00:09.592
Còn bạn thì sao
00:00:09.008 --> 00:00:12.637
Tôi Nó khác bởi vì cô ấy là phụ nữ
00:00:13.846 --> 00:00:15.999
Khác biệt Tôi là một phụ nữ
00:00:15.598 --> 00:00:17.475
Nhưng cô ấy đã từng rất xinh đẹp
00:00:19.185 --> 00:00:20.353
Cảm ơn rất nhiều
00:00:20.603 --> 00:00:23.314
Bạn biết ý tôi là gì Thôi nào thôi nào
00:00:23.522 --> 00:00:26.108
Cô ấy có thể là bất cứ thứ gì Bất cứ thứ gì ngoại trừ vợ cảnh sát
00:00:26.359 --> 00:00:27.401
Cô ấy rất căng thẳng
00:00:27.061 --> 00:00:31.614
Đừng trao cho tôi nữ hoàng nhạc hop đó nữ hoàng về quê hương nữa rồi
00:00:32.323 --> 00:00:33.699
Đó là một thời gian dài trước đây
00:00:34.575 --> 00:00:36.661
Sandra bạn có một sự nghiệp
00:00:37.119 --> 00:00:40.206
Thật khó để đánh mất vẻ đẹp của bạn khi đó là tất cả những gì bạn có
00:00:40.414 --> 00:00:41.749
Còn sự nghiệp của bạn thì sao
00:00:42.075 --> 00:00:44.377
Tôi sẽ ổn thôi
00:00:44.627 --> 00:00:46.837
bạn biết đấy ngay cả khi không có bạn
Available in 40 languages
Duration
48 seconds
Views
134
Timestamp in Movie
00:46:54
Uploaded
Mar 12, 2026
Production
Warner Bros. Pictures,Arnold Kopelson Productions,Le Studio Canal+,Regency Enterprises,Alcor Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
An ordinary man frustrated with the various flaws he sees in society begins to psychotically and violently lash out against them.