To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Nick:What kind of vigilante are you?Bill Foster:I am not a vigilante. I am just trying to get home to my little girl's birthday and if everybody'll stay out of my way, then nobody'll get hurt
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
What kind of vigilante are you
00:00:03.086 --> 00:00:05.797
I am not a vigilante
00:00:06.999 --> 00:00:09.342
I'm just trying to get home for my little girl's birthday
00:00:09.634 --> 00:00:14.722
And if everybody will stay out of my way nobody will get hurt
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
أي نوع من الحراسة أنت
00:00:03.086 --> 00:00:05.797
أنا لست حارسا
00:00:06.999 --> 00:00:09.342
أنا فقط أحاول العودة إلى المنزل من أجل عيد ميلاد ابنتي الصغيرة
00:00:09.634 --> 00:00:14.722
وإذا بقي الجميع بعيد ا عن طريقي فلن يتأذى أحد
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Какъв бдител си
00:00:03.085 --> 00:00:05.796
Аз не съм бдителен
00:00:06.999 --> 00:00:09.342
Просто се опитвам да се прибера за рождения ден на момиченцето ми
00:00:09.633 --> 00:00:14.068
И ако всички стоят настрани от пътя ми никой няма да бъде наранен
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Quina mena de vigilant ets
00:00:03.085 --> 00:00:05.796
No sóc vigilant
00:00:06.999 --> 00:00:09.342
Només estic intentant arribar a casa per l'aniversari de la meva nena
00:00:09.633 --> 00:00:14.068
I si tothom es quedarà fora del meu camí ningú es farà mal
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
你是哪一类的义务警员
00:00:03.085 --> 00:00:05.796
我不是义务警员
00:00:06.999 --> 00:00:09.342
我只是想回家庆祝我小女儿的生日
00:00:09.633 --> 00:00:14.068
如果每个人都不妨碍我 就不会有人受伤
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Kakav si ti osvetnik
00:00:03.085 --> 00:00:05.796
Ja nisam osvetnik
00:00:06.999 --> 00:00:09.342
Samo pokušavam doći kući za rođendan moje djevojčice
00:00:09.633 --> 00:00:14.068
I ako mi se svi klone s puta nitko neće biti povrijeđen
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Jaký jste bdělý
00:00:03.086 --> 00:00:05.797
Nejsem hlídač
00:00:06.999 --> 00:00:09.342
Právě se snažím dostat domů na narozeniny mé holčičky
00:00:09.634 --> 00:00:14.722
A když se mi všichni budou držet z cesty nikdo se nezraní
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Hvad er du for en årvågenhed
00:00:03.086 --> 00:00:05.797
Jeg er ikke en årvågenhed
00:00:06.999 --> 00:00:09.342
Jeg prøver bare at komme hjem til min lille piges fødselsdag
00:00:09.634 --> 00:00:14.722
Og hvis alle holder sig ude af vejen vil ingen komme til skade
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Wat voor soort burgerwacht ben jij
00:00:03.085 --> 00:00:05.796
Ik ben geen burgerwacht
00:00:06.999 --> 00:00:09.342
Ik probeer gewoon naar huis te komen voor de verjaardag van mijn kleine meid
00:00:09.633 --> 00:00:14.068
En als iedereen uit mijn buurt blijft raakt niemand gewond
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Milline valvur sa oled
00:00:03.085 --> 00:00:05.796
Ma ei ole valvur
00:00:06.999 --> 00:00:09.342
Üritan just oma väikese tüdruku sünnipäevaks koju jõuda
00:00:09.633 --> 00:00:14.068
Ja kui kõik jäävad minu teelt kõrvale ei saa keegi viga
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Millainen valppaaja olet
00:00:03.085 --> 00:00:05.796
En ole vartija
00:00:06.999 --> 00:00:09.342
Yritän vain päästä kotiin pienen tyttöni syntymäpäivänä
00:00:09.633 --> 00:00:14.068
Ja jos kaikki jäävät pois tieltäni kukaan ei loukkaantuisi
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Quel genre de justicier es tu
00:00:03.086 --> 00:00:05.797
Je ne suis pas un justicier
00:00:06.999 --> 00:00:09.342
J'essaie juste de rentrer à la maison pour l'anniversaire de ma petite fille
00:00:09.634 --> 00:00:14.722
Et si tout le monde reste en dehors de mon chemin personne ne sera blessé
00:00:01.000 --> 00:00:02.743
AIs Wehrbruder taugst du aber wenig
00:00:03.085 --> 00:00:05.079
Bin ich auch nicht
00:00:06.999 --> 00:00:09.338
Ich wiII nach Hause zum Geburtstag meiner Tochter
00:00:09.633 --> 00:00:14.675
Wenn man mir aus dem Weg ginge würde nichts passieren
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Τι είδους επαγρύπνηση είσαι
00:00:03.085 --> 00:00:05.796
Δεν είμαι επαγρύπνηση
00:00:06.999 --> 00:00:09.342
Απλώς προσπαθώ να γυρίσω σπίτι για τα γενέθλια του κοριτσιού μου
00:00:09.633 --> 00:00:14.068
Και αν όλοι μείνουν μακριά από το δρόμο μου κανείς δεν θα πληγωθεί
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
आप क स प रक र क सजग व यक त ह
00:00:03.086 --> 00:00:05.797
म क ई सतर क व यक त नह ह
00:00:06.999 --> 00:00:09.342
म बस अपन छ ट बच च क जन मद न क ल ए घर ज न क क श श कर रह ह
00:00:09.634 --> 00:00:14.722
और अगर हर क ई म र र स त स द र रह ग त क स क च ट नह पह च ग
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Milyen éber vagy
00:00:03.085 --> 00:00:05.796
Nem vagyok éber
00:00:06.999 --> 00:00:09.342
Csak próbálok hazajutni kislányom születésnapjára
00:00:09.633 --> 00:00:14.068
És ha mindenki marad félre az utamból senki sem fog megsérülni
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Hvers konar árvekni ertu
00:00:03.085 --> 00:00:05.796
Ég er ekki vaktmaður
00:00:06.999 --> 00:00:09.342
Ég er bara að reyna að komast heim fyrir afmæli litlu stelpunnar minnar
00:00:09.633 --> 00:00:14.068
Og ef allir verða áfram út af vegi mínum mun enginn slasast
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Kamu termasuk orang yang main hakim sendiri
00:00:03.086 --> 00:00:05.797
Saya bukan seorang main hakim sendiri
00:00:06.999 --> 00:00:09.342
Aku hanya mencoba untuk pulang ke rumah untuk merayakan ulang tahun gadis kecilku
00:00:09.634 --> 00:00:14.722
Dan jika semua orang menjauh dariku tak seorang pun akan terluka
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Che tipo di vigilante sei
00:00:03.085 --> 00:00:05.796
Non sono un vigilante
00:00:06.999 --> 00:00:09.342
Sto solo cercando di tornare a casa per il compleanno della mia bambina
00:00:09.633 --> 00:00:14.068
E se tutti mi staranno alla larga nessuno si farà male
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
あなたはどんな自警団員ですか
00:00:03.086 --> 00:00:05.797
私は自警団員ではありません
00:00:06.999 --> 00:00:09.342
私はちょうど娘の誕生日のために家に帰ろうとしているところです
00:00:09.634 --> 00:00:14.722
そして みんなが私の邪魔をしないようにすれば 誰も傷つかないでしょう
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
당신은 어떤 자경단원인가요
00:00:03.085 --> 00:00:05.796
나는 자경단원이 아니다
00:00:06.999 --> 00:00:09.342
지금 막 집에 가려고 하는 중이야 내 딸의 생일을 위해
00:00:09.633 --> 00:00:14.068
그리고 모두가 머물게 된다면 내 길을 비켜주면 아무도 다치지 않을 거야
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Kāds tu esi modrs
00:00:03.085 --> 00:00:05.796
Es neesmu modrs
00:00:06.999 --> 00:00:09.342
Es tikai mēģinu tikt mājās uz savas mazās meitenes dzimšanas dienu
00:00:09.633 --> 00:00:14.068
Un ja visi paliks manā ceļā neviens netiks ievainots
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Koks tu budėtojas
00:00:03.085 --> 00:00:05.796
Aš nesu budėtojas
00:00:06.999 --> 00:00:09.342
Kaip tik bandau grįžti namo per savo mažos mergaitės gimtadienį
00:00:09.633 --> 00:00:14.068
Ir jei visi liks nuo mano kelio niekas nenukentės
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Каков буден сте вие
00:00:03.086 --> 00:00:05.797
Јас не сум буден човек
00:00:06.999 --> 00:00:09.342
Само се обидувам да се вратам дома за роденденот на моето девојче
00:00:09.634 --> 00:00:14.722
И ако сите останат настрана од мојот пат никој нема да биде повреден
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Apa jenis vigilante anda
00:00:03.085 --> 00:00:05.796
Saya bukan seorang vigilante
00:00:06.999 --> 00:00:09.342
Saya hanya cuba pulang untuk hari lahir gadis kecil saya
00:00:09.633 --> 00:00:14.068
Dan jika semua orang akan tinggal Dari jalan saya tiada siapa yang akan terluka
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Hva slags årvåken er du
00:00:03.086 --> 00:00:05.797
Jeg er ingen årvåken
00:00:06.999 --> 00:00:09.342
Jeg prøver bare å komme meg hjem til den lille jenta mi sin bursdag
00:00:09.634 --> 00:00:14.722
Og hvis alle holder seg unna meg vil ingen bli skadet
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
شما چه نوع هوشیاری هستید
00:00:03.086 --> 00:00:05.797
من اهل هوشیاری نیستم
00:00:06.999 --> 00:00:09.342
من فقط سعی می کنم برای تولد دختر کوچکم به خانه برگردم
00:00:09.634 --> 00:00:14.722
و اگر همه از سر راه من بمانند هیچ کس صدمه نمی بیند
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Jakim strażnikiem jesteś
00:00:03.086 --> 00:00:05.797
Nie jestem strażnikiem
00:00:06.999 --> 00:00:09.342
Próbuję tylko wrócić do domu na urodziny mojej córeczki
00:00:09.634 --> 00:00:14.722
A jeśli wszyscy będą trzymać się z daleka nikomu nie stanie się krzywda
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Que tipo de vigilante você é
00:00:03.085 --> 00:00:05.796
Eu não sou um vigilante
00:00:06.999 --> 00:00:09.342
Só estou tentando chegar em casa para o aniversário da minha filha
00:00:09.633 --> 00:00:14.068
E se todos ficarem fora do meu caminho ninguém se machucará
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Ce fel de vigilant ești
00:00:03.086 --> 00:00:05.797
Nu sunt un vigilant
00:00:06.999 --> 00:00:09.342
Încerc doar să ajung acasă de ziua fetiței mele
00:00:09.634 --> 00:00:14.722
Și dacă toată lumea va sta în calea mea nimeni nu va fi rănit
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Какой ты линчеватель
00:00:03.085 --> 00:00:05.796
Я не линчеватель
00:00:06.999 --> 00:00:09.342
Я просто пытаюсь попасть домой на день рождения моей маленькой девочки
00:00:09.633 --> 00:00:14.068
И если все будут держаться подальше от меня никто не пострадает
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Какав си ти осветник
00:00:03.085 --> 00:00:05.796
Ја нисам осветник
00:00:06.999 --> 00:00:09.342
Само покушавам да се вратим кући за рођендан моје девојчице
00:00:09.633 --> 00:00:14.068
И ако ми се сви склањају с пута нико неће бити повређен
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Aký ste bdelý
00:00:03.086 --> 00:00:05.797
Nie som bdelý
00:00:06.999 --> 00:00:09.342
Len sa snažím dostať domov na narodeniny môjho dievčatka
00:00:09.634 --> 00:00:14.722
A ak mi všetci budú stáť z cesty nikto sa nezraní
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Kakšen budnik si
00:00:03.085 --> 00:00:05.796
Nisem vigilant
00:00:06.999 --> 00:00:09.342
Samo poskušam priti domov na rojstni dan svoje punčke
00:00:09.633 --> 00:00:14.068
In če se mi vsi izogibajo poti ne bo nihče poškodovan
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Qué clase de vigilante eres
00:00:03.335 --> 00:00:06.298
No soy ningún vigilante
00:00:06.381 --> 00:00:09.718
Sólo quiero ir a casa para el cumpleaños de mi hija
00:00:09.801 --> 00:00:14.347
Si nadie se interpone en mi camino nadie saldrá lastimado
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Vad är du för slags vaktmästare
00:00:03.085 --> 00:00:05.796
Jag är ingen vigilante
00:00:06.999 --> 00:00:09.342
Jag försöker bara komma hem till min lilla flickas födelsedag
00:00:09.633 --> 00:00:14.068
Och om alla håller sig ur min väg kommer ingen att skadas
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
ค ณเป นศาลเต ยแบบไหน
00:00:03.085 --> 00:00:05.796
ฉ นไม ใช ศาลเต ย
00:00:06.999 --> 00:00:09.342
ฉ นแค พยายามกล บบ านเพ อฉลองว นเก ดล กสาวต วน อยของฉ น
00:00:09.633 --> 00:00:14.068
และถ าท กคนหล กทางให ฉ น ก จะไม ม ใครได ร บบาดเจ บ
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Sen nasıl bir kanunsuzsun
00:00:03.086 --> 00:00:05.797
Ben bir kanun koruyucusu değilim
00:00:06.999 --> 00:00:09.342
Küçük kızımın doğum günü için eve dönmeye çalışıyorum
00:00:09.634 --> 00:00:14.722
Ve eğer herkes yolumdan çekilirse kimse zarar görmeyecek
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Який ти пильний
00:00:03.085 --> 00:00:05.796
Я не пильний
00:00:06.999 --> 00:00:09.342
Я просто намагаюся потрапити додому на день народження моєї дівчинки
00:00:09.633 --> 00:00:14.068
І якщо всі будуть триматися подалі від мене ніхто не постраждає
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Bạn là loại cảnh giác nào
00:00:03.085 --> 00:00:05.796
Tôi không phải là người cảnh giác
00:00:06.999 --> 00:00:09.342
Tôi chỉ đang cố về nhà cho ngày sinh nhật của con gái nhỏ của tôi
00:00:09.633 --> 00:00:14.068
Và nếu mọi người sẽ ở lại tránh đường cho tôi sẽ không có ai bị thương cả
Available in 40 languages
Duration
16 seconds
Views
816
Timestamp in Movie
01:03:31
Uploaded
Mar 12, 2026
Production
Warner Bros. Pictures,Arnold Kopelson Productions,Le Studio Canal+,Regency Enterprises,Alcor Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
An ordinary man frustrated with the various flaws he sees in society begins to psychotically and violently lash out against them.