To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Bill Foster: Why am I calling you by your first names? I don't even know who you are. I still call my boss "Mister", I worked for him for seven and a half years but I walk in here, all of a sudden, total stranger, I'm calling you Rick and Sheila like we're in some kind of AA meeting. I don't want to be your buddy, Rick. I just want a little breakfast.Sheila:Well, you can call me Miss Folsom if you want to
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
Why am I calling you by first names I don't know you
00:00:04.045 --> 00:00:08.716
I call my boss mister after 7 years but I walk in here a stranger
00:00:08.967 --> 00:00:13.138
and I'm calling you Rick and Sheila like we're in an AA meeting
00:00:14.139 --> 00:00:18.999
I don't want to be your buddy Rick I just want a little breakfast
00:00:18.268 --> 00:00:20.895
You can call me Miss Folsom if you want to
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
لماذا أدعوك بالأسماء الأولى أنا لا أعرفك
00:00:04.045 --> 00:00:08.716
أنا أدعو مديري سيدي بعد 7 سنوات لكني أسير هنا غريبا
00:00:08.967 --> 00:00:13.138
وأنا أتصل بك ريك وشيلا وكأننا في اجتماع AA
00:00:14.139 --> 00:00:18.999
أنا لا أريد أن أكون صديقك ريك أريد فقط القليل من الإفطار
00:00:18.268 --> 00:00:20.895
يمكنك مناداتي بالآنسة فولسوم إذا أردت ذلك
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Защо ви наричам по име аз не те познавам
00:00:04.045 --> 00:00:08.716
Наричам шефа си мистър след 7 години но влизам тук непознат
00:00:08.966 --> 00:00:13.137
и ви наричам Рик и Шийла сякаш сме на среща на АА
00:00:14.138 --> 00:00:18.999
Не искам да бъда твой приятел Рик Просто искам малка закуска
00:00:18.267 --> 00:00:20.895
Можете да ме наричате госпожица Фолсъм ако искате
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Per què et dic pel nom No et conec
00:00:04.045 --> 00:00:08.716
Dic al meu cap senyor després de 7 anys però entro aquí un desconegut
00:00:08.966 --> 00:00:13.137
i us dic Rick i Sheila com si estiguéssim en una reunió de l'AA
00:00:14.138 --> 00:00:18.999
No vull ser el teu amic Rick Només vull un petit esmorzar
00:00:18.267 --> 00:00:20.895
Podeu dir me Miss Folsom si vols
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
我为什么直呼你的名字 我不认识你
00:00:04.045 --> 00:00:08.716
7年后我称呼我的老板为 先生 但我走进这里 却是一个陌生人
00:00:08.966 --> 00:00:13.137
我称呼你们为 Rick 和 Sheila 就像我们在参加 AA 会议一样
00:00:14.138 --> 00:00:18.999
我不想成为你的朋友 瑞克 我只想吃一点早餐
00:00:18.267 --> 00:00:20.895
如果你愿意的话 你可以叫我福尔瑟姆小姐
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Zašto te zovem imenom ne poznajem te
00:00:04.045 --> 00:00:08.716
Svog šefa zovem gospodine nakon 7 godina ali ulazim ovdje stranac
00:00:08.966 --> 00:00:13.137
i ja vas zovem Rick i Sheila kao da smo na sastanku AA
00:00:14.138 --> 00:00:18.999
Ne želim biti tvoj prijatelj Rick Samo želim mali doručak
00:00:18.267 --> 00:00:20.895
Možete me zvati gospođica Folsom ako želite
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
Proč tě nazývám křestními jmény Já ti nevím
00:00:04.045 --> 00:00:08.716
Po 7 letech říkám svému šéfovi pane ale vejdu sem cizinec
00:00:08.967 --> 00:00:13.138
a já vám říkám Rick a Sheila jako bychom byli na schůzce AA
00:00:14.139 --> 00:00:18.999
Nechci být tvůj kamarád Ricku Chci jen malou snídani
00:00:18.268 --> 00:00:20.895
Můžete mi říkat slečno Folsomová jestli chcete
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
Hvorfor kalder jeg dig ved fornavn Jeg kender dig ikke
00:00:04.045 --> 00:00:08.716
Jeg kalder min chef mister efter 7 år men jeg går ind her en fremmed
00:00:08.967 --> 00:00:13.138
og jeg kalder jer Rick og Sheila som om vi er til et AA møde
00:00:14.139 --> 00:00:18.999
Jeg vil ikke være din kammerat Rick Jeg vil bare have lidt morgenmad
00:00:18.268 --> 00:00:20.895
Du kan kalde mig Miss Folsom hvis du vil
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Waarom noem ik jullie bij de voornaam Ik ken je niet
00:00:04.045 --> 00:00:08.716
Ik noem mijn baas na 7 jaar 'meneer' maar ik loop hier binnen een vreemdeling
00:00:08.966 --> 00:00:13.137
en ik noem jullie Rick en Sheila alsof we in een AA vergadering zitten
00:00:14.138 --> 00:00:18.999
Ik wil je maatje niet zijn Rick Ik wil gewoon een klein ontbijt
00:00:18.267 --> 00:00:20.895
Je kunt me Miss Folsom noemen als je wilt
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Miks ma kutsun teid eesnimedega Ma ei tunne sind
00:00:04.045 --> 00:00:08.716
Ma kutsun oma ülemust 7 aasta pärast härraks aga ma astun siia sisse võõras
00:00:08.966 --> 00:00:13.137
ja ma kutsun sind Rickiks ja Sheilaks nagu oleksime AA koosolekul
00:00:14.138 --> 00:00:18.999
Ma ei taha olla su sõber Rick Ma tahan lihtsalt väikest hommikusööki
00:00:18.267 --> 00:00:20.895
Kui soovite võite mind kutsuda preili Folsomiks
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Miksi kutsun sinua etunimillä En tunne sinua
00:00:04.045 --> 00:00:08.716
Kutsun pomoani herraksi 7 vuoden jälkeen mutta minä kävelen tänne muukalainen
00:00:08.966 --> 00:00:13.137
ja kutsun sinua Rickiksi ja Sheilaksi kuin olisimme AA kokouksessa
00:00:14.138 --> 00:00:18.999
En halua olla kaverisi Rick Haluan vain pienen aamiaisen
00:00:18.267 --> 00:00:20.895
Voit kutsua minua neiti Folsomiksi jos haluat
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
Pourquoi est ce que je t'appelle par mes prénoms Je ne vous connais pas
00:00:04.045 --> 00:00:08.716
J'appelle mon patron monsieur au bout de 7 ans mais j'arrive ici un étranger
00:00:08.967 --> 00:00:13.138
et je vous appelle Rick et Sheila comme si nous étions dans une réunion des AA
00:00:14.139 --> 00:00:18.999
Je ne veux pas être ton copain Rick Je veux juste un petit déjeuner
00:00:18.268 --> 00:00:20.895
Vous pouvez m'appeler Miss Folsom si vous le souhaitez
00:00:01.000 --> 00:00:03.835
Wieso Vornamen Ich kenne euch ja nicht
00:00:04.045 --> 00:00:08.707
Meinen Chef spreche ich nach 7 Jahren noch mit Mr an und hier verwende ich
00:00:08.966 --> 00:00:13.013
die Vornamen wie bei einem AA Treffen
00:00:14.138 --> 00:00:18.002
Ich wiII nicht Ihr KumpeI sein Ich wiII nur frühstücken
00:00:18.267 --> 00:00:20.889
Nennen Sie mich ruhig Miss FoIsom
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Γιατί σε φωνάζω με μικρά ονόματα Δεν σε ξέρω
00:00:04.045 --> 00:00:08.716
Αποκαλώ το αφεντικό μου κύριο μετά από 7 χρόνια αλλά μπαίνω εδώ μέσα ξένος
00:00:08.966 --> 00:00:13.137
και σας φωνάζω Rick και Sheila σαν να είμαστε σε μια συνάντηση AA
00:00:14.138 --> 00:00:18.999
Δεν θέλω να είμαι ο φίλος σου Ρικ Θέλω μόνο λίγο πρωινό
00:00:18.267 --> 00:00:20.895
Μπορείτε να με καλέσετε Miss Folsom αν θέλετε
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
म त म ह प रथम न म स क य ब ल रह ह म आपक नह ज नत
00:00:04.045 --> 00:00:08.716
म 7 वर ष क ब द अपन ब स क म स टर कहत ह ल क न म यह एक अजनब क र प म आत ह
00:00:08.967 --> 00:00:13.138
और म आपक र क और श ल कह रह ह ज स हम एए म ट ग म ह
00:00:14.139 --> 00:00:18.999
म त म ह र द स त नह बनन च हत र क म झ बस थ ड स न श त च ह ए
00:00:18.268 --> 00:00:20.895
आप च ह त म झ म स फ ल सम कह सकत ह
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Miért hívlak keresztnevén nem ismerlek
00:00:04.045 --> 00:00:08.716
7 év után úrnak hívom a főnökömet de besétálok ide egy idegen
00:00:08.966 --> 00:00:13.137
és én Ricknek és Sheilának hívlak mintha egy AA találkozón lennénk
00:00:14.138 --> 00:00:18.999
Nem akarok a haverod lenni Rick Csak egy kis reggelit kérek
00:00:18.267 --> 00:00:20.895
Hívhat Miss Folsomnak ha akarod
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Af hverju er ég að kalla þig fornöfnum Ég þekki þig ekki
00:00:04.045 --> 00:00:08.716
Ég kalla yfirmann minn herra eftir 7 ár en ég geng hingað inn ókunnugur
00:00:08.966 --> 00:00:13.137
og ég kalla þig Rick og Sheila eins og við séum á AA fundi
00:00:14.138 --> 00:00:18.999
Ég vil ekki vera vinur þinn Rick Mig langar bara í smá morgunmat
00:00:18.267 --> 00:00:20.895
Þú getur kallað mig Miss Folsom ef þú vilt
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
Kenapa aku memanggilmu dengan nama depan Saya tidak mengenal anda
00:00:04.045 --> 00:00:08.716
Saya memanggil bos saya tuan setelah 7 tahun tetapi saya masuk ke sini orang asing
00:00:08.967 --> 00:00:13.138
dan aku memanggilmu Rick dan Sheila seolah olah kita sedang rapat AA
00:00:14.139 --> 00:00:18.999
Aku tidak ingin menjadi temanmu Rick Aku hanya ingin sarapan sedikit
00:00:18.268 --> 00:00:20.895
Anda bisa memanggil saya Nona Folsom jika Anda mau
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Perché ti sto chiamando per nome Non ti conosco
00:00:04.045 --> 00:00:08.716
Chiamo il mio capo signore dopo 7 anni ma entro qui da estraneo
00:00:08.966 --> 00:00:13.137
e vi chiamo Rick e Sheila come se fossimo a una riunione degli AA
00:00:14.138 --> 00:00:18.999
Non voglio essere tuo amico Rick Voglio solo fare una piccola colazione
00:00:18.267 --> 00:00:20.895
Puoi chiamarmi signorina Folsom se vuoi
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
なぜ私はあなたを下の名前で呼ぶのですか 私はあなたを知らない
00:00:04.045 --> 00:00:08.716
7年ぶりに上司のことを ミスター と呼んでいるのに ここに来たのは見知らぬ人
00:00:08.967 --> 00:00:13.138
AA ミーティングにいるときのように あなたをリックとシーラと呼んでいます
00:00:14.139 --> 00:00:18.999
君の友達にはなりたくない リック ちょっと朝食が欲しいだけです
00:00:18.268 --> 00:00:20.895
もしよかったら ミス フォルサムと呼んでください
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
내가 왜 당신을 이름으로 부르고 있습니까 나는 당신을 모른다
00:00:04.045 --> 00:00:08.716
7년 만에 상사를 '아저씨'라고 부르는데 하지만 난 여기로 들어왔어 낯선 사람이었어
00:00:08.966 --> 00:00:13.137
저는 여러분을 Rick과 Sheila라고 부릅니다 마치 우리가 AA 회의에 참석한 것처럼 말이죠
00:00:14.138 --> 00:00:18.999
난 네 친구가 되고 싶지 않아 릭 그냥 아침을 좀 먹고 싶어요
00:00:18.267 --> 00:00:20.895
날 Miss Folsom이라고 불러도 돼요 당신이 원한다면
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Kāpēc es tevi saucu vārdos Es tevi nepazīstu
00:00:04.045 --> 00:00:08.716
Es saucu savu priekšnieku par kungu pēc 7 gadiem bet es te eju iekšā svešinieks
00:00:08.966 --> 00:00:13.137
un es tevi saucu par Riku un Šeilu it kā mēs būtu AA sanāksmē
00:00:14.138 --> 00:00:18.999
Es nevēlos būt tavs draugs Rik Es tikai gribu mazliet brokastis
00:00:18.267 --> 00:00:20.895
Ja vēlaties varat mani saukt par Folsomas jaunkundzi
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Kodėl aš tave vadinu vardais Aš tavęs nepažįstu
00:00:04.045 --> 00:00:08.716
Aš savo viršininką vadinu ponu po 7 metų bet aš einu čia nepažįstamas žmogus
00:00:08.966 --> 00:00:13.137
o aš tave vadinu Ricku ir Sheila lyg būtume AA susitikime
00:00:14.138 --> 00:00:18.999
Aš nenoriu būti tavo bičiuliu Rick Aš tik noriu šiek tiek pusryčių
00:00:18.267 --> 00:00:20.895
Jei norite galite mane vadinti panele Folsom
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
Зошто те викам со имиња не те познавам
00:00:04.045 --> 00:00:08.716
Го нарекувам шефот господар по 7 години но влегувам овде странец
00:00:08.967 --> 00:00:13.138
и јас ве викам Рик и Шила како да сме на состанок на АА
00:00:14.139 --> 00:00:18.999
Не сакам да бидам твој другар Рик Сакам само малку појадок
00:00:18.268 --> 00:00:20.895
Можете да ме наречете госпоѓица Фолсом ако сакате
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Mengapa saya memanggil anda dengan nama pertama Saya tidak kenal awak
00:00:04.045 --> 00:00:08.716
Saya memanggil bos saya Mister selepas 7 tahun Tetapi saya berjalan di sini orang asing
00:00:08.966 --> 00:00:13.137
dan saya memanggil anda Rick dan Sheila Seperti kita dalam mesyuarat AA
00:00:14.138 --> 00:00:18.999
Saya tidak mahu menjadi rakan anda Rick Saya hanya mahukan sedikit sarapan
00:00:18.267 --> 00:00:20.895
Anda boleh memanggil saya Miss Folsom Sekiranya anda mahu
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
Hvorfor kaller jeg deg ved fornavn Jeg kjenner deg ikke
00:00:04.045 --> 00:00:08.716
Jeg kaller sjefen min mister etter 7 år men jeg går inn her en fremmed
00:00:08.967 --> 00:00:13.138
og jeg kaller dere Rick og Sheila som om vi er på et AA møte
00:00:14.139 --> 00:00:18.999
Jeg vil ikke være kompisen din Rick Jeg vil bare ha en liten frokost
00:00:18.268 --> 00:00:20.895
Du kan kalle meg Miss Folsom hvis du vil
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
چرا تو را به اسم کوچک صدا می کنم من تو را نمی شناسم
00:00:04.045 --> 00:00:08.716
من بعد از 7 سال به رئیسم می گویم آقا اما وارد اینجا می شوم غریبه
00:00:08.967 --> 00:00:13.138
و من شما را ریک و شیلا صدا می زنم انگار که در یک جلسه AA هستیم
00:00:14.139 --> 00:00:18.999
من نمی خواهم رفیق تو باشم ریک من فقط کمی صبحانه می خواهم
00:00:18.268 --> 00:00:20.895
اگر بخواهید می توانید مرا خانم فولسوم صدا بزنید
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
Dlaczego zwracam się do Ciebie po imieniu Ja cię nie znam
00:00:04.045 --> 00:00:08.716
Po 7 latach zwracam się do szefa panie a wchodzę tu jako obcy
00:00:08.967 --> 00:00:13.138
i nazywam was Rickiem i Sheilą jakbyśmy byli na spotkaniu AA
00:00:14.139 --> 00:00:18.999
Nie chcę być twoim kumplem Rick Chcę tylko małe śniadanie
00:00:18.268 --> 00:00:20.895
Jeśli chcesz możesz do mnie mówić panno Folsom
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Por que estou chamando você pelo primeiro nome Eu não te conheço
00:00:04.045 --> 00:00:08.716
Eu chamo meu chefe de senhor depois de 7 anos mas eu entro aqui um estranho
00:00:08.966 --> 00:00:13.137
e estou chamando vocês de Rick e Sheila como se estivéssemos em uma reunião de AA
00:00:14.138 --> 00:00:18.999
Não quero ser seu amigo Rick Eu só quero um pouco de café da manhã
00:00:18.267 --> 00:00:20.895
Você pode me chamar de senhorita Folsom se quiser
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
De ce vă spun pe prenume Nu te cunosc
00:00:04.045 --> 00:00:08.716
Îmi spun șeful domnule după 7 ani dar intru aici un străin
00:00:08.967 --> 00:00:13.138
și vă spun Rick și Sheila ca și cum am fi într o întâlnire AA
00:00:14.139 --> 00:00:18.999
Nu vreau să fiu prietenul tău Rick Vreau doar un mic dejun
00:00:18.268 --> 00:00:20.895
Poți să mi spui domnișoară Folsom dacă vrei
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Почему я называю вас по имени Я тебя не знаю
00:00:04.045 --> 00:00:08.716
Я называю своего босса мистером спустя 7 лет но я вхожу сюда чужой
00:00:08.966 --> 00:00:13.137
и я зову вас Рик и Шейла как будто мы на собрании АА
00:00:14.138 --> 00:00:18.999
Я не хочу быть твоим приятелем Рик Я просто хочу немного позавтракать
00:00:18.267 --> 00:00:20.895
Если хочешь можешь звать меня мисс Фолсом
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Зашто вас зовем по имену не познајем те
00:00:04.045 --> 00:00:08.716
Зовем свог шефа господин после 7 година али ја улазим овде странац
00:00:08.966 --> 00:00:13.137
и зовем вас Рик и Шила као да смо на састанку АА
00:00:14.138 --> 00:00:18.999
Не желим да ти будем другар Рицк Желим само мали доручак
00:00:18.267 --> 00:00:20.895
Можете ме звати госпођица Фолсом ако желите
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
Prečo ťa volám krstným menom Nepoznám ťa
00:00:04.045 --> 00:00:08.716
Po 7 rokoch volám svojho šéfa pán ale vojdem sem cudzinec
00:00:08.967 --> 00:00:13.138
a volám vás Rick a Sheila akoby sme boli na stretnutí AA
00:00:14.139 --> 00:00:18.999
Nechcem byť tvoj kamarát Rick Chcem len malé raňajky
00:00:18.268 --> 00:00:20.895
Ak chcete môžete ma volať slečna Folsomová
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Zakaj te kličem po imenu ne poznam te
00:00:04.045 --> 00:00:08.716
Svojega šefa po 7 letih kličem gospod ampak hodim sem tujec
00:00:08.966 --> 00:00:13.137
in vaju kličem Rick in Sheila kot da sva na sestanku AA
00:00:14.138 --> 00:00:18.999
Nočem biti tvoj prijatelj Rick Hočem samo mali zajtrk
00:00:18.267 --> 00:00:20.895
Lahko me kličete gospodična Folsom če želite
00:00:01.000 --> 00:00:05.672
Lo sé Rick Sheila me dijo que ya no sirven desayuno
00:00:06.547 --> 00:00:09.592
Por qué los llamo por el nombre Ni los conozco
00:00:09.676 --> 00:00:14.043
A mi jefe le digo Sr después de 7 años pero vengo por 1ª vez
00:00:14.514 --> 00:00:18.351
y les digo Rick y Sheila como si fuéramos amigos
00:00:19.686 --> 00:00:23.815
No quiero ser tu amigo Rick Solamente quiero desayunar
00:00:23.898 --> 00:00:26.609
Puede llamarme Srta Folsom si prefiere
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Varför kallar jag dig vid förnamn Jag känner inte dig
00:00:04.045 --> 00:00:08.716
Jag kallar min chef mister efter 7 år men jag går in här en främling
00:00:08.966 --> 00:00:13.137
och jag kallar dig Rick och Sheila som om vi är på ett AA möte
00:00:14.138 --> 00:00:18.999
Jag vill inte vara din kompis Rick Jag vill bara ha lite frukost
00:00:18.267 --> 00:00:20.895
Du kan kalla mig Miss Folsom om du vill
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
ทำไมฉ นถ งเร ยกค ณด วยช อ ฉ นไม ร จ กค ณ
00:00:04.045 --> 00:00:08.716
ฉ นเร ยกเจ านายของฉ นว า นาย หล งจากผ านไป 7 ป แต ฉ นเด นเข ามาท น คนแปลกหน า
00:00:08.966 --> 00:00:13.137
และฉ นกำล งเร ยกค ณว า Rick และ Sheila เหม อนเราอย ในการประช ม AA
00:00:14.138 --> 00:00:18.999
ฉ นไม อยากเป นเพ อนค ณ ร ค ฉ นแค อยากจะอาหารเช าส กหน อย
00:00:18.267 --> 00:00:20.895
ค ณสามารถเร ยกฉ นว าม สฟอลซ มก ได ถ าค ณต องการ
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
Neden sana ilk adlarıyla hitap ediyorum Seni tanımıyorum
00:00:04.045 --> 00:00:08.716
7 yıl sonra patronuma bay diyorum ama buraya bir yabancı olarak giriyorum
00:00:08.967 --> 00:00:13.138
ve size sanki bir AA toplantısındaymışız gibi Rick ve Sheila diyorum
00:00:14.139 --> 00:00:18.999
Arkadaşın olmak istemiyorum Rick Sadece küçük bir kahvaltı istiyorum
00:00:18.268 --> 00:00:20.895
İsterseniz bana Bayan Folsom diyebilirsiniz
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Чому я називаю вас по імені я тебе не знаю
00:00:04.045 --> 00:00:08.716
Я називаю свого боса містер після 7 років але я заходжу сюди незнайомець
00:00:08.966 --> 00:00:13.137
і я називаю вас Рік і Шейла ніби ми на зустрічі АА
00:00:14.138 --> 00:00:18.999
Я не хочу бути твоїм другом Рік Я просто хочу трохи поснідати
00:00:18.267 --> 00:00:20.895
Ви можете називати мене міс Фолсом якщо хочеш
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Tại sao tôi lại gọi bạn bằng tên Tôi không biết bạn
00:00:04.045 --> 00:00:08.716
Tôi gọi sếp của mình là ông sau 7 năm nhưng tôi bước vào đây một người lạ
00:00:08.966 --> 00:00:13.137
và tôi sẽ gọi bạn là Rick và Sheila giống như chúng ta đang ở trong một cuộc họp AA
00:00:14.138 --> 00:00:18.999
Tôi không muốn làm bạn của anh Rick Tôi chỉ muốn ăn sáng một chút thôi
00:00:18.267 --> 00:00:20.895
Bạn có thể gọi tôi là cô Folsom nếu bạn muốn
Available in 40 languages
Duration
22 seconds
Views
1,674
Timestamp in Movie
00:42:01
Uploaded
Mar 12, 2026
Production
Warner Bros. Pictures,Arnold Kopelson Productions,Le Studio Canal+,Regency Enterprises,Alcor Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
An ordinary man frustrated with the various flaws he sees in society begins to psychotically and violently lash out against them.
