To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
لا تنسوا أنها من طراز 45. كان المشي بها مهمة شاقة للغاية. والبدلة في غاية السخونة من اللهب حتى أن الثلج تحت قدمي يذوب. وأنا أجرّ ذلك الفتى عبر الطين والمياه المذابة، ولست متأكداً من كون ذلك المسكينحياً أم ميتاً. بمجرد أن أُتيحت لي الفرصة الأولى، احتميت وركعت على ركبة واحدةثم رفعت غطاء الخوذة، واحذروا من رأيت يحدّق إليّ مباشرةً؟ إنه "كوبر هوارد". هذا صحيح. أتعرفون ما قاله لي؟ أتتذكّر يا "كوب"؟ "كيف أبدو؟" تلك ليست الحقيقة أيها الحضور الكريم. النجم السينمائي "كوبر هوارد"ربما كان ليقول ذلك. لكن الرجل الذي كنت أشاهده؟ رفع بصره وسأل: "كيف حال الآخرين؟"
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
لا تنسوا أنها من طراز 45
00:00:03.958 --> 00:00:05.792
كان المشي بها مهمة شاقة للغاية
00:00:05.875 --> 00:00:08.417
والبدلة في غاية السخونة من اللهب
00:00:08.005 --> 00:00:10.625
حتى أن الثلج تحت قدمي يذوب
00:00:11.292 --> 00:00:12.875
وأنا أجر ذلك الفتى
00:00:12.958 --> 00:00:15.708
عبر الطين والمياه المذابة
00:00:17.000 --> 00:00:19.792
ولست متأكدا من كون ذلك المسكين حيا أم ميتا
00:00:21.292 --> 00:00:22.875
بمجرد أن أ تيحت لي الفرصة الأولى
00:00:22.958 --> 00:00:26.417
احتميت وركعت على ركبة واحدة ثم رفعت غطاء الخوذة
00:00:27.333 --> 00:00:29.542
واحذروا من رأيت يحد ق إلي مباشرة
00:00:31.025 --> 00:00:32.025
إنه كوبر هوارد
00:00:35.000 --> 00:00:36.000
هذا صحيح
00:00:36.875 --> 00:00:38.025
أتعرفون ما قاله لي
00:00:39.000 --> 00:00:41.333
أتتذك ر يا كوب
00:00:44.333 --> 00:00:45.292
كيف أبدو
00:00:46.917 --> 00:00:49.667
تلك ليست الحقيقة أيها الحضور الكريم
00:00:49.075 --> 00:00:53.292
النجم السينمائي كوبر هوارد ربما كان ليقول ذلك
00:00:53.875 --> 00:00:55.333
لكن الرجل الذي كنت أشاهده
00:00:56.917 --> 00:00:58.542
رفع بصره وسأل
00:00:59.792 --> 00:01:00.875
كيف حال الآخرين
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Ikusi hauek dira 45ak
00:00:03.958 --> 00:00:05.792
Hauekin ibiltzea zaila da
00:00:05.875 --> 00:00:08.417
eta Serboarmadura hain bero dago suteengatik
00:00:08.005 --> 00:00:10.625
non elurra urtzen duen pauso bakoitzean
00:00:11.292 --> 00:00:12.875
Gizon bat arrastaka neraman
00:00:12.958 --> 00:00:15.708
lokatz eta lohian zehar arrastaka
00:00:17.000 --> 00:00:19.792
eta ez nekien gizagaixoa hilda edo bizirik zegoen
00:00:21.292 --> 00:00:22.875
Beraz ahal bezain azkar
00:00:22.958 --> 00:00:26.417
babestu makurtu bisorea ireki
00:00:27.333 --> 00:00:29.542
eta nor ikusi nuen niri begira
00:00:31.025 --> 00:00:32.025
Cooper Howard
00:00:35.000 --> 00:00:36.000
Hala da
00:00:36.875 --> 00:00:38.025
Badakizue zer esan zidan
00:00:39.000 --> 00:00:41.333
Coop gogoratzen duzu
00:00:44.333 --> 00:00:45.292
Itxura ona al dut
00:00:46.917 --> 00:00:49.667
Hori ez da egia jaun andreok Ez da egia
00:00:49.075 --> 00:00:53.292
Cooper Howard zinema izarrak agian hori esango luke
00:00:53.875 --> 00:00:55.333
Baina aurrean nuen gizonak
00:00:56.917 --> 00:00:58.542
begiratu eta esan zidan
00:00:59.792 --> 00:01:00.875
Ondo daude besteak
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Encara portàvem els T 45
00:00:03.958 --> 00:00:05.792
Costava Déu i ajut caminar amb allò
00:00:05.875 --> 00:00:08.417
i l'armadura cremava tant per culpa dels trets
00:00:08.005 --> 00:00:10.625
que la neu es desfeia al meu pas
00:00:11.292 --> 00:00:12.875
I jo vinga a arrossegar lo
00:00:12.958 --> 00:00:15.708
L'arrossegava pel fang i la neu
00:00:17.000 --> 00:00:19.792
No sabia si el pobre soldat estava viu o mort
00:00:21.292 --> 00:00:22.875
Així que puc
00:00:22.958 --> 00:00:26.417
trobo un lloc segur em poso de genolls i li obro el visor
00:00:27.333 --> 00:00:29.542
I a qui em trobo
00:00:31.025 --> 00:00:32.025
En Cooper Howard
00:00:35.000 --> 00:00:36.000
Sí
00:00:36.875 --> 00:00:38.025
I sabeu què em va dir
00:00:39.000 --> 00:00:41.333
Coop te'n recordes
00:00:44.333 --> 00:00:45.292
Estic guapo
00:00:46.917 --> 00:00:49.667
Mentida senyores i senyors És mentida
00:00:49.075 --> 00:00:53.292
L'estrella de cinema Cooper Howard hauria dit això
00:00:53.875 --> 00:00:55.333
Però l'home que tenia davant
00:00:56.917 --> 00:00:58.542
em va mirar i va dir
00:00:59.792 --> 00:01:00.875
Com estan la resta
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
记住 这是45型
00:00:03.958 --> 00:00:05.792
穿着走路很费劲
00:00:05.875 --> 00:00:08.417
这动力装甲被火烤得滚烫
00:00:08.005 --> 00:00:10.625
我脚下的雪都融化了
00:00:11.292 --> 00:00:12.875
我还拖着这家伙
00:00:12.958 --> 00:00:15.708
就这么拖着他在泥浆里走
00:00:17.000 --> 00:00:19.792
不知道这可怜的小兵是死是活
00:00:21.292 --> 00:00:22.875
好不容易找到机会
00:00:22.958 --> 00:00:26.417
我找到掩护 单膝跪地 掀开面罩
00:00:27.333 --> 00:00:29.542
猜猜我看见谁正盯着我
00:00:31.025 --> 00:00:32.025
库珀霍华德
00:00:35.000 --> 00:00:36.000
没错
00:00:36.875 --> 00:00:38.025
知道他对我说什么吗
00:00:39.000 --> 00:00:41.333
库珀 你还记得吗
00:00:44.333 --> 00:00:45.292
我看起来怎么样
00:00:46.917 --> 00:00:49.667
那是谎话 女士们先生们 纯属谎话
00:00:49.075 --> 00:00:53.292
电影明星库珀霍华德或许会那么说
00:00:53.875 --> 00:00:55.333
但我看见的那个人
00:00:56.917 --> 00:00:58.542
他抬头看着我说
00:00:59.792 --> 00:01:00.875
其他人怎么样了
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Pamatujte že to jsou pětačtyřicítky
00:00:03.958 --> 00:00:05.792
Kurevsky blbě se v nich chodí
00:00:05.875 --> 00:00:08.417
a ta energozbroj je tak rozpálená od ohně
00:00:08.005 --> 00:00:10.625
že mi sníh taje pod nohama
00:00:11.292 --> 00:00:12.875
Vláčím toho chlapa
00:00:12.958 --> 00:00:15.708
táhnu ho blátem a sněhem
00:00:17.000 --> 00:00:19.792
a ani nevím jestli ten chudák vůbec žije
00:00:21.292 --> 00:00:22.875
Hned jak to jde
00:00:22.958 --> 00:00:26.417
schovám se kleknu otevřu tu helmu
00:00:27.333 --> 00:00:29.542
a koho nevidím
00:00:31.025 --> 00:00:32.025
Coopera Howarda
00:00:35.000 --> 00:00:36.000
Přesně
00:00:36.875 --> 00:00:38.025
A víte co mi řekl
00:00:39.000 --> 00:00:41.333
Coope pamatuješ
00:00:44.333 --> 00:00:45.292
Jak vypadám
00:00:46.917 --> 00:00:49.667
To není pravda dámy a pánové
00:00:49.075 --> 00:00:53.292
Ten slavnej herec Cooper Howard by to asi řekl
00:00:53.875 --> 00:00:55.333
Ale tenhle chlap
00:00:56.917 --> 00:00:58.542
Kouknul na mě a zeptal se
00:00:59.792 --> 00:01:00.875
Co ostatní
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Husk det her er 45'erne
00:00:03.958 --> 00:00:05.792
De er svære at gå i
00:00:05.875 --> 00:00:08.417
og rustningen er så fandens varm fra ilden
00:00:08.005 --> 00:00:10.625
at sneen smelter under mine fødder
00:00:11.292 --> 00:00:12.875
Jeg slæber gutten
00:00:12.958 --> 00:00:15.708
gennem mudder og sjap
00:00:17.000 --> 00:00:19.792
og jeg ved ikke om staklen er død eller levende
00:00:21.292 --> 00:00:22.875
Så da jeg får chancen
00:00:22.958 --> 00:00:26.417
søger jeg dækning går ned på knæ og åbner visiret
00:00:27.333 --> 00:00:29.542
og hvem kigger op på mig
00:00:31.025 --> 00:00:32.025
Cooper Howard
00:00:35.000 --> 00:00:36.000
Det var ham
00:00:36.875 --> 00:00:38.025
Ved I hvad han sagde
00:00:39.000 --> 00:00:41.333
Kan du huske det Coop
00:00:44.333 --> 00:00:45.292
Ser jeg okay ud
00:00:46.917 --> 00:00:49.667
Det er løgn mine damer og herrer
00:00:49.075 --> 00:00:53.292
Sådan ville filmstjernen Cooper Howard nok have sagt
00:00:53.875 --> 00:00:55.333
Men ham jeg kiggede på
00:00:56.917 --> 00:00:58.542
Han kiggede op på mig og sagde
00:00:59.792 --> 00:01:00.875
Hvad med de andre
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Bedenk we hebben het over de 45
00:00:03.958 --> 00:00:05.792
Die zijn moeilijk om in te lopen
00:00:05.875 --> 00:00:08.417
Het krachtharnas is zo heet door het vuur
00:00:08.005 --> 00:00:10.625
dat de sneeuw onder mijn voeten smelt
00:00:11.292 --> 00:00:12.875
En ik sleep hem gewoon
00:00:12.958 --> 00:00:15.708
door de modder en de sneeuw
00:00:17.000 --> 00:00:19.792
en ik weet niet of die arme sloeber dood is of leeft
00:00:21.292 --> 00:00:22.875
Dus zodra ik de kans krijg
00:00:22.958 --> 00:00:26.417
zoek ik dekking hurk ik neer doe ik dat vizier open
00:00:27.333 --> 00:00:29.542
en wie kijkt me aan
00:00:31.025 --> 00:00:32.025
Cooper Howard
00:00:35.000 --> 00:00:36.000
Ja
00:00:36.875 --> 00:00:38.025
Weten jullie wat hij zei
00:00:39.000 --> 00:00:41.333
Coop weet je dat nog
00:00:44.333 --> 00:00:45.292
'Hoe zie ik eruit '
00:00:46.917 --> 00:00:49.667
Dat is een leugen dames en heren Een leugen
00:00:49.075 --> 00:00:53.292
De filmster Cooper Howard zou dat vast gezegd hebben
00:00:53.875 --> 00:00:55.333
Maar de man die ik zag
00:00:56.917 --> 00:00:58.542
Hij keek me aan en zei
00:00:59.792 --> 00:01:00.875
'En de anderen '
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Muistakaa että kyse oli nelivitosista
00:00:03.958 --> 00:00:05.792
Niissä on pirun vaikea kävellä
00:00:05.875 --> 00:00:08.417
Haarniska oli niin penteleen kuuma palon vuoksi
00:00:08.005 --> 00:00:10.625
että lumi suli jalkojeni alla
00:00:11.292 --> 00:00:12.875
Raahasin sitä kaveria
00:00:12.958 --> 00:00:15.708
läpi mudan ja loskan
00:00:17.000 --> 00:00:19.792
enkä tiennyt oliko se solttu edes hengissä
00:00:21.292 --> 00:00:22.875
Tilaisuuden tultua
00:00:22.958 --> 00:00:26.417
suojauduin ja polvistuin avatakseni visiirin
00:00:27.333 --> 00:00:29.542
Ja kuka siinä tuijottikaan minua
00:00:31.025 --> 00:00:32.025
Cooper Howard
00:00:35.000 --> 00:00:36.000
Aivan niin
00:00:36.875 --> 00:00:38.025
Tiedättekö mitä hän sanoi
00:00:39.000 --> 00:00:41.333
Coop muistatko sinä
00:00:44.333 --> 00:00:45.292
Miltä näytän
00:00:46.917 --> 00:00:49.667
Palturia hyvä juhlaväki
00:00:49.075 --> 00:00:53.292
Elokuvatähti Cooper Howard varmaan olisikin sanonut noin
00:00:53.875 --> 00:00:55.333
Mutta mies jota katsoin
00:00:56.917 --> 00:00:58.542
katsoi minuun ja sanoi
00:00:59.792 --> 00:01:00.875
Miten muut voivat
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Souvenez vous c'était des 45
00:00:03.958 --> 00:00:05.792
C'est l'enfer de marcher
00:00:05.875 --> 00:00:08.417
et elles deviennent si chaudes sous les tirs
00:00:08.005 --> 00:00:10.625
que la neige fond sous mes pieds
00:00:11.292 --> 00:00:12.875
Et je traîne un gars
00:00:12.958 --> 00:00:15.708
je le traîne dans la boue et la neige
00:00:17.000 --> 00:00:19.792
Je ne sais pas si le pauvre type est vivant ou mort
00:00:21.292 --> 00:00:22.875
À la première occasion
00:00:22.958 --> 00:00:26.417
je me couvre je m'agenouille je lève sa visière
00:00:27.333 --> 00:00:29.542
et qui je vois qui me regarde
00:00:31.025 --> 00:00:32.025
Cooper Howard
00:00:35.000 --> 00:00:36.000
Oui
00:00:36.875 --> 00:00:38.025
Et que m'a t il dit
00:00:39.000 --> 00:00:41.333
Coop te souviens tu
00:00:44.333 --> 00:00:45.292
De quoi j'ai l'air
00:00:46.917 --> 00:00:49.667
C'est un mensonge mesdames et messieurs
00:00:49.075 --> 00:00:53.292
Cooper Howard la vedette aurait pu dire ça
00:00:53.875 --> 00:00:55.333
Mais l'homme devant moi
00:00:56.917 --> 00:00:58.542
Il m'a regardé et il a dit
00:00:59.792 --> 00:01:00.875
Et les autres
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
E lembrade que falamos da 45
00:00:03.958 --> 00:00:05.792
É ben difícil facela andar
00:00:05.875 --> 00:00:08.417
e a servoarmadura está tan quente polo lume
00:00:08.005 --> 00:00:10.625
que derrete a neve ó meu paso
00:00:11.292 --> 00:00:12.875
Eu vou arrastrando un tipo
00:00:12.958 --> 00:00:15.708
Vou tirando del pola lama e pola auganeve
00:00:17.000 --> 00:00:19.792
Non sei se o pobre soldado está vivo ou morto
00:00:21.292 --> 00:00:22.875
Así que en canto podo
00:00:22.958 --> 00:00:26.417
póñome a cuberto axeónllome abro a viseira
00:00:27.333 --> 00:00:29.542
e a quen vexo cravándome a mirada
00:00:31.025 --> 00:00:32.025
A Cooper Howard
00:00:35.000 --> 00:00:36.000
Así é
00:00:36.875 --> 00:00:38.025
E sabedes que me dixo
00:00:39.000 --> 00:00:41.333
Coop lémbraste
00:00:44.333 --> 00:00:45.292
Teño boa cara
00:00:46.917 --> 00:00:49.667
Mentira señoras e señores Mentira
00:00:49.075 --> 00:00:53.292
Cooper Howard a estrela de cine seguramente diría iso
00:00:53.875 --> 00:00:55.333
Pero quen eu tiña diante
00:00:56.917 --> 00:00:58.542
miroume e dixo
00:00:59.792 --> 00:01:00.875
Como está o resto
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Denken Sie daran das sind die 45er
00:00:03.958 --> 00:00:05.792
Darin läuft es sich schwer
00:00:05.875 --> 00:00:08.417
und die Rüstung war so heiß durch das Feuer
00:00:08.005 --> 00:00:10.625
dass der Schnee unter mir schmolz
00:00:11.292 --> 00:00:12.875
Ich zerrte diesen Kerl
00:00:12.958 --> 00:00:15.708
durch den Schlamm und den Schneematsch
00:00:17.000 --> 00:00:19.792
und wusste nicht ob er noch lebt
00:00:21.292 --> 00:00:22.875
Bei der ersten Gelegenheit
00:00:22.958 --> 00:00:26.417
gehe ich in Deckung knie mich hin öffne das Visier
00:00:27.333 --> 00:00:29.542
und wer sieht mich an
00:00:31.025 --> 00:00:32.025
Cooper Howard
00:00:35.000 --> 00:00:36.000
Genau
00:00:36.875 --> 00:00:38.025
Und was sagte er
00:00:39.000 --> 00:00:41.333
Erinnerst du dich Coop
00:00:44.333 --> 00:00:45.292
Wie sehe ich aus
00:00:46.917 --> 00:00:49.667
Das ist eine Lüge meine Damen und Herren
00:00:49.075 --> 00:00:53.292
Der Filmstar Cooper Howard hätte das vermutlich gesagt
00:00:53.875 --> 00:00:55.333
Aber der Mann vor mir
00:00:56.917 --> 00:00:58.542
Er sah zu mir auf und sagte
00:00:59.792 --> 00:01:00.875
Geht es allen gut
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Μην ξεχνάτε τότε φορούσαμε σαρανταπεντάρα
00:00:03.958 --> 00:00:05.792
Σε δυσκόλευε πολύ στο περπάτημα
00:00:05.875 --> 00:00:08.417
Κι η πανοπλία μου έχει ζεσταθεί τόσο από τη φωτιά
00:00:08.005 --> 00:00:10.625
που το χιόνι λιώνει κάτω από τα πόδια μου
00:00:11.292 --> 00:00:12.875
Και σέρνω κι εκείνον τον τύπο
00:00:12.958 --> 00:00:15.708
Τον σέρνω στις λάσπες και το λιωμένο χιόνι
00:00:17.000 --> 00:00:19.792
και δεν ξέρω αν ζει ή αν πέθανε ο κακομοίρης
00:00:21.292 --> 00:00:22.875
Οπότε με την πρώτη ευκαιρία
00:00:22.958 --> 00:00:26.417
κρύβομαι γονατίζω ανοίγω την προσωπίδα
00:00:27.333 --> 00:00:29.542
και ποιον βλέπω απέναντί μου
00:00:31.025 --> 00:00:32.025
Τον Κούπερ Χάουαρντ
00:00:35.000 --> 00:00:36.000
Μάλιστα
00:00:36.875 --> 00:00:38.025
Και ξέρετε τι μου είπε
00:00:39.000 --> 00:00:41.333
Κουπ θυμάσαι
00:00:44.333 --> 00:00:45.292
Ωραίος είμαι
00:00:46.917 --> 00:00:49.667
Ψέματα κυρίες και κύριοι Ψέματα
00:00:49.075 --> 00:00:53.292
Ο κινηματογραφικός αστέρας Κούπερ Χάουαρντ μπορεί και να το έλεγε
00:00:53.875 --> 00:00:55.333
Αλλά αυτός απέναντί μου
00:00:56.917 --> 00:00:58.542
με κοίταξε και είπε
00:00:59.792 --> 00:01:00.875
Είναι καλά οι άλλοι
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
עכשיו תזכרו אלה שריונות טי 45
00:00:03.958 --> 00:00:05.792
קשה מאוד ללכת בהם
00:00:05.875 --> 00:00:08.417
ושריון הכוח הזה רותח בגלל האש
00:00:08.005 --> 00:00:10.625
והוא ממס את השלג מתחת לרגליים שלי
00:00:11.292 --> 00:00:12.875
ואני גורר איזה בחור
00:00:12.958 --> 00:00:15.708
פשוט גורר אותו בבוץ ובשלג המלוכלך
00:00:17.000 --> 00:00:19.792
ואני לא יודע אם המסכן מת או חי
00:00:21.292 --> 00:00:22.875
אז בהזדמנות הראשונה שיש לי
00:00:22.958 --> 00:00:26.417
אני תופס מחסה כורע ברך פותח את המשקף
00:00:27.333 --> 00:00:29.542
ואת מי אני רואה מביט בי בחזרה
00:00:31.025 --> 00:00:32.025
את קופר האוורד
00:00:35.000 --> 00:00:36.000
נכון
00:00:36.875 --> 00:00:38.025
יודעים מה הוא אמר לי
00:00:39.000 --> 00:00:41.333
קופ אתה זוכר
00:00:44.333 --> 00:00:45.292
איך אני נראה
00:00:46.917 --> 00:00:49.667
זה שקר גבירותיי ורבותיי זה שקר
00:00:49.075 --> 00:00:53.292
כלומר כוכב הקולנוע קופר האוורד כנראה היה אומר את זה
00:00:53.875 --> 00:00:55.333
אבל האדם שהסתכלתי עליו
00:00:56.917 --> 00:00:58.542
הוא הסתכל עליי ואמר
00:00:59.792 --> 00:01:00.875
מה שלום האחרים
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
त य द रह य 45 ह
00:00:03.958 --> 00:00:05.792
उनम चलन बह त म श क ल ह त ह
00:00:05.875 --> 00:00:08.417
और वह शक त कवच आग स इतन गर म ह गई थ
00:00:08.005 --> 00:00:10.625
क म र प र क न च क बर फ़ प घलन लग थ
00:00:11.292 --> 00:00:12.875
और म उस आदम क ख च रह थ
00:00:12.958 --> 00:00:15.708
उस क चड़ और ग द क ब च स बस ख च ज रह थ
00:00:17.000 --> 00:00:19.792
और म झ पत नह थ क वह ब च र फ़ ज ज़ द थ य म र द
00:00:21.292 --> 00:00:22.875
त पहल म क म लत ह
00:00:22.958 --> 00:00:26.417
म आड़ म छ प घ टन पर ब ठ अपन व इज़र क ख ल
00:00:27.333 --> 00:00:29.542
और तब म न क स अपन ओर घ रत द ख
00:00:31.025 --> 00:00:32.025
क पर ह वर ड क
00:00:35.000 --> 00:00:36.000
ह
00:00:36.875 --> 00:00:38.025
और पत ह इसन म झस क य कह
00:00:39.000 --> 00:00:41.333
क प त म ह य द ह
00:00:44.333 --> 00:00:45.292
म क स द ख रह ह
00:00:46.917 --> 00:00:49.667
यह एक झ ठ ह द व य और सज जन
00:00:49.075 --> 00:00:53.292
मतलब फ़ ल म स त र क पर ह वर ड ऐस कह सकत थ
00:00:53.875 --> 00:00:55.333
पर ज स आदम क म द ख रह थ
00:00:56.917 --> 00:00:58.542
उसन म र ओर द खकर कह
00:00:59.792 --> 00:01:00.875
ब क सब क स ह
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Ne felejtsétek ezek a 45 ösök
00:00:03.958 --> 00:00:05.792
Pokoli nehéz mozogni bennünk
00:00:05.875 --> 00:00:08.417
és az erőpáncél olyan forró volt a tűztől
00:00:08.005 --> 00:00:10.625
hogy megolvadt a hó a talpam alatt
00:00:11.292 --> 00:00:12.875
Vonszoltam a pasast
00:00:12.958 --> 00:00:15.708
csak vonszoltam a sáron és a latyakon át
00:00:17.000 --> 00:00:19.792
és még csak azt sem tudtam hogy életben van e
00:00:21.292 --> 00:00:22.875
Szóval amint lehetett
00:00:22.958 --> 00:00:26.417
fedezékbe húzódtam letérdeltem felnyitottam a sisakját
00:00:27.333 --> 00:00:29.542
és ki bámult vissza rám
00:00:31.025 --> 00:00:32.025
Cooper Howard
00:00:35.000 --> 00:00:36.000
Bizony
00:00:36.875 --> 00:00:38.025
Tudjátok mit mondott
00:00:39.000 --> 00:00:41.333
Coop emlékszel
00:00:44.333 --> 00:00:45.292
Hogy nézek ki
00:00:46.917 --> 00:00:49.667
Ez hazugság hölgyeim és uraim
00:00:49.075 --> 00:00:53.292
A filmsztár Cooper Howard valószínűleg ezt mondta volna
00:00:53.875 --> 00:00:55.333
De az a férfi
00:00:56.917 --> 00:00:58.542
rám nézett és azt kérdezte
00:00:59.792 --> 00:01:00.875
Hogy vannak a többiek
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Ingat ini adalah 45
00:00:03.958 --> 00:00:05.792
Sangat sulit untuk melangkah
00:00:05.875 --> 00:00:08.417
dan api Baju Zirah Kuat ini sangat panas
00:00:08.005 --> 00:00:10.625
hingga melelehkan salju di kakiku
00:00:11.292 --> 00:00:12.875
Aku menyeret orang ini
00:00:12.958 --> 00:00:15.708
menyeretnya melalui lumpur dan rawa
00:00:17.000 --> 00:00:19.792
dan aku tak tahu apakah orang ini masih hidup atau mati
00:00:21.292 --> 00:00:22.875
Jadi saat ada kesempatan
00:00:22.958 --> 00:00:26.417
aku berlindung berlutut membuka visornya
00:00:27.333 --> 00:00:29.542
dan siapa yang kulihat sedang menatapku
00:00:31.025 --> 00:00:32.025
Cooper Howard
00:00:35.000 --> 00:00:36.000
Benar
00:00:36.875 --> 00:00:38.025
Tahu apa yang dia katakan
00:00:39.000 --> 00:00:41.333
Coop kau ingat
00:00:44.333 --> 00:00:45.292
Bagaimana tampilanku
00:00:46.917 --> 00:00:49.667
Itu bohong Hadirin Itu bohong
00:00:49.075 --> 00:00:53.292
Bintang film Cooper Howard mungkin akan mengatakannya
00:00:53.875 --> 00:00:55.333
Namun pria yang kulihat
00:00:56.917 --> 00:00:58.542
Dia menatapku dan berkata
00:00:59.792 --> 00:01:00.875
Bagaimana yang lain
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Ricordate queste sono le T 45
00:00:03.958 --> 00:00:05.792
È difficile camminarci
00:00:05.875 --> 00:00:08.417
e poi si riscalda così tanto con il fuoco
00:00:08.005 --> 00:00:10.625
che scioglie la neve sotto i piedi
00:00:11.292 --> 00:00:12.875
Io trascino questo tizio
00:00:12.958 --> 00:00:15.708
lo trascino in mezzo al fango e alla melma
00:00:17.000 --> 00:00:19.792
e non so se quel povero soldato è vivo o morto
00:00:21.292 --> 00:00:22.875
Così appena posso
00:00:22.958 --> 00:00:26.417
trovo riparo mi inginocchio apro la visiera
00:00:27.333 --> 00:00:29.542
e chi vedo a fissarmi negli occhi
00:00:31.025 --> 00:00:32.025
Cooper Howard
00:00:35.000 --> 00:00:36.000
Proprio così
00:00:36.875 --> 00:00:38.025
E sapete cosa mi disse
00:00:39.000 --> 00:00:41.333
Coop te lo ricordi
00:00:44.333 --> 00:00:45.292
Che aspetto ho
00:00:46.917 --> 00:00:49.667
Mente signore e signori è una bugia
00:00:49.075 --> 00:00:53.292
Forse la stella del cinema avrebbe detto così
00:00:53.875 --> 00:00:55.333
Ma l'uomo davanti a me
00:00:56.917 --> 00:00:58.542
alzò lo sguardo e disse
00:00:59.792 --> 00:01:00.875
E gli altri
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
着てたのはT 45だ
00:00:03.075 --> 00:00:05.584
かなり歩きづらかった
00:00:05.667 --> 00:00:10.792
しかも足元の雪が 溶けるくらい熱いんだ
00:00:11.084 --> 00:00:15.005
俺は男を引きずって ぬかるみを歩いてた
00:00:16.792 --> 00:00:20.000
そいつの生死は分からない
00:00:21.084 --> 00:00:22.667
ようやく
00:00:22.959 --> 00:00:26.709
隠れ場所を見つけ バイザーを上げた
00:00:27.334 --> 00:00:29.709
すると俺を見てたのは
00:00:31.125 --> 00:00:32.625
クーパー ハワードだった
00:00:34.875 --> 00:00:35.834
そうだ
00:00:36.709 --> 00:00:38.334
俺に何と言ったか
00:00:38.792 --> 00:00:39.709
クープ
00:00:40.542 --> 00:00:41.625
覚えてるか
00:00:44.209 --> 00:00:45.005
俺 キマってる
00:00:46.834 --> 00:00:49.542
今のはウソだ 実際は違う
00:00:49.625 --> 00:00:53.003
映画スターとしての 彼ではなく
00:00:53.667 --> 00:00:55.334
戦場にいた彼は
00:00:56.709 --> 00:00:58.584
俺を見てこう言った
00:00:59.542 --> 00:01:00.834
他の奴らは
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
ಈಗ ನ ನಪ ರಲ ಇವ 45ಗಳ
00:00:03.958 --> 00:00:05.792
ಅವ ಗಳಲ ಲ ನಡ ಯ ವ ದ ತ ಬ ಕಷ ಟ
00:00:05.875 --> 00:00:08.417
ಮತ ತ ಈ ರಕ ಷ ಕವಚ ಬ ಕ ಯ ದ ಎಷ ಟ ಬ ಸ ಯ ಗ ದ ಎ ದರ
00:00:08.005 --> 00:00:10.625
ನನ ನ ಪ ದಗಳ ಕ ಳಗ ನ ಹ ಮ ಕರಗ ತ ತ ದ
00:00:11.292 --> 00:00:12.875
ನ ನ ಈ ವ ಯಕ ತ ಯನ ನ ಎಳ ಯ ತ ತ ದ ದ ನ
00:00:12.958 --> 00:00:15.708
ಮಣ ಣ ಮತ ತ ಕ ಸರ ನ ಮ ಲಕ ಎಳ ದ ಕ ಡ ಹ ಗ ತ ತ ದ ದ ನ
00:00:17.000 --> 00:00:19.792
ಮತ ತ ಈ ಬಡ ಮ ರ ಖ ಸತ ತ ದ ದ ನ ಬದ ಕ ದ ದ ನ ನನಗ ತ ಳ ದ ಲ ಲ
00:00:21.292 --> 00:00:22.875
ಹ ಗ ಗ ನನಗ ಸ ಕ ಕ ಮ ದಲ ಅವಕ ಶದಲ ಲ
00:00:22.958 --> 00:00:26.417
ನ ನ ರಕ ಷಣ ತಗ ಡ ಮ ಣಕ ಲ ರ ಆ ಮ ಖವ ಡವನ ನ ತ ರ ದ
00:00:27.333 --> 00:00:29.542
ಮತ ತ ಅಲ ಲ ಯ ರ ಮ ಖ ಇತ ತ
00:00:31.025 --> 00:00:32.025
ಕ ಪರ ಹ ವರ ಡ
00:00:35.000 --> 00:00:36.000
ನ ಜ
00:00:36.875 --> 00:00:38.025
ಮತ ತ ಅವನ ನನಗ ಏನ ಹ ಳ ದ ಗ ತ ತ
00:00:39.000 --> 00:00:41.333
ಕ ಪ ನ ನಪ ದ ಯ
00:00:44.333 --> 00:00:45.292
ಹ ಗ ಕ ಣ ತ ತ ದ ದ ನ
00:00:46.917 --> 00:00:49.667
ಅದ ಸ ಳ ಳ ಮಹ ಳ ಯರ ಮತ ತ ಮಹನ ಯರ ಅದ ಸ ಳ ಳ
00:00:49.075 --> 00:00:53.292
ಅ ದರ ಸ ನ ಮ ನಟ ಕ ಪರ ಹ ವರ ಡ ಬಹ ಶ ಹ ಗ ಹ ಳ ತ ತ ದ ದ
00:00:53.875 --> 00:00:55.333
ಆದರ ನ ನ ನ ಡ ತ ತ ದ ದ ವ ಯಕ ತ
00:00:56.917 --> 00:00:58.542
ಅವನ ನನ ನತ ತ ನ ಡ ಹ ಳ ದ ದ
00:00:59.792 --> 00:01:00.875
ಇತರರ ಹ ಗ ದ ದ ರ
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
명심해야 할 게 그건 T 45였어요
00:00:03.958 --> 00:00:05.792
걸을 땐 엄청 걸리적거리고
00:00:05.875 --> 00:00:08.417
불길 때문에 파워 아머가 더럽게 뜨거워서
00:00:08.005 --> 00:00:10.625
발밑의 눈까지 녹아내리는 상황이었죠
00:00:11.292 --> 00:00:12.875
난 이 친구를 끌고 가고 있었어요
00:00:12.958 --> 00:00:15.708
진흙과 녹은 눈 위로 질질 끌고 가고 있었죠
00:00:17.000 --> 00:00:19.792
이 딱한 병사의 생사도 알지 못한 채로요
00:00:21.292 --> 00:00:22.875
그래서 기회가 생기자마자
00:00:22.958 --> 00:00:26.417
몸을 숨긴 후 무릎 꿇고 앉아 가리개를 들어 올렸는데
00:00:27.333 --> 00:00:29.542
그 안에서 절 바라보는 게 누구였을까요
00:00:31.025 --> 00:00:32.025
쿠퍼 하워드예요
00:00:35.000 --> 00:00:36.000
맞습니다
00:00:36.875 --> 00:00:38.025
하워드가 뭐라고 했을까요
00:00:39.000 --> 00:00:41.333
쿠프 기억하나
00:00:44.333 --> 00:00:45.292
'내 얼굴은 어때 '
00:00:46.917 --> 00:00:49.667
거짓말입니다 여러분 거짓말한 거예요
00:00:49.075 --> 00:00:53.292
스타 배우 쿠퍼 하워드라면 그렇게 말했겠죠
00:00:53.875 --> 00:00:55.333
하지만 제 눈앞의 사내는
00:00:56.917 --> 00:00:58.542
절 올려다보며 말했습니다
00:00:59.792 --> 00:01:00.875
'전우들은 어때 '
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Ingat ini ialah sut T 45
00:00:03.958 --> 00:00:05.792
Susah nak jalan
00:00:05.875 --> 00:00:08.417
dan Power Armor ini sangat panas daripada api
00:00:08.005 --> 00:00:10.625
sehingga ia mencairkan salji di kaki saya
00:00:11.292 --> 00:00:12.875
Saya menarik lelaki ini
00:00:12.958 --> 00:00:15.708
menyeretnya melalui lumpur dan salji cair
00:00:17.000 --> 00:00:19.792
dan saya tak tahu jika dia dah mati atau hidup
00:00:21.292 --> 00:00:22.875
Jadi sebaik boleh
00:00:22.958 --> 00:00:26.417
saya berlindung melutut buka visor itu
00:00:27.333 --> 00:00:29.542
dan siapa saya nampak memandang saya
00:00:31.025 --> 00:00:32.025
Cooper Howard
00:00:35.000 --> 00:00:36.000
Betul
00:00:36.875 --> 00:00:38.025
Tahu apa dia cakap
00:00:39.000 --> 00:00:41.333
Coop awak ingat
00:00:44.333 --> 00:00:45.292
Saya nampak okey
00:00:46.917 --> 00:00:49.667
Itu penipuan tuan tuan dan puan puan Tipu
00:00:49.075 --> 00:00:53.292
Bintang filem Cooper Howard mungkin akan cakap begitu
00:00:53.875 --> 00:00:55.333
Tapi lelaki yang saya lihat
00:00:56.917 --> 00:00:58.542
Dia pandang saya dan kata
00:00:59.792 --> 00:01:00.875
Yang lain
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
ന ക ക ഇവ 45കള ണ ന ന ഓർക കണ
00:00:03.958 --> 00:00:05.792
ഇവ ധര ക ക ൻ വളര പ രയ സമ ണ
00:00:05.875 --> 00:00:08.417
ഈ പവർ ആർമർ ത ക രണ ച ട പ ട ച ച
00:00:08.005 --> 00:00:10.625
എൻ റ ക ൽക ക ഴ ല ള ള മഞ ഞ ഉര ക ക ന ത ടങ ങ
00:00:11.292 --> 00:00:12.875
ഞ ന യ ള വല ച ച ക ണ ട വര കയ മ ണ
00:00:12.958 --> 00:00:15.708
ച റ ല ച ള യ ല ക ട വല ച ച ക ണ ട വര ന ന
00:00:17.000 --> 00:00:19.792
ഈ പട ട ളക ക രൻ മര ച ച ജ വന ട ണ ട എന ന പ ല എന ക കറ യ ല ല
00:00:21.292 --> 00:00:22.875
അപ പ ക ട ട യ ആദ യ അവസരത ത ൽ
00:00:22.958 --> 00:00:26.417
ഞ ൻ ഒള ച ച ര ന ന മ ട ട ക ത ത മ ഖപ പട ട ത റന ന
00:00:27.333 --> 00:00:29.542
അപ പ ആര എന ന ന ക ക ക ക ണ ട ര ന നത ന ന
00:00:31.025 --> 00:00:32.025
ക പ പർ ഹ വ ർഡ
00:00:35.000 --> 00:00:36.000
ശര യ ണ
00:00:36.875 --> 00:00:38.025
അയ ള ന ന ട എന ത പറഞ ഞത ന ന
00:00:39.000 --> 00:00:41.333
ക പ പ ന ഓർക ക ന ന
00:00:44.333 --> 00:00:45.292
എന ന ക ണ ൻ എങ ങന ണ ട
00:00:46.917 --> 00:00:49.667
മ ന യര അത ര കള ളമ ണ
00:00:49.075 --> 00:00:53.292
ക പ പർ ഹ വ ർഡ എന ന നടൻ അങ ങന പറഞ ഞ ക ണ
00:00:53.875 --> 00:00:55.333
പക ഷ ഞ ൻ ന ക ക ക ക ണ ട ര ന നയ ൾ
00:00:56.917 --> 00:00:58.542
അയ ള ന ന ന ക ക എന ന ട ട പറഞ ഞ
00:00:59.792 --> 00:01:00.875
മറ റ ള ളവർ എങ ങന ര ക ക ന ന
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Husk at dette er 45 ene
00:00:03.958 --> 00:00:05.792
De er vanskelige å gå inn i
00:00:05.875 --> 00:00:08.417
og denne rustningen er så jævlig varm fra ilden
00:00:08.005 --> 00:00:10.625
at snøen smelter under føttene mine
00:00:11.292 --> 00:00:12.875
Og jeg drar denne fyren
00:00:12.958 --> 00:00:15.708
bare drar ham gjennom gjørma og slapsen
00:00:17.000 --> 00:00:19.792
og jeg veit ikke om stakkaren er død eller levende
00:00:21.292 --> 00:00:22.875
Med én gang jeg får sjansen
00:00:22.958 --> 00:00:26.417
tar jeg dekning kneler åpner visiret
00:00:27.333 --> 00:00:29.542
og hvem ser jeg stirre på meg
00:00:31.025 --> 00:00:32.025
Cooper Howard
00:00:35.000 --> 00:00:36.000
Det stemmer
00:00:36.875 --> 00:00:38.025
Vet dere hva han sa til meg
00:00:39.000 --> 00:00:41.333
Coop husker du
00:00:44.333 --> 00:00:45.292
Hvordan ser jeg ut
00:00:46.917 --> 00:00:49.667
Det er løgn mine damer og herrer
00:00:49.075 --> 00:00:53.292
Filmstjernen Cooper Howard ville nok sagt det
00:00:53.875 --> 00:00:55.333
Men mannen jeg så på
00:00:56.917 --> 00:00:58.542
Han så opp på meg og sa
00:00:59.792 --> 00:01:00.875
Hva med de andre
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Pamiętajcie to model 45
00:00:03.958 --> 00:00:05.792
Ciężko się w tym łazi
00:00:05.875 --> 00:00:08.417
a do tego w środku jest gorąco jak cholera
00:00:08.005 --> 00:00:10.625
aż śnieg się topi pod stopami
00:00:11.292 --> 00:00:12.875
No to wlokę tego gościa
00:00:12.958 --> 00:00:15.708
ciągnę go przez błoto
00:00:17.000 --> 00:00:19.792
Nie wiedziałem czy biedak żyje czy nie
00:00:21.292 --> 00:00:22.875
Gdy było bezpiecznie
00:00:22.958 --> 00:00:26.417
przykucnąłem otwieram przyłbicę
00:00:27.333 --> 00:00:29.542
i kogo widzę
00:00:31.025 --> 00:00:32.025
Cooper Howard
00:00:35.000 --> 00:00:36.000
Tak
00:00:36.875 --> 00:00:38.025
Wiecie co powiedział
00:00:39.000 --> 00:00:41.333
Coop pamiętasz
00:00:44.333 --> 00:00:45.292
Jak wyglądam
00:00:46.917 --> 00:00:49.667
Ściemnia panie i panowie
00:00:49.075 --> 00:00:53.292
Cooper Howard ze srebrnego ekranu pewnie by tak powiedział
00:00:53.875 --> 00:00:55.333
Ale tamten Cooper
00:00:56.917 --> 00:00:58.542
Spojrzał i powiedział
00:00:59.792 --> 00:01:00.875
Co z pozostałymi
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Não esqueçam era uma 45
00:00:03.958 --> 00:00:05.792
Já é difícil de entrar nela
00:00:05.875 --> 00:00:08.417
e esta armadura está quente por conta do fogo
00:00:08.005 --> 00:00:10.625
que está derretendo a neve sob meus pés
00:00:11.292 --> 00:00:12.875
E estou arrastando esse cara
00:00:12.958 --> 00:00:15.708
pela lama e pela neve derretida
00:00:17.000 --> 00:00:19.792
e não sei se esse pobre soldado está morto ou vivo
00:00:21.292 --> 00:00:22.875
Na primeira chance que tenho
00:00:22.958 --> 00:00:26.417
procuro abrigo me ajoelho abro a viseira
00:00:27.333 --> 00:00:29.542
e quem vejo olhando pra mim
00:00:31.025 --> 00:00:32.025
Cooper Howard
00:00:35.000 --> 00:00:36.000
Isso
00:00:36.875 --> 00:00:38.025
E sabem o que ele disse
00:00:39.000 --> 00:00:41.333
Coop você se lembra
00:00:44.333 --> 00:00:45.292
Como estou
00:00:46.917 --> 00:00:49.667
É mentira senhoras e senhores Isso é mentira
00:00:49.075 --> 00:00:53.292
A estrela do cinema Cooper Howard teria dito isso
00:00:53.875 --> 00:00:55.333
Mas o homem diante de mim
00:00:56.917 --> 00:00:58.542
Ele olhou para mim e disse
00:00:59.792 --> 00:01:00.875
E os outros
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Nu uitați ăsta era modelul 45
00:00:03.958 --> 00:00:05.792
Era al naibii de greu de mers în el
00:00:05.875 --> 00:00:08.417
iar armura se încinsese atât de tare de la flăcări
00:00:08.005 --> 00:00:10.625
încât topea zăpada de sub picioarele mele
00:00:11.292 --> 00:00:12.875
Iar eu îl târam pe individ
00:00:12.958 --> 00:00:15.708
prin noroi și mocirlă
00:00:17.000 --> 00:00:19.792
și nu știam dacă amărâtul mai trăia sau nu
00:00:21.292 --> 00:00:22.875
Cu prima ocazie
00:00:22.958 --> 00:00:26.417
m am pus la adăpost am îngenuncheat am deschis viziera
00:00:27.333 --> 00:00:29.542
și pe cine am văzut privindu mă fix
00:00:31.025 --> 00:00:32.025
Pe Cooper Howard
00:00:35.000 --> 00:00:36.000
Exact
00:00:36.875 --> 00:00:38.025
Și știți ce mi a zis
00:00:39.000 --> 00:00:41.333
Coop mai știi
00:00:44.333 --> 00:00:45.292
Cum arăt
00:00:46.917 --> 00:00:49.667
Minte doamnelor și domnilor Minte
00:00:49.075 --> 00:00:53.292
Probabil că asta ar fi zis Cooper Howard vedeta de cinema
00:00:53.875 --> 00:00:55.333
Dar bărbatul la care mă uitam
00:00:56.917 --> 00:00:58.542
S a uitat la mine și a zis
00:00:59.792 --> 00:01:00.875
Cum sunt ceilalți
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Recuerden era una T 45
00:00:03.958 --> 00:00:05.792
Era difícil caminar en ella
00:00:05.875 --> 00:00:08.417
y estaba tan caliente por el fuego
00:00:08.005 --> 00:00:10.625
que derretía la nieve bajo mis pies
00:00:11.292 --> 00:00:12.875
Tuve que arrastrar al tipo
00:00:12.958 --> 00:00:15.708
por el lodo y el fango
00:00:17.000 --> 00:00:19.792
sin saber si el desgraciado estaba vivo o muerto
00:00:21.292 --> 00:00:22.875
En cuanto pude
00:00:22.958 --> 00:00:26.417
me cubrí arrodillé y le abrí el visor
00:00:27.333 --> 00:00:29.542
Y saben quién me estaba mirando
00:00:31.025 --> 00:00:32.025
Cooper Howard
00:00:35.000 --> 00:00:36.000
Correcto
00:00:36.875 --> 00:00:38.025
Y saben qué me dijo
00:00:39.000 --> 00:00:41.333
Coop lo recuerdas
00:00:44.333 --> 00:00:45.292
Cómo me veo
00:00:46.917 --> 00:00:49.667
Eso es una mentira damas y caballeros
00:00:49.075 --> 00:00:53.292
La estrella de cine Cooper Howard quizá hubiera dicho eso
00:00:53.875 --> 00:00:55.333
pero el hombre frente a mí
00:00:56.917 --> 00:00:58.542
me miró y dijo
00:00:59.792 --> 00:01:00.875
Y los demás
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Kom ihåg det här var 45 orna
00:00:03.958 --> 00:00:05.792
Rustningen är svår som fan att gå i
00:00:05.875 --> 00:00:08.417
och den blir så jäkla varm av eldarna
00:00:08.005 --> 00:00:10.625
att den smälter snön under fötterna
00:00:11.292 --> 00:00:12.875
Jag släpar den här killen
00:00:12.958 --> 00:00:15.708
släpar honom genom leran och dyn
00:00:17.000 --> 00:00:19.792
och jag vet inte om den stackars jäveln är död eller ej
00:00:21.292 --> 00:00:22.875
Vid första chansen jag får
00:00:22.958 --> 00:00:26.417
tar jag skydd knäböjer öppnar visiret
00:00:27.333 --> 00:00:29.542
och vem ser jag stirra tillbaka på mig
00:00:31.025 --> 00:00:32.025
Cooper Howard
00:00:35.000 --> 00:00:36.000
Ja
00:00:36.875 --> 00:00:38.025
Vet ni vad han sa till mig
00:00:39.000 --> 00:00:41.333
Coop minns du det
00:00:44.333 --> 00:00:45.292
Hur ser jag ut
00:00:46.917 --> 00:00:49.667
Det är en lögn mina damer och herrar En lögn
00:00:49.075 --> 00:00:53.292
Filmstjärnan Cooper Howard hade sagt så
00:00:53.875 --> 00:00:55.333
Men den jag tittade på
00:00:56.917 --> 00:00:58.542
Han tittade upp på mig och sa
00:00:59.792 --> 00:01:00.875
Hur mår de andra
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
இப ப ஞ பகம வ ச ச க க ங க இத ல ல ம 45கள
00:00:03.958 --> 00:00:05.792
அவ கள ப ட ட நடப பத கட னம
00:00:05.875 --> 00:00:08.417
மற ற ம இந த சக த கவசம ந ர ப ப ல ர ம ப ச ட க இர க க ம
00:00:08.005 --> 00:00:10.625
என க ல க க க ழ பன ய உர க க க ட ட த
00:00:11.292 --> 00:00:12.875
ச ல லவ ந ன இவன இழ க க ற ன
00:00:12.958 --> 00:00:15.708
அவன ச ற ற ன வழ ய இழ த த ட ட ப ற ன
00:00:17.000 --> 00:00:19.792
இந த ஏழ உய ர ட இர க க ன இல ல இறந த ட ட ன ன ன த ர யல
00:00:21.292 --> 00:00:22.875
அதன ல எட த த உடன
00:00:22.958 --> 00:00:26.417
ப த க ப ப க க அவன ம ன ம ழந த ள ட ட ம கக கண ண ட ய த றந த ப க கற ன
00:00:27.333 --> 00:00:29.542
உடன அத ல ர ந த என ன ப ப ர த த ம ற ப பத ய ர த ர ய ம
00:00:31.025 --> 00:00:32.025
அத க ப பர ஹ வர ட
00:00:35.000 --> 00:00:36.000
ஆம
00:00:36.875 --> 00:00:38.025
அவர என ன ச ன ன ர த ர ய ம
00:00:39.000 --> 00:00:41.333
க ப ஞ பகம ர க க
00:00:44.333 --> 00:00:45.292
ந ன எப பட இர க க ன
00:00:46.917 --> 00:00:49.667
அத ஒர ப ய கனவ ன கள அத ஒர ப ய
00:00:49.075 --> 00:00:53.292
அத ன த ர நட சத த ரம க ப பர ஹ வர ட அந கம அவர அப பட க ற ய ர ப ப ர
00:00:53.875 --> 00:00:55.333
ஆன ல ந ன ப ர த தவர
00:00:56.917 --> 00:00:58.542
என ன ப ப ர த த ர க ட ட ர
00:00:59.792 --> 00:01:00.875
ப றர எப பட இர க க ங க
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
ఇక గ ర త చ క ఇవ 45ల
00:00:03.958 --> 00:00:05.792
వ ట త నడవడ చ ల కష ట
00:00:05.875 --> 00:00:08.417
ఇ క ఈ పవర ఆర మర మ టలక చ ల వ డ గ ఉ ట ద
00:00:08.005 --> 00:00:10.625
ఇద న ప ద ల క ద మ చ న క డ కర గ స త ద
00:00:11.292 --> 00:00:12.875
న న ఈ వ యక త న ల గ త న న న
00:00:12.958 --> 00:00:15.708
న వ వ చ డ అతన న బ రదల మట ట ల క ల గ త న న న
00:00:17.000 --> 00:00:19.792
ప ప ఈ స న క డ చన ప య డ ల ద న క త ల యద
00:00:21.292 --> 00:00:22.875
అ ద క న క మ దట అవక శ ద రకగ న
00:00:22.958 --> 00:00:26.417
న న కవర త స క న మ క ల ప క ర చ న ఆ వ జర న త ర చ న
00:00:27.333 --> 00:00:29.542
అప ప డ సర గ గ న వ ప ఎవర చ స త న న రన కనబడ త ద
00:00:31.025 --> 00:00:32.025
అతన క పర హ వర డ
00:00:35.000 --> 00:00:36.000
అద న జ
00:00:36.875 --> 00:00:38.025
అతన న క చ ప ప డ త ల స
00:00:39.000 --> 00:00:41.333
క ప న క గ ర త ద
00:00:44.333 --> 00:00:45.292
న న ల ఉన న న
00:00:46.917 --> 00:00:49.667
అద అబద ధ మహ ళల ర మహ శయ ల ర అద అబద ధ
00:00:49.075 --> 00:00:53.292
అ ట ఆ స న మ నట డ క పర హ వ ర డ అతన బహ శ అల చ ప ప వ డ మ
00:00:53.875 --> 00:00:55.333
క న న న చ స ద ఎవర న
00:00:56.917 --> 00:00:58.542
అతన న వ ప ఇల చ ప ప డ
00:00:59.792 --> 00:01:00.875
ఇతర ల ఎల ఉన న ర
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
จำไว นะว า น ค อร น 45
00:00:03.958 --> 00:00:05.792
ใส แล วเด นยากเป นบ า
00:00:05.875 --> 00:00:08.417
และเกราะพล งน ก ไฟร อนมาก
00:00:08.005 --> 00:00:10.625
จนละลายห มะใต เท าของผมได เลย
00:00:11.292 --> 00:00:12.875
ผมลากผ ชายคนหน งมาด วย
00:00:12.958 --> 00:00:15.708
ลากเขาผ านด นโคลนมา
00:00:17.000 --> 00:00:19.792
ผมไม ร ว าไอ คนน าสงสารน เป นหร อตาย
00:00:21.292 --> 00:00:22.875
ด งน นท นท ท ผมม โอกาส
00:00:22.958 --> 00:00:26.417
ผมก หาท กำบ ง ค กเข า เป ดหน ากากน น
00:00:27.333 --> 00:00:29.542
แล วผมเห นใครจ องกล บมาท ผม
00:00:31.025 --> 00:00:32.025
ค เปอร ฮาเว ร ดไง
00:00:35.000 --> 00:00:36.000
ใช แล ว
00:00:36.875 --> 00:00:38.025
ค ณร ม ยว าเขาพ ดอะไรก บผม
00:00:39.000 --> 00:00:41.333
ค ป ค ณจำได ม ย
00:00:44.333 --> 00:00:45.292
ฉ นด เป นไงบ าง
00:00:46.917 --> 00:00:49.667
โกหกคร บ ท านส ภาพบ ร ษและส ภาพสตร โกหกช ดๆ
00:00:49.075 --> 00:00:53.292
ดาราหน งอย างค เปอร ฮาเว ร ด คงจะพ ดอะไรแบบน นได
00:00:53.875 --> 00:00:55.333
แต หมอน นท ผมสบตาด วยน ะ
00:00:56.917 --> 00:00:58.542
เขามองมาท ผม แล วพ ดว า
00:00:59.792 --> 00:01:00.875
คนอ นๆ เป นย งไงบ าง
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Unutmayın giydiğimiz şey T 45
00:00:03.958 --> 00:00:05.792
İçinde hareket etmek ölümden beter
00:00:05.875 --> 00:00:08.417
ve bu Güç Zırhı alevden o kadar ısınıyor ki
00:00:08.005 --> 00:00:10.625
bastığım yerdeki karı anında eritiyor
00:00:11.292 --> 00:00:12.875
Adamın birini sürüklüyorum
00:00:12.958 --> 00:00:15.708
Karlı çamurda sürükleye sürükleye gidiyorum
00:00:17.000 --> 00:00:19.792
Bu zavallı er ölü mü değil mi bilmiyorum
00:00:21.292 --> 00:00:22.875
İlk fırsatta
00:00:22.958 --> 00:00:26.417
siper alıyorum diz çöküyorum vizörü açıyorum
00:00:27.333 --> 00:00:29.542
Bir de kimi göreyim
00:00:31.025 --> 00:00:32.025
Cooper Howard
00:00:35.000 --> 00:00:36.000
Doğru duydunuz
00:00:36.875 --> 00:00:38.025
Bana ne dedi söyleyeyim
00:00:39.000 --> 00:00:41.333
Coop hatırlıyor musun
00:00:44.333 --> 00:00:45.292
Nasılım
00:00:46.917 --> 00:00:49.667
Yalan söylüyor hanımlar ve baylar Bu bir yalan
00:00:49.075 --> 00:00:53.292
Film yıldızı Cooper Howard muhtemelen öyle derdi
00:00:53.875 --> 00:00:55.333
Ama baktığım adam
00:00:56.917 --> 00:00:58.542
Bana baktı ve şöyle dedi
00:00:59.792 --> 00:01:00.875
Diğerleri nasıl
Available in 32 languages
Duration
62 seconds
Views
19
Timestamp in Movie
00:40:48
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
2
Episode
3
Production
Kilter Films,Bethesda Game Studios,Amazon MGM Studios
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In a future, post-apocalyptic Los Angeles brought about by nuclear decimation, citizens must live in underground bunkers to protect themselves from radiation, mutants and bandits.