To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
ما المضحك؟ إنني في مأزق طفيف. قصدت جمهورية "كاليفورنيا الجديدة"ألتمس العون بناءً على سذاجة أن الغلبة ستكون للخير في "نيفادا" العظيمة. - نحن نكسب الحرب.- صحيح. إن كان هذا نصراً، فلا أرغب برؤية شكل الهزيمة
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
ما المضحك
00:00:03.125 --> 00:00:04.875
إنني في مأزق طفيف
00:00:04.958 --> 00:00:08.125
قصدت جمهورية كاليفورنيا الجديدة ألتمس العون بناء على سذاجة
00:00:08.208 --> 00:00:10.075
أن الغلبة ستكون للخير في نيفادا العظيمة
00:00:10.833 --> 00:00:12.792
نحن نكسب الحرب صحيح
00:00:12.875 --> 00:00:14.833
إن كان هذا نصرا
00:00:14.917 --> 00:00:17.458
فلا أرغب برؤية شكل الهزيمة
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Barregarria al da
00:00:03.125 --> 00:00:04.875
Arazo bat daukat
00:00:04.958 --> 00:00:08.125
KBEra etorri naiz laguntza bila uste nuelako
00:00:08.208 --> 00:00:10.075
Nevadako estatu handian ongia gailenduko zela
00:00:10.833 --> 00:00:12.792
Gerra irabazten ari gara Bai
00:00:12.875 --> 00:00:14.833
Hau bada irabaztea
00:00:14.917 --> 00:00:17.458
ez nuke jakin nahi galtzea zer den
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Et fa gràcia
00:00:03.125 --> 00:00:04.875
Em trobo en un petit tràngol
00:00:04.958 --> 00:00:08.125
i us venia a demanar ajuda donant per fet erròniament
00:00:08.208 --> 00:00:10.075
que els bons s'imposarien al gran estat de Nevada
00:00:10.833 --> 00:00:12.792
Estem guanyant la guerra Cert
00:00:12.875 --> 00:00:14.833
Si això és guanyar
00:00:14.917 --> 00:00:17.458
no vull saber què passa quan perds
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
笑什么
00:00:03.125 --> 00:00:04.875
我自己也焦头烂额
00:00:04.958 --> 00:00:08.125
我来找新加州共和国帮忙 原本天真地以为
00:00:08.208 --> 00:00:10.075
内华达州还是好人占上风
00:00:10.833 --> 00:00:12.792
我们快赢了 确实
00:00:12.875 --> 00:00:14.833
要是这样算赢
00:00:14.917 --> 00:00:17.458
我真不敢想象输是什么样
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Čemu se směješ
00:00:03.125 --> 00:00:04.875
Mám menší problém
00:00:04.958 --> 00:00:08.125
Přišel jsem za RNK žádat o pomoc v mylným domnění
00:00:08.208 --> 00:00:10.075
že klaďasové ovládají celou Nevadu
00:00:10.833 --> 00:00:12.792
Vyhráváme válku Jo
00:00:12.875 --> 00:00:14.833
Jestli je tohle vyhrávání
00:00:14.917 --> 00:00:17.458
tak fakt nechci vidět jak vypadá prohra
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Hvorfor griner du
00:00:03.125 --> 00:00:04.875
Jeg er i en mindre knibe
00:00:04.958 --> 00:00:08.125
Jeg kom til NCR for at få hjælp baseret på den antagelse
00:00:08.208 --> 00:00:10.075
at de gode vil sejre i det storslåede Nevada
00:00:10.833 --> 00:00:12.792
Vi vinder krigen Det gør vi
00:00:12.875 --> 00:00:14.833
Hvis det her er at vinde
00:00:14.917 --> 00:00:17.458
vil jeg nødig se hvordan det er at tabe
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Wat is er grappig
00:00:03.125 --> 00:00:04.875
Ik zit in een lastig parket
00:00:04.958 --> 00:00:08.125
Ik kwam hier voor hulp omdat ik er onnozel van uitging
00:00:08.208 --> 00:00:10.075
dat de goeden zullen zegevieren in Nevada
00:00:10.833 --> 00:00:12.792
We winnen de oorlog Ja
00:00:12.875 --> 00:00:14.833
Als dit winnen is
00:00:14.917 --> 00:00:17.458
wil ik niet weten wat verliezen is
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Mikä huvittaa
00:00:03.125 --> 00:00:04.875
Olen pienessä pinteessä
00:00:04.958 --> 00:00:08.125
Tulin hakemaan Uuden Kalifornian apua koska satuin olettamaan
00:00:08.208 --> 00:00:10.075
että hyvikset voittavat Nevadassa
00:00:10.833 --> 00:00:12.792
Me voitamme sodan Niin voitamme
00:00:12.875 --> 00:00:14.833
Jos tämä on voittamista
00:00:14.917 --> 00:00:17.458
olisi kurjaa todistaa häviötä
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
C'est drôle
00:00:03.125 --> 00:00:04.875
J'ai un petit problème
00:00:04.958 --> 00:00:08.125
Je suis venu ici chercher de l'aide en présumant que les gentils
00:00:08.208 --> 00:00:10.075
auraient gagné dans l'État du Nevada
00:00:10.833 --> 00:00:12.792
On va gagner la guerre Oui
00:00:12.875 --> 00:00:14.833
Si c'est ça gagner
00:00:14.917 --> 00:00:17.458
je ne voudrais pas vous voir perdre
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
De que te ris
00:00:03.125 --> 00:00:04.875
Estou nun pequeno apuro
00:00:04.958 --> 00:00:08.125
Parvo de min buscaba axuda na RNC pensando
00:00:08.208 --> 00:00:10.075
que os bos triunfarían en Nevada
00:00:10.833 --> 00:00:12.792
Imos gañando a guerra Imos
00:00:12.875 --> 00:00:14.833
Pois se isto é gañar
00:00:14.917 --> 00:00:17.458
non quero nin imaxinar como será perder
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Was ist so lustig
00:00:03.125 --> 00:00:04.875
Ich stecke in einer Zwickmühle
00:00:04.958 --> 00:00:08.125
Ich suche Hilfe bei der RNK weil ich annahm
00:00:08.208 --> 00:00:10.075
dass die Guten in Nevada die Oberhand haben
00:00:10.833 --> 00:00:12.792
Wir gewinnen den Krieg Ja
00:00:12.875 --> 00:00:14.833
Wenn das hier Gewinnen ist
00:00:14.917 --> 00:00:17.458
will ich nicht wissen wie Verlieren aussieht
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Το βρίσκεις αστείο
00:00:03.125 --> 00:00:04.875
Έχω ένα προβληματάκι
00:00:04.958 --> 00:00:08.125
Ήρθα στη ΔΝΚ αναζητώντας βοήθεια με βάση τη βολική υπόθεση
00:00:08.208 --> 00:00:10.075
ότι οι καλοί θα επικρατήσουν στην πολιτεία της Νεβάδα
00:00:10.833 --> 00:00:12.792
Κερδίζουμε τον πόλεμο Όντως
00:00:12.875 --> 00:00:14.833
Αν αυτό είναι νίκη
00:00:14.917 --> 00:00:17.458
δεν θα ήθελα να δω πώς είναι η ήττα
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
מה מצחיק כל כך
00:00:03.125 --> 00:00:04.875
יש לי תסבוכת קטנה
00:00:04.958 --> 00:00:08.125
באתי לרפובליקה בחיפוש אחר עזרה והנחתי בתמימותי
00:00:08.208 --> 00:00:10.075
שהטובים ינצחו במדינת נבדה הגדולה
00:00:10.833 --> 00:00:12.792
אנחנו מנצחים במלחמה זה נכון
00:00:12.875 --> 00:00:14.833
אם זה ניצחון
00:00:14.917 --> 00:00:17.458
לא הייתי רוצה לגלות איך נראה הפסד
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
ह सन क क य ब त ह
00:00:03.125 --> 00:00:04.875
म र एक छ ट स पर श न ह
00:00:04.958 --> 00:00:08.125
म इस ख़ शन म स च क स थ मदद क तल श म एनस आर आय थ
00:00:08.208 --> 00:00:10.075
क न व ड क मह न र ज य म अच छ ल ग क ज त ह ग
00:00:10.833 --> 00:00:12.792
हम य द ध ज त रह ह हम ज त रह ह
00:00:12.875 --> 00:00:14.833
अगर इस ज त कहत ह
00:00:14.917 --> 00:00:17.458
त म ह र ब ल क ल नह द खन च ह ग
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Mi olyan vicces
00:00:03.125 --> 00:00:04.875
Kisebb slamasztikában vagyok
00:00:04.958 --> 00:00:08.125
Segítséget akartam kérni az ÚKK tól mert én hülye
00:00:08.208 --> 00:00:10.075
azt hittem a jófiúk fognak győzni Nevadában
00:00:10.833 --> 00:00:12.792
Megnyerjük a háborút Igen
00:00:12.875 --> 00:00:14.833
Ha ez a győzelem
00:00:14.917 --> 00:00:17.458
el nem tudom képzelni hogy néz ki a vereség
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Apa yang lucu
00:00:03.125 --> 00:00:04.875
Aku dalam masalah kecil
00:00:04.958 --> 00:00:08.125
Aku datang ke RCB mencari bantuan berdasarkan asumsi nyaman
00:00:08.208 --> 00:00:10.075
bahwa orang baik akan menang di negara bagian Nevada
00:00:10.833 --> 00:00:12.792
Kami memenangkan perang Ya
00:00:12.875 --> 00:00:14.833
Jika ini kemenangan
00:00:14.917 --> 00:00:17.458
aku tak mau melihat seperti apa kekalahan
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Che hai da ridere
00:00:03.125 --> 00:00:04.875
Mi trovo un po' in difficoltà
00:00:04.958 --> 00:00:08.125
Sono venuto qui a cercare aiuto con il cazzo di presupposto
00:00:08.208 --> 00:00:10.075
che i buoni avrebbero prevalso nel grande Nevada
00:00:10.833 --> 00:00:12.792
Stiamo vincendo la guerra È vero
00:00:12.875 --> 00:00:14.833
Se questo è vincere
00:00:14.917 --> 00:00:17.458
non oso immaginare come sia perdere
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
何が おかしい
00:00:03.000 --> 00:00:06.958
俺も今 困ってて 助けを求めて来た
00:00:07.083 --> 00:00:10.625
正義が勝つという めでたい考えでな
00:00:10.075 --> 00:00:11.667
我々が勝つ
00:00:11.792 --> 00:00:12.667
そうだ
00:00:12.917 --> 00:00:17.625
これが勝利なら 敗北は想像したくねえな
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
ಏನಷ ಟ ತಮ ಷ ಯ ಗ ದ
00:00:03.125 --> 00:00:04.875
ನ ನ ಒ ದ ಸಣ ಣ ಸಮಸ ಯ ಯಲ ಲ ದ ದ ನ
00:00:04.958 --> 00:00:08.125
ನ ವ ಡ ಎ ಬ ಮಹ ನ ರ ಜ ಯದಲ ಲ ಒಳ ಳ ವ ಯಕ ತ ಗಳ ಮ ಲ ಗ ಸ ಧ ಸ ರ ತ ತ ರನ ನ
00:00:08.208 --> 00:00:10.075
ಹ ಚ ಚ ನ ಬ ಕ ಯ ಮ ಲ ನ ನ ಸಹ ಯ ಕ ಳಲ ಎನ ಸ ಆರ ಅನ ನ ಹ ಡ ಕ ಬ ದ
00:00:10.833 --> 00:00:12.792
ನ ವ ಯ ದ ಧವನ ನ ಗ ಲ ಲ ತ ತ ದ ದ ವ ನ ಜ
00:00:12.875 --> 00:00:14.833
ಸರ ಇದ ಗ ಲ ವ ಎ ದ ದರ
00:00:14.917 --> 00:00:17.458
ಸ ಲ ಹ ಗ ರ ತ ತ ಅ ತ ನ ಡಲ ನನಗ ಇಷ ಟವ ಲ ಲ
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
왜 웃는 거지
00:00:03.125 --> 00:00:04.875
내 상황이 좀 난처해
00:00:04.958 --> 00:00:08.125
난 네바다에서 정의가 승리하리란 허황된 믿음을 품고
00:00:08.208 --> 00:00:10.075
NCR에 도움을 구하러 온 거야
00:00:10.833 --> 00:00:12.792
우린 전쟁에서 이기고 있어 맞아
00:00:12.875 --> 00:00:14.833
이기고 있는 게 이 정도면
00:00:14.917 --> 00:00:17.458
지고 있는 모습은 상상도 하기 싫군
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Apa yang kelakar
00:00:03.125 --> 00:00:04.875
Saya ada masalah kecil
00:00:04.958 --> 00:00:08.125
Saya ke NCR mencari bantuan berdasarkan andaian bahawa
00:00:08.208 --> 00:00:10.075
orang baik akan menang di negeri Nevada
00:00:10.833 --> 00:00:12.792
Kami akan menang perang Ya
00:00:12.875 --> 00:00:14.833
Jika ini dikatakan menang
00:00:14.917 --> 00:00:17.458
saya tak mahu lihat rupa ketika kalah
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
എന ത ഇത ര തമ ശ
00:00:03.125 --> 00:00:04.875
ഞ ന ര ച റ യ പ രശ നത ത ല ണ
00:00:04.958 --> 00:00:08.125
ഞ ൻ എൻസ ആറ ൽ സഹ യത ത ന വന നത ന വ ഡ എന ന മഹത ത യ സ സ ഥ നത ത
00:00:08.208 --> 00:00:10.075
ഇപ പ ഴ നന മയ ള ളവർ ഉണ ട ക എന ന ഉറച ച വ ശ വ സത ത ല യ ര ന ന
00:00:10.833 --> 00:00:12.792
ഞങ ങൾ യ ദ ധ ജയ ക ക കയ ണ അത
00:00:12.875 --> 00:00:14.833
ശര ഇത ണ ജയമ ങ ക ൽ
00:00:14.917 --> 00:00:17.458
പര ജയ എന ത ണ ന ന ക ണ ന നത ഞ ൻ വ റ ക ക ന ന
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Hva er så morsomt
00:00:03.125 --> 00:00:04.875
Jeg er i en liten knipe
00:00:04.958 --> 00:00:08.125
Jeg kom til NCR for å finne hjelp basert på den koselige antagelsen
00:00:08.208 --> 00:00:10.075
om at de gode vil seire i Nevada
00:00:10.833 --> 00:00:12.792
Vi vinner krigen Ja
00:00:12.875 --> 00:00:14.833
Hvis dette er å vinne
00:00:14.917 --> 00:00:17.458
vil jeg ikke se hvordan det ser ut å tape
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Co cię bawi
00:00:03.125 --> 00:00:04.875
Mam drobny dylemat
00:00:04.958 --> 00:00:08.125
Przybyłem do RNK po pomoc bo zakładałem
00:00:08.208 --> 00:00:10.075
że w Nevadzie wygrywają ci dobrzy
00:00:10.833 --> 00:00:12.792
Wygrywamy wojnę Właśnie
00:00:12.875 --> 00:00:14.833
Jeśli to ma być wygrywanie
00:00:14.917 --> 00:00:17.458
nie chcę wiedzieć jak wygląda porażka
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Qual é a graça
00:00:03.125 --> 00:00:04.875
Estou numa situação difícil
00:00:04.958 --> 00:00:08.125
Vim até a NRC em busca de ajuda com base na suposição
00:00:08.208 --> 00:00:10.075
de que os mocinhos levariam a melhor em Nevada
00:00:10.833 --> 00:00:12.792
Estamos vencendo a guerra Pois é
00:00:12.875 --> 00:00:14.833
Bom se isso é ganhar
00:00:14.917 --> 00:00:17.458
odiaria ver como é perder
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Ce e așa amuzant
00:00:03.125 --> 00:00:04.875
Sunt într un mic impas
00:00:04.958 --> 00:00:08.125
Am venit la RNC în căutare de ajutor presupunând
00:00:08.208 --> 00:00:10.075
că tabăra bună va triumfa în mărețul stat Nevada
00:00:10.833 --> 00:00:12.792
Câștigăm războiul Câștigăm
00:00:12.875 --> 00:00:14.833
Dacă așa arată victoria
00:00:14.917 --> 00:00:17.458
n aș vrea să văd cum arată înfrângerea
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
De qué te ríes
00:00:03.125 --> 00:00:04.875
Tengo un pequeño problema
00:00:04.958 --> 00:00:08.125
Vine a la RNC en busca de ayuda porque supuse
00:00:08.208 --> 00:00:10.075
que los buenos prevalecerían en Nevada
00:00:10.833 --> 00:00:12.792
Estamos ganando la guerra Así es
00:00:12.875 --> 00:00:14.833
Bueno si esto es ganar
00:00:14.917 --> 00:00:17.458
odiaría saber cómo se ve perder
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Vad är så roligt
00:00:03.125 --> 00:00:04.875
Jag är i en mindre knipa
00:00:04.958 --> 00:00:08.125
Jag kom till NKR och sökte hjälp baserat på antagandet
00:00:08.208 --> 00:00:10.075
att hjältarna kommer segra i delstaten Nevada
00:00:10.833 --> 00:00:12.792
Vi vinner kriget Det gör vi
00:00:12.875 --> 00:00:14.833
Om det här är att vinna
00:00:14.917 --> 00:00:17.458
vill jag inte se hur det ser ut att förlora
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
இத ல என ன ச ர ப ப
00:00:03.125 --> 00:00:04.875
ந ன ஒர ச ற ய ப ரச ச ன ய ல இர க க ன
00:00:04.958 --> 00:00:08.125
அர ம ய ன ந வ ட வ ல நல லவங க இன ன ம இர ப ப ங கன ன
00:00:08.208 --> 00:00:10.075
ந ன க ர ட ட ம ப க க ல என ச ஆர ல உதவ க ட கல ம ன வந த ன
00:00:10.833 --> 00:00:12.792
ந ம ப ர வ ல வ ம ந ம வ ல வ ம
00:00:12.875 --> 00:00:14.833
இத ய வ ற ற ன ன ச ன ன
00:00:14.917 --> 00:00:17.458
த ல வ எப பட இர க க ம ன ந ன ச ச ப ப ர க க ம ட யல
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
ఏమ ట త తమ ష
00:00:03.125 --> 00:00:04.875
న న ఒక చ న న ఇబ బ ద ల ఉన న న
00:00:04.958 --> 00:00:08.125
న వ డ అన గ ప ప ర ష ట ర ల మ చ వ ళ ల గ ల స త రన ఒక అసహ యకరమ న ఊహత
00:00:08.208 --> 00:00:10.075
న న ఎన స ఆర వద దక సహ య క స వచ చ న
00:00:10.833 --> 00:00:12.792
య ద ధ ల గ ల స త న న మ మ గ ల స త న న
00:00:12.875 --> 00:00:14.833
సర ఇద గ ల పయ త
00:00:14.917 --> 00:00:17.458
ఓటమ ఎల ఉ ట ద చ స ద క న న ఇష టపడన
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
ขำอะไร
00:00:03.125 --> 00:00:04.875
ฉ นตกท น งลำบากน ดหน อย
00:00:04.958 --> 00:00:08.125
ฉ นมาท สคม เพ อขอความช วยเหล อ จากข อส นน ษฐานของคนม กง ายว า
00:00:08.208 --> 00:00:10.075
คนด จะชนะในร ฐเนวาดาท ย งใหญ
00:00:10.833 --> 00:00:12.792
เราจะชนะสงครามแน ใช แล ว
00:00:12.875 --> 00:00:14.833
ถ าน ค อช ยชนะ
00:00:14.917 --> 00:00:17.458
ไม อยากเห นเลยว าถ าแพ แล วจะเป นย งไง
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Komik olan ne
00:00:03.125 --> 00:00:04.875
Küçük bir çıkmazın içindeyim
00:00:04.958 --> 00:00:08.125
Nevada'da iyilerin kazanacağına dair safça bir inançla
00:00:08.208 --> 00:00:10.075
YKC'den yardım istemeye geldim
00:00:10.833 --> 00:00:12.792
Savaşı kazanıyoruz Kazanıyoruz
00:00:12.875 --> 00:00:14.833
Eğer bu kazanmaksa
00:00:14.917 --> 00:00:17.458
kaybetmenin ne olduğunu görmek istemem
Available in 32 languages
Duration
19 seconds
Views
17
Timestamp in Movie
00:34:16
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
2
Episode
3
Production
Kilter Films,Bethesda Game Studios,Amazon MGM Studios
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In a future, post-apocalyptic Los Angeles brought about by nuclear decimation, citizens must live in underground bunkers to protect themselves from radiation, mutants and bandits.