To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
قلت لك سابقاً… لست منخرطة بالمسائل الدينية
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
قلت لك سابقا
00:00:04.583 --> 00:00:06.208
لست منخرطة بالمسائل الدينية
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Esan dizut
00:00:04.583 --> 00:00:06.208
ez zait erlijioa interesatzen
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Ja t'ho he dit
00:00:04.583 --> 00:00:06.208
La religió no em diu res
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
我说了
00:00:04.583 --> 00:00:06.208
我不信宗教那套
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Už jsem říkala
00:00:04.583 --> 00:00:06.208
že na náboženství mě neužije
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Jeg har sagt
00:00:04.583 --> 00:00:06.208
jeg ikke er til det religiøse
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Ik zei toch al
00:00:04.583 --> 00:00:06.208
dat ik niet aan religie doe
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Minähän sanoin
00:00:04.583 --> 00:00:06.208
Uskonto ei vetoa minuun
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Je te l'ai dit
00:00:04.583 --> 00:00:06.208
Je ne suis pas religieuse
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Xa cho dixen
00:00:04.583 --> 00:00:06.208
non me vai a relixión
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Ich sagte doch
00:00:04.583 --> 00:00:06.208
Religion ist mir egal
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Όπως σου είπα
00:00:04.583 --> 00:00:06.208
δεν με αφορά η θρησκεία
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
אמרתי לך
00:00:04.583 --> 00:00:06.208
אני לא מאמינה בשטויות הדתיות
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
म न त मस कह थ
00:00:04.583 --> 00:00:06.208
म मज़हब ब त म यक न नह रखत
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Már mondtam
00:00:04.583 --> 00:00:06.208
teszek a vallásra
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Sudah kubilang
00:00:04.583 --> 00:00:06.208
aku tak percaya hal hal religius
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Te l'ho detto
00:00:04.583 --> 00:00:06.208
La religione non fa per me
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
言っただろ
00:00:04.075 --> 00:00:06.916
うちは宗教じみてない
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
ನ ನ ಆಗಲ ಹ ಳ ದ
00:00:04.583 --> 00:00:06.208
ನನಗ ಧ ರ ಮ ಕ ವ ಷಯಗಳ ಮ ಲ ನ ಬ ಕ ಇಲ ಲ ಅ ತ
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
말했을 텐데
00:00:04.583 --> 00:00:06.208
종교 타령은 씨알도 안 먹힌다고
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Saya dah kata
00:00:04.583 --> 00:00:06.208
saya tak nak campur hal agama
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
ഞ ൻ പറഞ ഞ
00:00:04.583 --> 00:00:06.208
എന ക ക മതപരമ യ ക ര യങ ങൾ വ ണ ട ന ന
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Jeg sa jo
00:00:04.583 --> 00:00:06.208
Jeg tror ikke på religion
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Mówiłam
00:00:04.583 --> 00:00:06.208
Mam gdzieś religię
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Eu já disse
00:00:04.583 --> 00:00:06.208
não me meto em religião
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Ți am spus
00:00:04.583 --> 00:00:06.208
Nu mă bag în chestii religioase
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Ya te lo dije
00:00:04.583 --> 00:00:06.208
No creo en la parte religiosa
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Jag sa ju det
00:00:04.583 --> 00:00:06.208
Jag gör inte det religiösa
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
ஏற கனவ ச ன ன ன
00:00:04.583 --> 00:00:06.208
ந ன மத வ ஷயங கள க க ள ப கம ட ட ன
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
న క చ ప ప న కద
00:00:04.583 --> 00:00:06.208
ఈ మతపరమ న వ షయ లన పట ట చ క న
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
ฉ นบอกแล วไง
00:00:04.583 --> 00:00:06.208
ฉ นไม สนใจเร องศาสนา
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Sana söylemiştim
00:00:04.583 --> 00:00:06.208
Dinle ilgim yok
Available in 32 languages
Duration
8 seconds
Views
23
Timestamp in Movie
00:20:14
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
2
Episode
3
Production
Kilter Films,Bethesda Game Studios,Amazon MGM Studios
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In a future, post-apocalyptic Los Angeles brought about by nuclear decimation, citizens must live in underground bunkers to protect themselves from radiation, mutants and bandits.