To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Do you know what this means?- No. What does it mean?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.303
Do you know what this means No What does it mean
00:00:04.637 --> 00:00:06.372
It means it was home made
00:00:07.064 --> 00:00:10.776
I'm sorry This is just coming as quite a shock to me sir
00:00:10.091 --> 00:00:16.282
Whoever set this dynamite could've blown your pilot light days before the explosion
00:00:16.615 --> 00:00:19.618
The gas was just a detonator Who'd do such a thing
00:00:19.752 --> 00:00:22.254
I'll ask the questions Tell him
00:00:22.388 --> 00:00:26.192
The liberator who destroyed my property realigned my perceptions
00:00:26.325 --> 00:00:31.297
Excuse me Are you there Yes Hard to know what to make of this
00:00:00.977 --> 00:00:03.417
الثياب الداخلية بالمقلوب
00:00:03.537 --> 00:00:06.577
مربوطة بأسلاك كهربائية الفستان يلائمك
00:00:07.937 --> 00:00:10.737
يمكنك أن تستعيره إن شئت
00:00:16.817 --> 00:00:18.417
تخلص منها
00:00:18.937 --> 00:00:21.617
ماذا تخلص منها أنت لا تخبرها عني
00:00:21.737 --> 00:00:26.297
عدت طفلا من جديد أنقل الرسائل بين والدي
00:00:28.937 --> 00:00:31.537
حان وقت رحيلك اطمئن سأرحل
00:58:25.746 --> 00:03:18.999
আম য ন প থ ব র শ ন তশ ষ ট প র ণ হয় গ ল ম
00:00:00.377 --> 00:00:02.471
আ যম ন য় ম র অক স ল ইট পট শ য় ম র ক ল র ইড র অ শব শ ষ রয় গ য় ছ ল
00:00:02.614 --> 00:00:06.051
আপন এর ম ন জ ন ন ন এর ম ন ক
00:00:06.118 --> 00:00:08.052
ম ন হল এট ঘর ব ন ন হয় ছ ল
00:00:08.012 --> 00:00:12.386
দ খ ত আম এই ব য প র ক ছ ই জ ন ন স য র
00:00:12.458 --> 00:00:18.001
য এই ব স ফ রক ব ন য় ছ স দ র ঘটন র ক ছ দ ন আগ আপন র ঘর গ য় সবক ছ কর এস ছ ল
00:00:18.001 --> 00:00:21.191
গ য স ছ ল শ ধ ড ট ন টর ক উ ক ন এরকম করব
00:00:21.267 --> 00:00:23.326
আম ও একই প রশ ন করছ ত ক বল
00:00:23.469 --> 00:00:27.873
বল য আম র ঘর জ ব ল য় দ য় ছ স ই আম র দ ষ ট ভঙ গ প ল ট দ য় ছ
00:00:27.941 --> 00:00:30.999
এক সক উজ ম আপন শ নছ ন
00:00:30.011 --> 00:00:33.997
আম শ নছ আসল আম এই ম হ র ত ক ছ ই বলত প রছ ন
00:59:58.919 --> 00:00:02.048
a laissé des traces de perchlorure d'ammonium de potasse
00:00:02.506 --> 00:00:04.133
Savez vous ce que ça implique
00:00:04.003 --> 00:00:05.551
Non Quoi
00:00:06.998 --> 00:00:07.553
Qu'elle était artisanale
00:00:08.888 --> 00:00:11.933
Excusez moi mais ça m'a fait un choc
00:00:12.141 --> 00:00:13.935
L'artisan en question
00:00:14.101 --> 00:00:17.563
a pu éteindre votre veilleuse bien avant l'explosion
00:00:17.772 --> 00:00:19.044
Le gaz a servi de détonateur
00:00:19.607 --> 00:00:22.193
Qui a pu faire ça Je pose les questions
00:00:22.036 --> 00:00:23.001
Dis lui
00:00:23.611 --> 00:00:27.406
le libérateur qui a détruit mes biens m'a ouvert les yeux
00:00:27.074 --> 00:00:29.158
Vous êtes là
00:00:29.325 --> 00:00:32.578
Je vous écoute mais j'ai du mal à comprendre
00:00:01.912 --> 00:00:03.903
Wie bei 'nem Opfer eines Sexualverbrechens
00:00:03.992 --> 00:00:05.983
Die Unterwäsche verkehrt rum an
00:00:06.632 --> 00:00:10.307
Mit Isolierband gefesselt Na dann steht's dir ja gut
00:00:10.392 --> 00:00:12.986
Du kannst es dir ja mal ausleihen
00:00:19.712 --> 00:00:21.703
Werd sie los
00:00:22.472 --> 00:00:25.027
Was Werd du sie los Erwähn mich nicht
00:00:25.352 --> 00:00:29.345
Ich bin wieder sechs und schiebe Nachrichten zwischen meinen Eltern hin und her
00:00:31.272 --> 00:00:34.742
Ich glaub es wird Zeit dass du gehst Keine Sorge ich geh schon
00:00:00.377 --> 00:00:02.471
left a residue of ammonium oxalate potassium perchloride
00:00:02.614 --> 00:00:06.051
Do you know what this means No what does it mean
00:00:06.118 --> 00:00:08.052
It means it was home made
00:00:08.012 --> 00:00:12.386
I'm sorry This is just coming as quite a shock to me sir
00:00:12.458 --> 00:00:18.001
Whoever set this dynamite could have blown out your pilot light days before the explosion
00:00:18.001 --> 00:00:21.191
The gas was just a detonator Who would go and do that
00:00:21.267 --> 00:00:23.326
I'll ask the questions Tell him
00:00:23.469 --> 00:00:27.873
Tell him the liberator who destroyed my property realigned my perceptions
00:00:27.941 --> 00:00:30.999
Excuse me Are you there
00:00:30.011 --> 00:00:33.997
I am listening It's hard to know what to make of this
00:00:00.377 --> 00:00:02.471
meninggalkan sisa amonium oksalat potasium perklorid
00:00:02.614 --> 00:00:06.051
Kau tahu artinya Tidak apa maksudnya
00:00:06.118 --> 00:00:08.052
Itu buatan sendiri
00:00:08.012 --> 00:00:12.386
Maaf ini agak menggangguku
00:00:12.458 --> 00:00:18.001
Siapapun yang membuat dinamit buatan sendiri bisa meledakkan hasil kerjamu berhari hari sebelum ledakan
00:00:18.001 --> 00:00:21.191
Gas itu adalah detonator Siapa yang melakukan ini
00:00:21.267 --> 00:00:23.326
Aku ingin bertanya Katakan padanya
00:00:23.469 --> 00:00:27.873
Katakan Orang yang menghancurkan hartaku membuka persepsiku
00:00:27.941 --> 00:00:30.999
Apa kau disana
00:00:30.011 --> 00:00:33.997
Ya Sulit mengetahui hal hal dibalik ini
00:59:58.687 --> 00:00:01.727
アンモニア蓚酸塩と塩化カリウムが 残留してました
00:00:02.267 --> 00:00:05.647
意味は分かりますか いえ どういう事です
00:00:05.857 --> 00:00:07.857
自家製爆弾ですよ
00:00:08.647 --> 00:00:11.567
すみません かなりショックな 話なもので
00:00:11.657 --> 00:00:14.617
このダイナマイトを 仕掛けた犯人は
00:00:14.697 --> 00:00:17.617
数日前に種火を壊してあったんです
00:00:17.707 --> 00:00:20.537
ガスを起爆剤にするために いったい誰がそんな事を
00:00:20.617 --> 00:00:23.999
私が聞きたいですよ 言ってやれよ
00:00:23.537 --> 00:00:27.377
全財産がブッ飛んで むしろ解放されましたって
00:00:27.467 --> 00:00:28.917
もしもし 聞いてます
00:00:29.014 --> 00:00:32.507
ええ 何か わけが分からなくて
00:00:01.117 --> 00:00:03.617
Подобно жертвам маньяка
00:00:04.017 --> 00:00:08.999
Белье изорвано руки обмотаны изолентой
00:00:08.117 --> 00:00:09.617
Тебе оно подходит
00:00:10.617 --> 00:00:12.317
Можешь надевать его
00:00:19.617 --> 00:00:21.117
Избавься от нее
00:00:21.517 --> 00:00:23.999
Что Сам избавляйся
00:00:23.217 --> 00:00:24.517
Не упоминай обо мне
00:00:24.617 --> 00:00:28.217
Мне снова шесть лет родители передают через меня сообщения друг другу
00:00:00.069 --> 00:00:02.197
dejó residuos de percloruro potásico de oxalato amónico
00:00:02.028 --> 00:00:05.742
Sabe lo que significa No qué
00:00:05.825 --> 00:00:07.744
Que era casera
00:00:07.827 --> 00:00:12.001
Lo siento Me está dejando sorprendido
00:00:12.165 --> 00:00:17.712
Quien pusiera la dinamita pudo haber apagado el piloto días antes de la explosión
00:00:17.796 --> 00:00:20.882
El gas fue el detonante Quién iba a hacer eso
00:00:20.966 --> 00:00:23.998
Yo hago las preguntas Díselo
00:00:23.176 --> 00:00:27.555
Dile que el liberador que destruyó tu piso reordenó tu percepción
00:00:27.639 --> 00:00:29.724
Perdone sigue ahí
00:00:29.808 --> 00:00:32.727
Le escucho Es que no sé qué pensar
00:59:57.971 --> 00:00:01.001
amonyum oksalat ve potasyum klorür kalıntısı bırakmış
00:00:01.267 --> 00:00:04.645
Bu ne demek biliyor musunuz Hayır ne demek oluyor
00:00:04.812 --> 00:00:06.731
Ev yapımı demek
00:00:07.815 --> 00:00:10.985
Affedersiniz bu beni oldukça şaşırttı efendim
00:00:11.068 --> 00:00:16.574
Bunu kim hazırladıysa ocağınızın çakmağını patlamadan günler önce söndürmüş olabilir
00:00:16.699 --> 00:00:19.785
Gaz sadece ateşleyiciymiş Böyle bir şeyi kim yapabilir ki
00:00:19.952 --> 00:00:22.058
Soruları ben soracağım Söyle ona
00:00:22.747 --> 00:00:26.005
Dairemi havaya uçuran kurtarıcı algılarımı değiştirdi de
00:00:26.667 --> 00:00:31.589
Affedersiniz orada mısınız Evet Bunlardan anlam çıkarmak çok zor
Available in 11 languages
Duration
5 seconds
Views
52
Timestamp in Movie
00:56:27
Uploaded
Jan 15, 2026
Genres
Production
Fox 2000 Pictures,Regency Enterprises,The Linson Company,20th Century Fox,Taurus Film
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
An insomniac office worker and a devil-may-care soap maker form an underground fight club that evolves into much more.