To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Everyone, let's thank Thomasfor sharing himself with us. Thank you, Thomas. I look around this room,and I see a lot of courage. And that gives me strength. We give each other strength. It's time for the one-on-ones. So let's all of us follow Thomas's exampleand really open ourselves up. Could you find a partner? And this is how I met the big moosie. His eyes already shrink-wrapped in tears. Knees together.Those awkward little steps
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Everyone let's thank Thomas for sharing himself with us
00:00:04.051 --> 00:00:06.017
Thank you Thomas
00:00:06.067 --> 00:00:09.097
I look around this room and I see a lot of courage
00:00:10.026 --> 00:00:12.003
And that gives me strength
00:00:12.039 --> 00:00:14.051
We give each other strength
00:00:14.081 --> 00:00:16.035
It's time for the one on ones
00:00:16.043 --> 00:00:21.001
So let's all of us follow Thomas's example and really open ourselves up
00:00:21.094 --> 00:00:23.098
Could you find a partner
00:00:26.057 --> 00:00:29.015
And this is how I met the big moosie
00:00:30.062 --> 00:00:33.041
His eyes already shrink wrapped in tears
00:00:36.999 --> 00:00:39.021
Knees together Those awkward little steps
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
الجميع دعونا نشكر توماس لمشاركته معنا
00:00:04.051 --> 00:00:06.017
شكرا لك توماس
00:00:06.067 --> 00:00:09.097
أنظر حولي في هذه الغرفة وأرى الكثير من الشجاعة
00:00:10.026 --> 00:00:12.003
وهذا يمنحني القوة
00:00:12.039 --> 00:00:14.051
نحن نعطي بعضنا البعض القوة
00:00:14.081 --> 00:00:16.035
لقد حان الوقت لواحد لواحد
00:00:16.043 --> 00:00:21.001
لذلك دعونا جميع ا نتبع مثال توماس ونفتح أنفسنا حق ا
00:00:21.094 --> 00:00:23.098
هل يمكنك العثور على شريك
00:00:26.057 --> 00:00:29.015
وهكذا التقيت بالموزي الكبير
00:00:30.062 --> 00:00:33.041
عيناه تقلصت بالفعل في الدموع
00:00:36.999 --> 00:00:39.021
الركبتين معا تلك الخطوات الصغيرة المحرجة
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
大家 让我们感谢托马斯与我们分享他自己
00:00:04.051 --> 00:00:06.017
谢谢你 托马斯
00:00:06.067 --> 00:00:09.097
我环顾这个房间 看到了很多勇气
00:00:10.026 --> 00:00:12.003
这给了我力量
00:00:12.039 --> 00:00:14.051
我们给彼此力量
00:00:14.081 --> 00:00:16.035
现在是一对一的时间了
00:00:16.043 --> 00:00:21.001
因此 让我们所有人都效仿托马斯的榜样 真正敞开心扉
00:00:21.094 --> 00:00:23.098
你能找到合作伙伴吗
00:00:26.057 --> 00:00:29.015
这就是我遇见大麋鹿的方式
00:00:30.062 --> 00:00:33.041
他的眼睛早已泪流满面
00:00:36.999 --> 00:00:39.021
双膝并拢 那些尴尬的小步骤
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Všichni poděkujme Thomasovi že se s námi podělil
00:00:04.051 --> 00:00:06.017
Děkuji Thomasi
00:00:06.067 --> 00:00:09.097
Rozhlížím se po této místnosti a vidím spoustu odvahy
00:00:10.026 --> 00:00:12.003
A to mi dodává sílu
00:00:12.039 --> 00:00:14.051
Vzájemně si dáváme sílu
00:00:14.081 --> 00:00:16.035
Je čas na jeden na jednoho
00:00:16.043 --> 00:00:21.001
Pojďme tedy všichni následovat Thomasův příklad a skutečně se otevřít
00:00:21.094 --> 00:00:23.098
Dokážete najít partnera
00:00:26.057 --> 00:00:29.015
A takhle jsem potkal velkého moose
00:00:30.062 --> 00:00:33.041
Jeho oči se už scvrkly a zalily slzami
00:00:36.999 --> 00:00:39.021
Kolena k sobě Ty malé trapné krůčky
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Alle sammen lad os takke Thomas for at dele sig selv med os
00:00:04.051 --> 00:00:06.017
Tak skal du have Thomas
00:00:06.067 --> 00:00:09.097
Jeg ser mig omkring i dette rum og jeg ser en masse mod
00:00:10.026 --> 00:00:12.003
Og det giver mig styrke
00:00:12.039 --> 00:00:14.051
Vi giver hinanden styrke
00:00:14.081 --> 00:00:16.035
Det er tid til en til én
00:00:16.043 --> 00:00:21.001
Så lad os alle følge Thomas' eksempel og virkelig åbne os op
00:00:21.094 --> 00:00:23.098
Kunne du finde en partner
00:00:26.057 --> 00:00:29.015
Og sådan mødte jeg den store moosie
00:00:30.062 --> 00:00:33.041
Hans øjne er allerede skrumpet ind i tårer
00:00:36.999 --> 00:00:39.021
Knæene sammen De der akavede små skridt
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Iedereen laten we Thomas bedanken voor het delen van zichzelf met ons
00:00:04.051 --> 00:00:06.017
Bedankt Thomas
00:00:06.067 --> 00:00:09.097
Ik kijk rond in deze kamer en zie veel moed
00:00:10.026 --> 00:00:12.003
En dat geeft mij kracht
00:00:12.039 --> 00:00:14.051
Wij geven elkaar kracht
00:00:14.081 --> 00:00:16.035
Het is tijd voor de één op één
00:00:16.043 --> 00:00:21.001
Laten we dus allemaal het voorbeeld van Thomas volgen en ons echt openstellen
00:00:21.094 --> 00:00:23.098
Kunt u een partner vinden
00:00:26.057 --> 00:00:29.015
En zo ontmoette ik de grote moosie
00:00:30.062 --> 00:00:33.041
Zijn ogen krimpen al in tranen
00:00:36.999 --> 00:00:39.021
Knieën tegen elkaar Die lastige kleine stapjes
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Tout le monde remercions Thomas de s'être partagé avec nous
00:00:04.051 --> 00:00:06.017
Merci Thomas
00:00:06.067 --> 00:00:09.097
Je regarde autour de moi dans cette pièce et je vois beaucoup de courage
00:00:10.026 --> 00:00:12.003
Et cela me donne de la force
00:00:12.039 --> 00:00:14.051
Nous nous donnons de la force
00:00:14.081 --> 00:00:16.035
L heure est aux tête à tête
00:00:16.043 --> 00:00:21.001
Alors suivons tous l'exemple de Thomas et ouvrons nous vraiment
00:00:21.094 --> 00:00:23.098
Pourriez vous trouver un partenaire
00:00:26.057 --> 00:00:29.015
Et c'est comme ça que j'ai rencontré le grand élan
00:00:30.062 --> 00:00:33.041
Ses yeux étaient déjà enveloppés de larmes
00:00:36.999 --> 00:00:39.021
Genoux ensemble Ces petits pas gênants
00:00:01.000 --> 00:00:04.832
Wir wollen Thomas danken dass er das mit uns geteilt hat
00:00:04.092 --> 00:00:06.996
Danke Thomas
00:00:07.089 --> 00:00:10.541
Wenn ich mich hier umsehe sehe ich sehr sehr viel Mut
00:00:10.635 --> 00:00:12.711
Daraus ziehe ich Kraft
00:00:12.803 --> 00:00:15.129
Wir gewinnen Kraft von einander
00:00:15.222 --> 00:00:17.511
Zeit für die Einzelgespräche
00:00:18.001 --> 00:00:22.513
Folgen wir alle hier Thomas' gutem Beispiel und öffnen wir uns so richtig
00:00:22.605 --> 00:00:24.681
Sucht bitte einen Partner
00:00:26.859 --> 00:00:30.026
Und so trafich den Großen
00:00:31.697 --> 00:00:34.009
Mit seinen kleinen verweinten Augen
00:00:37.037 --> 00:00:41.996
Mit den zusammengepressten Knien Und den unbeholfenen kleinen Schritten
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Semuanya mari kita berterima kasih kepada Thomas karena telah berbagi dirinya dengan kita
00:00:04.051 --> 00:00:06.017
Terima kasih Thomas
00:00:06.067 --> 00:00:09.097
Saya melihat sekeliling ruangan ini dan saya melihat banyak keberanian
00:00:10.026 --> 00:00:12.003
Dan itu memberi saya kekuatan
00:00:12.039 --> 00:00:14.051
Kami saling memberi kekuatan
00:00:14.081 --> 00:00:16.035
Sudah waktunya untuk pertarungan satu lawan satu
00:00:16.043 --> 00:00:21.001
Jadi mari kita semua mengikuti teladan Thomas dan benar benar membuka diri
00:00:21.094 --> 00:00:23.098
Bisakah Anda menemukan pasangan
00:00:26.057 --> 00:00:29.015
Dan di sinilah saya bertemu dengan rusa besar itu
00:00:30.062 --> 00:00:33.041
Matanya sudah berkaca kaca
00:00:36.999 --> 00:00:39.021
Berlutut bersama Langkah langkah kecil yang canggung itu
00:00:01.000 --> 00:00:05.463
Ringraziamo Thomas per avere condiviso i suoi pensieri con noi
00:00:05.922 --> 00:00:08.508
Grazie Thomas Grazie
00:00:08.925 --> 00:00:13.346
ln questa stanza vedo tanto coraggio e questo mi dà forza
00:00:13.554 --> 00:00:18.643
Noi ci diamo forza l'un l'altro Ora seguiamo l'esempio di Thomas
00:00:18.851 --> 00:00:23.147
Sfoghiamo liberamente le nostre emozioni
00:00:23.356 --> 00:00:25.817
Scegliete un compagno
00:00:28.194 --> 00:00:30.613
Così conobbi il bestione
00:00:32.448 --> 00:00:37.703
Le lacrime gli avvolgevano gli occhi come un cellophane
00:00:38.121 --> 00:00:41.791
Ginocchia in dentro piccoli passi sgraziati
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
皆さん 私たちと分かち合ってくださったトーマスに感謝しましょう
00:00:04.051 --> 00:00:06.017
ありがとう トーマス
00:00:06.067 --> 00:00:09.097
この部屋を見回すと たくさんの勇気が見えます
00:00:10.026 --> 00:00:12.003
そしてそれが私に力を与えてくれます
00:00:12.039 --> 00:00:14.051
私たちはお互いに力を与え合います
00:00:14.081 --> 00:00:16.035
1対1の時間です
00:00:16.043 --> 00:00:21.001
ですから 私たち全員がトーマスの例に倣って 自分自身を本当にオープンにしましょう
00:00:21.094 --> 00:00:23.098
パートナーを見つけることができますか
00:00:26.057 --> 00:00:29.015
こうして私は大きなヘラジカに出会ったのです
00:00:30.062 --> 00:00:33.041
彼の目はすでに涙で縮こまっていた
00:00:36.999 --> 00:00:39.021
膝を合わせます そのぎこちない小さなステップ
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Сите да му се заблагодариме на Томас што се сподели со нас
00:00:04.051 --> 00:00:06.017
Ти благодарам Томас
00:00:06.067 --> 00:00:09.097
Гледам низ оваа соба и гледам многу храброст
00:00:10.026 --> 00:00:12.003
И тоа ми дава сила
00:00:12.039 --> 00:00:14.051
Си даваме сила еден на друг
00:00:14.081 --> 00:00:16.035
Време е за еден на еден
00:00:16.043 --> 00:00:21.001
Затоа ајде сите да го следиме примерот на Томас и навистина да се отвориме
00:00:21.094 --> 00:00:23.098
Можеш ли да најдеш партнер
00:00:26.057 --> 00:00:29.015
И вака го запознав големиот муси
00:00:30.062 --> 00:00:33.041
Неговите очи веќе се згрчени со солзи
00:00:36.999 --> 00:00:39.021
Колената заедно Тие непријатни мали чекори
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Alle sammen la oss takke Thomas for at han delte seg selv med oss
00:00:04.051 --> 00:00:06.017
Takk Thomas
00:00:06.067 --> 00:00:09.097
Jeg ser meg rundt i dette rommet og jeg ser mye mot
00:00:10.026 --> 00:00:12.003
Og det gir meg styrke
00:00:12.039 --> 00:00:14.051
Vi gir hverandre styrke
00:00:14.081 --> 00:00:16.035
Det er tid for en til en
00:00:16.043 --> 00:00:21.001
Så la oss alle følge Thomas sitt eksempel og virkelig åpne oss opp
00:00:21.094 --> 00:00:23.098
Kan du finne en partner
00:00:26.057 --> 00:00:29.015
Og slik møtte jeg den store elgen
00:00:30.062 --> 00:00:33.041
Øynene hans er allerede krympet inn i tårer
00:00:36.999 --> 00:00:39.021
Knærne sammen De vanskelige små trinnene
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Pessoal vamos agradecer ao Thomas por se compartilhar conosco
00:00:04.051 --> 00:00:06.017
Obrigado Tomás
00:00:06.067 --> 00:00:09.097
Olho ao redor desta sala e vejo muita coragem
00:00:10.026 --> 00:00:12.003
E isso me dá força
00:00:12.039 --> 00:00:14.051
Damos força um ao outro
00:00:14.081 --> 00:00:16.035
É hora do um a um
00:00:16.043 --> 00:00:21.001
Então vamos todos seguir o exemplo de Thomas e realmente nos abrir
00:00:21.094 --> 00:00:23.098
Você poderia encontrar um parceiro
00:00:26.057 --> 00:00:29.015
E foi assim que conheci o grande alce
00:00:30.062 --> 00:00:33.041
Seus olhos já envoltos em lágrimas
00:00:36.999 --> 00:00:39.021
Joelhos juntos Aqueles pequenos passos estranhos
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Toată lumea să i mulțumim lui Thomas că s a împărtășit cu noi
00:00:04.051 --> 00:00:06.017
Mulțumesc Thomas
00:00:06.067 --> 00:00:09.097
Mă uit în jur în această cameră și văd mult curaj
00:00:10.026 --> 00:00:12.003
Și asta îmi dă putere
00:00:12.039 --> 00:00:14.051
Ne dăm putere unul altuia
00:00:14.081 --> 00:00:16.035
Este timpul pentru unu la unu
00:00:16.043 --> 00:00:21.001
Deci haideți să urmăm cu toții exemplul lui Thomas și să ne deschidem cu adevărat
00:00:21.094 --> 00:00:23.098
Ai putea găsi un partener
00:00:26.057 --> 00:00:29.015
Și așa l am cunoscut pe marele moosie
00:00:30.062 --> 00:00:33.041
Ochii lui s au micșorat deja în lacrimi
00:00:36.999 --> 00:00:39.021
Genunchii împreună Acei pași stanjeniți
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Давайте поблагодарим Томаса за то что он поделился с нами
00:00:04.337 --> 00:00:06.422
Спасибо Томас
00:00:06.631 --> 00:00:09.759
Я вижу что меня окружают стойкие люди
00:00:10.999 --> 00:00:12.001
Это придает мне сил
00:00:12.261 --> 00:00:14.555
Мы придаем силу друг другу
00:00:14.764 --> 00:00:21.854
Давайте разделимся на пары пусть каждый последует примеру Томаса и откроет свою душу другу
00:00:22.999 --> 00:00:23.094
Найдите себе партнера
00:00:26.442 --> 00:00:29.257
Вот тогда то я и повстречал этого мастодонта
00:00:30.509 --> 00:00:33.324
На глазах целофановая пелена слез
00:00:35.931 --> 00:00:39.058
Колени прижаты друг к другу неуклюже семенит
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Všetci poďakujme Thomasovi že sa s nami podelil
00:00:04.051 --> 00:00:06.017
Ďakujem Thomas
00:00:06.067 --> 00:00:09.097
Pozerám sa po tejto miestnosti a vidím veľa odvahy
00:00:10.026 --> 00:00:12.003
A to mi dáva silu
00:00:12.039 --> 00:00:14.051
Navzájom si dávame silu
00:00:14.081 --> 00:00:16.035
Je čas na jeden na jedného
00:00:16.043 --> 00:00:21.001
Nasledujme teda všetci Tomášov príklad a skutočne sa otvorme
00:00:21.094 --> 00:00:23.098
Vedeli by ste si nájsť partnera
00:00:26.057 --> 00:00:29.015
A takto som sa zoznámil s veľkým moosiom
00:00:30.062 --> 00:00:33.041
Jeho oči sa už scvrkli a zaliali slzami
00:00:36.999 --> 00:00:39.021
Kolená spolu Tie malé trápne kroky
00:00:01.000 --> 00:00:04.837
Agradezcamos a Thomas el haberse sincerado con nosotros
00:00:04.092 --> 00:00:07.002
Gracias Thomas
00:00:07.089 --> 00:00:10.551
Cuando contemplo esta sala lo que veo es valentía
00:00:10.634 --> 00:00:12.072
Y eso me da fuerza
00:00:12.803 --> 00:00:15.139
Nos damos fuerza unos a otros
00:00:15.222 --> 00:00:17.516
Es hora del cara a cara
00:00:18.001 --> 00:00:22.521
Sigamos todos el ejemplo de Thomas y abrámonos de verdad
00:00:22.605 --> 00:00:24.069
Elegid compañero
00:00:26.859 --> 00:00:30.029
Y así es como conocí a aquella mole
00:00:31.697 --> 00:00:34.909
Las lágrimas asomando ya a sus ojos
00:00:37.369 --> 00:00:40.164
Las rodillas juntas Los torpes pasitos
Available in 18 languages
Duration
41 seconds
Views
191
Timestamp in Movie
00:07:14
Uploaded
Mar 18, 2026
Genres
Production
Fox 2000 Pictures,Regency Enterprises,The Linson Company,20th Century Fox,Taurus Film
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
An insomniac office worker and a devil-may-care soap maker form an underground fight club that evolves into much more.