To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Run, Forrest, run! I feel ill. - Imagine how he feels.- Come on, this isn't funny! What the fuck was the point of that? Tomorrow will be the most beautiful dayof Raymond K Hessel's life. His breakfast will taste betterthan any meal you and I have ever tasted. You had to give it to him. - Come on.- He had a plan. And it started to make sensein a Tyler sort of way. No fear. No distractions. The ability to let thatwhich does not matter truly slide
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Run Forrest run
00:00:04.005 --> 00:00:05.088
I feel ill
00:00:08.017 --> 00:00:11.034
Imagine how he feels Come on this isn't funny
00:00:11.043 --> 00:00:14.064
What the fuck was the point of that
00:00:14.072 --> 00:00:18.039
Tomorrow will be the most beautiful day of Raymond K Hessel's life
00:00:18.048 --> 00:00:22.094
His breakfast will taste better than any meal you and I have ever tasted
00:00:24.019 --> 00:00:26.048
You had to give it to him
00:00:26.078 --> 00:00:28.082
Come on He had a plan
00:00:28.009 --> 00:00:32.002
And it started to make sense in a Tyler sort of way
00:00:32.028 --> 00:00:35.058
No fear No distractions
00:00:35.066 --> 00:00:39.079
The ability to let that which does not matter truly slide
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
اركض يا فورست اركض
00:00:04.005 --> 00:00:05.088
أشعر بالمرض
00:00:08.017 --> 00:00:11.034
تخيل كيف يشعر هيا هذا ليس مضحكا
00:00:11.043 --> 00:00:14.064
ما هي اللعنة كان الهدف من ذلك
00:00:14.072 --> 00:00:18.039
غد ا سيكون أجمل يوم في حياة ريموند ك هيسيل
00:00:18.048 --> 00:00:22.094
سيكون مذاق إفطاره أفضل من أي وجبة تذوقناها أنا وأنت
00:00:24.019 --> 00:00:26.048
كان عليك أن تعطيه له
00:00:26.078 --> 00:00:28.082
تعال كان لديه خطة
00:00:28.009 --> 00:00:32.002
وبدأ الأمر منطقي ا بطريقة تايلر
00:00:32.028 --> 00:00:35.058
لا خوف لا الانحرافات
00:00:35.066 --> 00:00:39.079
القدرة على ترك ما لا يهم حق ا ينزلق
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
跑吧 福雷斯特 跑吧
00:00:04.005 --> 00:00:05.088
我感觉病了
00:00:08.017 --> 00:00:11.034
想象一下他的感受 来吧 这不好笑
00:00:11.043 --> 00:00:14.064
那到底是什么意思
00:00:14.072 --> 00:00:18.039
明天将是雷蒙德 K 赫塞尔一生中最美好的一天
00:00:18.048 --> 00:00:22.094
他的早餐比你我吃过的任何一顿饭都好吃
00:00:24.019 --> 00:00:26.048
你必须把它给他
00:00:26.078 --> 00:00:28.082
快点 他有一个计划
00:00:28.009 --> 00:00:32.002
它开始以泰勒的方式变得有意义
00:00:32.028 --> 00:00:35.058
不怕 没有干扰
00:00:35.066 --> 00:00:39.079
让无关紧要的事情真正溜走的能力
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Běž Forreste běž
00:00:04.005 --> 00:00:05.088
Cítím se nemocný
00:00:08.017 --> 00:00:11.034
Představ si jak se cítí No tak to není vtipné
00:00:11.043 --> 00:00:14.064
Jaký to sakra mělo smysl
00:00:14.072 --> 00:00:18.039
Zítra bude nejkrásnější den v životě Raymonda K Hessela
00:00:18.048 --> 00:00:22.094
Jeho snídaně bude chutnat lépe než jakékoli jídlo které jsme vy i já kdy ochutnali
00:00:24.019 --> 00:00:26.048
Musel jsi mu to dát
00:00:26.078 --> 00:00:28.082
No tak Měl plán
00:00:28.009 --> 00:00:32.002
A svým způsobem Tylerovi to začalo dávat smysl
00:00:32.028 --> 00:00:35.058
Žádný strach Žádné rozptýlení
00:00:35.066 --> 00:00:39.079
Schopnost nechat to na čem nezáleží skutečně sklouznout
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Løb Forrest løb
00:00:04.005 --> 00:00:05.088
Jeg føler mig syg
00:00:08.017 --> 00:00:11.034
Forestil dig hvordan han har det Kom nu det her er ikke sjovt
00:00:11.043 --> 00:00:14.064
Hvad fanden var meningen med det
00:00:14.072 --> 00:00:18.039
I morgen bliver den smukkeste dag i Raymond K Hessels liv
00:00:18.048 --> 00:00:22.094
Hans morgenmad vil smage bedre end noget andet måltid du og jeg nogensinde har smagt
00:00:24.019 --> 00:00:26.048
Du var nødt til at give ham det
00:00:26.078 --> 00:00:28.082
Kom nu Han havde en plan
00:00:28.009 --> 00:00:32.002
Og det begyndte at give mening på en Tyler måde
00:00:32.028 --> 00:00:35.058
Ingen frygt Ingen distraktioner
00:00:35.066 --> 00:00:39.079
Evnen til at lade det der ikke betyder noget virkelig glide
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Ren Forrest ren
00:00:04.005 --> 00:00:05.088
Ik voel me ziek
00:00:08.017 --> 00:00:11.034
Stel je voor hoe hij zich voelt Kom op dit is niet grappig
00:00:11.043 --> 00:00:14.064
Wat was daar verdomme de bedoeling van
00:00:14.072 --> 00:00:18.039
Morgen wordt de mooiste dag uit het leven van Raymond K Hessel
00:00:18.048 --> 00:00:22.094
Zijn ontbijt zal beter smaken dan welke maaltijd dan ook die jij en ik ooit hebben geproefd
00:00:24.019 --> 00:00:26.048
Je moest het hem geven
00:00:26.078 --> 00:00:28.082
Kom op Hij had een plan
00:00:28.009 --> 00:00:32.002
En het begon op een Tyler achtige manier logisch te worden
00:00:32.028 --> 00:00:35.058
Geen angst Geen afleiding
00:00:35.066 --> 00:00:39.079
Het vermogen om dat wat er niet toe doet echt te laten glijden
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Cours Forrest cours
00:00:04.005 --> 00:00:05.088
Je me sens malade
00:00:08.017 --> 00:00:11.034
Imaginez ce qu'il ressent Allez ce n'est pas drôle
00:00:11.043 --> 00:00:14.064
Quel était le but de tout ça
00:00:14.072 --> 00:00:18.039
Demain sera le plus beau jour de la vie de Raymond K Hessel
00:00:18.048 --> 00:00:22.094
Son petit déjeuner aura meilleur goût que n importe quel repas que vous et moi avons jamais goûté
00:00:24.019 --> 00:00:26.048
Il fallait le lui donner
00:00:26.078 --> 00:00:28.082
Allez Il avait un plan
00:00:28.009 --> 00:00:32.002
Et cela a commencé à avoir un sens à la manière de Tyler
00:00:32.028 --> 00:00:35.058
Sans peur Aucune distraction
00:00:35.066 --> 00:00:39.079
La capacité de laisser passer ce qui n a pas d importance
00:00:01.000 --> 00:00:03.076
Renn Forrest renn
00:00:04.712 --> 00:00:06.788
Ich fühl mich nicht gut
00:00:07.059 --> 00:00:09.666
Stell dir vor wie er sich fühlt
00:00:09.758 --> 00:00:11.834
Na komm das ist nicht lustig
00:00:11.927 --> 00:00:14.335
Wofür zum Teufel sollte das gut sein
00:00:14.043 --> 00:00:18.558
Morgen wird der schönste Tag in Raymond K Hessels Leben sein
00:00:18.642 --> 00:00:23.981
Sein Frühstück wird ihm besser schmecken als alles was wir je gegessen haben
00:00:24.044 --> 00:00:26.516
Man musste es ihm lassen
00:00:26.609 --> 00:00:28.981
Komm Erhatte einen Plan
00:00:29.999 --> 00:00:32.485
Und nach seiner Logik fing es an Sinn zu machen
00:00:32.573 --> 00:00:34.482
Keine Angst Keine Ablenkung
00:00:34.575 --> 00:00:37.908
Die Fähigkeit das was unwichtig ist
00:00:37.995 --> 00:00:39.988
wirklich fallen zu lassen
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Lari Forrest lari
00:00:04.005 --> 00:00:05.088
Saya merasa sakit
00:00:08.017 --> 00:00:11.034
Bayangkan bagaimana perasaannya Ayolah ini tidak lucu
00:00:11.043 --> 00:00:14.064
Apa gunanya itu
00:00:14.072 --> 00:00:18.039
Besok akan menjadi hari terindah dalam hidup Raymond K Hessel
00:00:18.048 --> 00:00:22.094
Sarapannya akan terasa lebih enak daripada makanan apa pun yang pernah Anda dan saya rasakan
00:00:24.019 --> 00:00:26.048
Anda harus memberikannya padanya
00:00:26.078 --> 00:00:28.082
Ayo Dia punya rencana
00:00:28.009 --> 00:00:32.002
Dan itu mulai masuk akal dalam cara Tyler
00:00:32.028 --> 00:00:35.058
Tidak takut Tidak ada gangguan
00:00:35.066 --> 00:00:39.079
Kemampuan untuk membiarkan hal hal yang tidak penting benar benar hilang
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Corri Forrest Gump
00:00:06.171 --> 00:00:08.215
Sto male
00:00:09.842 --> 00:00:16.181
Pensa come sta lui Non è divertente A che cazzo è servito
00:00:16.348 --> 00:00:21.052
Domani sarà il giorno più bello della vita di Raymond K Hessel
00:00:21.687 --> 00:00:24.773
Mangerà con più gusto
00:00:25.816 --> 00:00:27.086
Aveva un piano
00:00:28.001 --> 00:00:30.446
Andiamo
00:00:31.053 --> 00:00:35.826
Cominciava ad avere un senso Niente paura
00:00:36.997 --> 00:00:41.029
lasciandosi scivolare di dosso ciò che non conta
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
にげて フォレストくん にげて
00:00:04.005 --> 00:00:05.088
病気のようだ
00:00:08.017 --> 00:00:11.034
彼の気持ちを想像してみてください さあ 面白くないよ
00:00:11.043 --> 00:00:14.064
いったい何の意味があったんだ
00:00:14.072 --> 00:00:18.039
明日はレイモンド K ヘッセルの人生で最も美しい日となるだろう
00:00:18.048 --> 00:00:22.094
彼の朝食は あなたや私が今まで味わったどの食事よりもおいしいでしょう
00:00:24.019 --> 00:00:26.048
あなたはそれを彼に渡さなければなりませんでした
00:00:26.078 --> 00:00:28.082
来て 彼には計画がありました
00:00:28.009 --> 00:00:32.002
そして それはタイラーのような方法で意味を持ち始めました
00:00:32.028 --> 00:00:35.058
恐れることはありません 気を散らすものはありません
00:00:35.066 --> 00:00:39.079
重要でないものを真に無視する能力
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Бегај Форест бегај
00:00:04.005 --> 00:00:05.088
Се чувствувам лошо
00:00:08.017 --> 00:00:11.034
Замислете како се чувствува Ајде ова не е смешно
00:00:11.043 --> 00:00:14.064
Што по ѓаволите беше поентата на тоа
00:00:14.072 --> 00:00:18.039
Утре ќе биде најубавиот ден во животот на Рејмонд К Хесел
00:00:18.048 --> 00:00:22.094
Неговиот појадок ќе има подобар вкус од кој било оброк што сте го пробале јас и вие
00:00:24.019 --> 00:00:26.048
Мораше да му го дадеш
00:00:26.078 --> 00:00:28.082
Ајде Имаше план
00:00:28.009 --> 00:00:32.002
И почна да има смисла на некој Тајлер начин
00:00:32.028 --> 00:00:35.058
Без страв Без одвлекување на вниманието
00:00:35.066 --> 00:00:39.079
Способноста да се дозволи она што не е важно навистина да се лизне
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Løp Forrest løp
00:00:04.005 --> 00:00:05.088
Jeg føler meg dårlig
00:00:08.017 --> 00:00:11.034
Tenk deg hvordan han har det Kom igjen dette er ikke morsomt
00:00:11.043 --> 00:00:14.064
Hva i helvete var poenget med det
00:00:14.072 --> 00:00:18.039
I morgen blir den vakreste dagen i Raymond K Hessels liv
00:00:18.048 --> 00:00:22.094
Frokosten hans vil smake bedre enn noe måltid du og jeg noen gang har smakt
00:00:24.019 --> 00:00:26.048
Du måtte gi det til ham
00:00:26.078 --> 00:00:28.082
Kom igjen Han hadde en plan
00:00:28.009 --> 00:00:32.002
Og det begynte å gi mening på en måte som Tyler
00:00:32.028 --> 00:00:35.058
Ingen frykt Ingen distraksjoner
00:00:35.066 --> 00:00:39.079
Evnen til å la det som ikke betyr noe virkelig gli
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Corra Forrest corra
00:00:04.005 --> 00:00:05.088
Me sinto mal
00:00:08.017 --> 00:00:11.034
Imagine como ele se sente Vamos isso não tem graça
00:00:11.043 --> 00:00:14.064
Qual era o objetivo disso
00:00:14.072 --> 00:00:18.039
Amanhã será o dia mais lindo da vida de Raymond K Hessel
00:00:18.048 --> 00:00:22.094
Seu café da manhã terá um sabor melhor do que qualquer refeição que você e eu já provamos
00:00:24.019 --> 00:00:26.048
Você tinha que dar isso a ele
00:00:26.078 --> 00:00:28.082
Vamos Ele tinha um plano
00:00:28.009 --> 00:00:32.002
E começou a fazer sentido de uma maneira meio Tyler
00:00:32.028 --> 00:00:35.058
Sem medo Sem distrações
00:00:35.066 --> 00:00:39.079
A capacidade de deixar aquilo que não importa realmente passar
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Fugi Forrest fugi
00:00:04.005 --> 00:00:05.088
Mi e rău
00:00:08.017 --> 00:00:11.034
Imaginează ți cum se simte Hai nu e amuzant
00:00:11.043 --> 00:00:14.064
Ce dracu avea rostul asta
00:00:14.072 --> 00:00:18.039
Mâine va fi cea mai frumoasă zi din viața lui Raymond K Hessel
00:00:18.048 --> 00:00:22.094
Micul dejun va avea un gust mai bun decât orice masă pe care tu și eu am gustat vreodată
00:00:24.019 --> 00:00:26.048
Trebuia să i o dai
00:00:26.078 --> 00:00:28.082
Haide Avea un plan
00:00:28.009 --> 00:00:32.002
Și a început să aibă sens într un fel Tyler
00:00:32.028 --> 00:00:35.058
Fara frica Fără distrageri
00:00:35.066 --> 00:00:39.079
Abilitatea de a lăsa să alunece cu adevărat ceea ce nu contează
00:00:01.000 --> 00:00:03.607
Беги Форест беги
00:00:04.649 --> 00:00:06.526
Слушай я плохо себя чувствую
00:00:08.009 --> 00:00:09.055
Представь какого ему
00:00:09.863 --> 00:00:11.427
Да перестань это не смешно
00:00:11.635 --> 00:00:13.929
На хрен надо было это делать
00:00:14.659 --> 00:00:18.001
Завтрашний день будет самым дивным в его жизни
00:00:18.309 --> 00:00:21.437
Завтрак покажется ему вкуснее любых деликатесов
00:00:24.356 --> 00:00:25.608
А ведь это верно
00:00:27.001 --> 00:00:27.693
Пошли
00:00:27.902 --> 00:00:29.999
У него был план
00:00:29.257 --> 00:00:32.281
Вполне осмысленный если смотреть на него глазами Тайлора
00:00:32.049 --> 00:00:34.992
Без страха без смятения
00:00:35.722 --> 00:00:38.746
Отвергнуть все что не имеет подлинной ценности
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Bež Forrest bež
00:00:04.005 --> 00:00:05.088
Cítim sa byť chorý
00:00:08.017 --> 00:00:11.034
Predstavte si ako sa cíti No tak toto nie je vtipné
00:00:11.043 --> 00:00:14.064
Aký to malo kurva zmysel
00:00:14.072 --> 00:00:18.039
Zajtra bude najkrajší deň v živote Raymonda K Hessela
00:00:18.048 --> 00:00:22.094
Jeho raňajky budú chutiť lepšie ako akékoľvek jedlo ktoré sme vy a ja kedy ochutnali
00:00:24.019 --> 00:00:26.048
Musel si mu to dať
00:00:26.078 --> 00:00:28.082
Poď Mal plán
00:00:28.009 --> 00:00:32.002
A svojim spôsobom to začalo dávať zmysel pre Tylera
00:00:32.028 --> 00:00:35.058
Nebojácne Žiadne rozptyľovanie
00:00:35.066 --> 00:00:39.079
Schopnosť nechať to na čom nezáleží skutočne skĺznuť
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Corre Forrest corre
00:00:04.712 --> 00:00:06.797
Me siento mal
00:00:07.059 --> 00:00:09.675
Imagínate cómo se siente él
00:00:09.758 --> 00:00:11.844
Vamos esto no tiene gracia
00:00:11.927 --> 00:00:14.346
Qué sentido tenía hacer eso
00:00:14.043 --> 00:00:18.559
Mañana será el día más hermoso de la vida de Raymond K Hessel
00:00:18.642 --> 00:00:23.998
El desayuno le sabrá mejor que cualquier comida que tú y yo hayamos probado
00:00:24.044 --> 00:00:26.525
Había que admitírselo
00:00:26.609 --> 00:00:28.986
Vamos Tenía un plan
00:00:29.999 --> 00:00:32.489
Y empezó a cobrar sentido al estilo de Tyler
00:00:32.573 --> 00:00:34.491
Sin miedo Sin distracciones
00:00:34.575 --> 00:00:37.912
La capacidad de no prestar atención
00:00:37.995 --> 00:00:39.997
a lo que no importa
Available in 18 languages
Duration
41 seconds
Views
51
Timestamp in Movie
01:23:36
Uploaded
Mar 18, 2026
Genres
Production
Fox 2000 Pictures,Regency Enterprises,The Linson Company,20th Century Fox,Taurus Film
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
An insomniac office worker and a devil-may-care soap maker form an underground fight club that evolves into much more.