To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
What is this? - This is a chemical burn.- Agh! Aaagh! It'll hurt more than you've everbeen burned and leave a scar. If meditation worked for cancer,it could work for this. - Don't shut the pain out.- Oh, God! The first soap was madefrom heroes' ashes, like the first monkey shot into space. Without pain or sacrifice,we would have nothing. I tried not to thinkof the words "searing" or "flesh". Stop it! This is your pain,this is your burning hand. I'm going to my caveto find my power animal. No! Don't deal with thisthe way those dead people do! Come on! - I get the point!- No! You're feeling premature enlightenment
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.033
What is this
00:00:02.041 --> 00:00:05.021
This is a chemical burn Agh Aaagh
00:00:05.029 --> 00:00:08.063
It'll hurt more than you've ever been burned and leave a scar
00:00:08.071 --> 00:00:11.021
If meditation worked for cancer it could work for this
00:00:11.088 --> 00:00:14.003
Don't shut the pain out Oh God
00:00:16.003 --> 00:00:18.026
The first soap was made from heroes' ashes
00:00:18.035 --> 00:00:20.014
like the first monkey shot into space
00:00:20.022 --> 00:00:23.035
Without pain or sacrifice we would have nothing
00:00:23.044 --> 00:00:26.019
I tried not to think of the words searing or flesh
00:00:26.027 --> 00:00:29.019
Stop it This is your pain this is your burning hand
00:00:29.027 --> 00:00:32.036
I'm going to my cave to find my power animal
00:00:32.044 --> 00:00:36.011
No Don't deal with this the way those dead people do Come on
00:00:36.002 --> 00:00:37.002
I get the point No
00:00:37.028 --> 00:00:39.058
You're feeling premature enlightenment
00:00:01.000 --> 00:00:02.033
ما هذا
00:00:02.041 --> 00:00:05.021
هذا حرق كيميائي آه آآآه
00:00:05.029 --> 00:00:08.063
سوف يؤلمك أكثر من أي وقت مضى أن تحترق وتترك ندبة
00:00:08.071 --> 00:00:11.021
إذا نجح التأمل في علاج السرطان فقد ينجح في علاجه
00:00:11.088 --> 00:00:14.003
لا تسكت الألم يا إلهي
00:00:16.003 --> 00:00:18.026
أول صابونة كانت مصنوعة من رماد
00:00:18.035 --> 00:00:20.014
الأبطال مثل أول قرد انطلق إلى الفضاء
00:00:20.022 --> 00:00:23.035
وبدون الألم والتضحية لن يكون لدينا أي شيء
00:00:23.044 --> 00:00:26.019
حاولت ألا أفكر في كلمتي يحترق أو لحم
00:00:26.027 --> 00:00:29.019
توقف عن ذلك هذا هو ألمك وهذه يدك المحترقة
00:00:29.027 --> 00:00:32.036
سأذهب إلى كهفي لأجد حيواني القوي
00:00:32.044 --> 00:00:36.011
لا لا تتعامل مع هذا بالطريقة التي يتعامل بها هؤلاء الموتى تعال
00:00:36.002 --> 00:00:37.002
أحصل النقطة لا
00:00:37.028 --> 00:00:39.058
أنت تشعر بالتنوير المبكر
00:00:01.000 --> 00:00:02.033
这是什么
00:00:02.041 --> 00:00:05.021
这是化学烧伤 啊啊 啊啊
00:00:05.029 --> 00:00:08.063
它会比你被烧伤时更痛并留下疤痕
00:00:08.071 --> 00:00:11.021
如果冥想对癌症有效 那么它也可以对这个有效
00:00:11.088 --> 00:00:14.003
不要将疼痛拒之门外 天啊
00:00:16.003 --> 00:00:18.026
第一个肥皂是用英雄的骨灰制成的 就像第一只被射入太空的猴子一样
00:00:20.022 --> 00:00:23.035
没有痛苦或牺牲 我们将一无所有
00:00:23.044 --> 00:00:26.019
我尽量不去想 灼热 或 肉 这些词
00:00:26.027 --> 00:00:29.019
停下来 这是你的痛苦 这是你灼热的手
00:00:29.027 --> 00:00:32.036
我要去我的洞穴寻找我的动力动物
00:00:32.044 --> 00:00:36.011
不 不要像那些死人那样处理这件事 快点
00:00:36.002 --> 00:00:37.002
我明白了 不
00:00:37.028 --> 00:00:39.058
你感觉启蒙过早
00:00:01.000 --> 00:00:02.033
co to je
00:00:02.041 --> 00:00:05.021
Toto je chemické popálení Agh Aaaa
00:00:05.029 --> 00:00:08.063
Bude to bolet víc než jste se kdy spálili a zanechá to jizvu
00:00:08.071 --> 00:00:11.021
Pokud meditace fungovala na rakovinu mohla by fungovat i na toto
00:00:11.088 --> 00:00:14.003
Nezastavujte bolest Pane Bože
00:00:16.003 --> 00:00:18.026
První mýdlo bylo vyrobeno z popela hrdinů
00:00:18.035 --> 00:00:20.014
jako první opice vystřelená do vesmíru
00:00:20.022 --> 00:00:23.035
Bez bolesti nebo oběti bychom neměli nic
00:00:23.044 --> 00:00:26.019
Snažil jsem se nemyslet na slova spalující nebo maso
00:00:26.027 --> 00:00:29.019
Přestaň Toto je vaše bolest toto je vaše hořící ruka
00:00:29.027 --> 00:00:32.036
Jdu do své jeskyně najít své silné zvíře
00:00:32.044 --> 00:00:36.011
Ne Neřešte to tak jak to dělají ti mrtví Pojď
00:00:36.002 --> 00:00:37.002
Chápu to Ne
00:00:37.028 --> 00:00:39.058
Cítíte předčasné osvícení
00:00:01.000 --> 00:00:02.033
Hvad er dette
00:00:02.041 --> 00:00:05.021
Det er en kemisk forbrænding Åh Aaagh
00:00:05.029 --> 00:00:08.063
Det vil gøre mere ondt end du nogensinde er blevet forbrændt og efterlade et ar
00:00:08.071 --> 00:00:11.021
Hvis meditation virkede for kræft kunne det virke for dette
00:00:11.088 --> 00:00:14.003
Luk ikke smerten ude Åh gud
00:00:16.003 --> 00:00:18.026
Den første sæbe blev lavet af heltes aske ligesom
00:00:18.035 --> 00:00:20.014
den første abe der blev skudt ud i rummet
00:00:20.022 --> 00:00:23.035
Uden smerte eller ofre ville vi ikke have noget
00:00:23.044 --> 00:00:26.019
Jeg prøvede ikke at tænke på ordene svidende eller kød
00:00:26.027 --> 00:00:29.019
Stop det Dette er din smerte dette er din brændende hånd
00:00:29.027 --> 00:00:32.036
Jeg tager til min hule for at finde mit kraftdyr
00:00:32.044 --> 00:00:36.011
Ingen Beskæft dig ikke med dette som de døde mennesker gør Kom nu
00:00:36.002 --> 00:00:37.002
Jeg forstår pointen Nej
00:00:37.028 --> 00:00:39.058
Du føler for tidlig oplysning
00:00:01.000 --> 00:00:02.033
Wat is dit
00:00:02.041 --> 00:00:05.021
Dit is een chemische brandwond Ach Aaah
00:00:05.029 --> 00:00:08.063
Het zal meer pijn doen dan ooit Je bent verbrand en laat een litteken achter
00:00:08.071 --> 00:00:11.021
Als meditatie bij kanker zou werken zou het ook hiervoor kunnen werken
00:00:11.088 --> 00:00:14.003
Sluit de pijn niet buiten Oh God
00:00:16.003 --> 00:00:18.026
De eerste zeep werd gemaakt van de as van helden
00:00:18.035 --> 00:00:20.014
zoals de eerste aap die de ruimte in schoot
00:00:20.022 --> 00:00:23.035
Zonder pijn of opoffering zouden we niets hebben
00:00:23.044 --> 00:00:26.019
Ik probeerde niet aan de woorden schroeien of vlees te denken
00:00:26.027 --> 00:00:29.019
Hou op Dit is jouw pijn dit is jouw brandende hand
00:00:29.027 --> 00:00:32.036
Ik ga naar mijn grot om mijn krachtdier te vinden
00:00:32.044 --> 00:00:36.011
Nee Ga hier niet mee om zoals die dode mensen dat doen Kom op
00:00:36.002 --> 00:00:37.002
Ik begrijp het Nee
00:00:37.028 --> 00:00:39.058
Je voelt voortijdige verlichting
00:00:01.000 --> 00:00:02.033
Qu'est ce que c'est
00:00:02.041 --> 00:00:05.021
C'est une brûlure chimique Ah Aaagh
00:00:05.029 --> 00:00:08.063
Cela fera plus mal que jamais et laissera une cicatrice
00:00:08.071 --> 00:00:11.021
Si la méditation fonctionnait contre le cancer elle pourrait fonctionner pour celui ci
00:00:11.088 --> 00:00:14.003
N'excluez pas la douleur Oh mon Dieu
00:00:16.003 --> 00:00:18.026
Le premier savon a été fabriqué à partir des cendres
00:00:18.035 --> 00:00:20.014
des héros comme le premier singe envoyé dans l'espace
00:00:20.022 --> 00:00:23.035
Sans douleur ni sacrifice nous n'aurions rien
00:00:23.044 --> 00:00:26.019
J'ai essayé de ne pas penser aux mots brûlant ou chair
00:00:26.027 --> 00:00:29.019
Arrête ça C'est ta douleur c'est ta main brûlante
00:00:29.027 --> 00:00:32.036
Je vais dans ma grotte pour trouver mon animal de pouvoir
00:00:32.044 --> 00:00:36.011
Non Ne gérez pas cela comme le font ces morts Allez
00:00:36.002 --> 00:00:37.002
Je comprends Non
00:00:37.028 --> 00:00:39.058
Vous ressentez une illumination prématurée
00:00:01.000 --> 00:00:04.251
küsst sie Was soll das
00:00:04.337 --> 00:00:06.911
Das ist eine chemische Verbrennung schreit
00:00:07.002 --> 00:00:10.506
Sie tut mehr weh als jede andere Verbrennung und wird 'ne Narbe bilden
00:00:10.593 --> 00:00:13.263
Meditation half bei Krebs vielleicht hierbei auch
00:00:14.055 --> 00:00:16.807
Ignorier den Schmerz nicht Oh Gott
00:00:17.006 --> 00:00:22.061
Die erste Seife wurde aus der Asche von Helden gemacht Wie die ersten Affen im All
00:00:22.147 --> 00:00:25.148
Ohne Schmerz und Opfer hätten wir nichts
00:00:25.233 --> 00:00:28.151
Ich versuchte nicht an sengendes Fleisch zu denken
00:00:28.236 --> 00:00:31.403
Hör auf Hier ist dein Schmerz hier ist deine brennende Hand
00:00:31.489 --> 00:00:34.159
Ich gehe in meine Höhle und finde mein Krafttier
00:00:34.242 --> 00:00:38.287
Nein Mach es nicht so wie diese toten Leute Komm schon
00:00:38.371 --> 00:00:42.369
Ich versteh dich Nein Du spürst nur eine verfrühte Erleuchtung
00:00:01.000 --> 00:00:02.033
Apa ini
00:00:02.041 --> 00:00:05.021
Ini adalah luka bakar kimia Ah Aaagh
00:00:05.029 --> 00:00:08.063
Ini akan lebih menyakitkan daripada luka bakar yang pernah Anda alami dan meninggalkan bekas luka
00:00:08.071 --> 00:00:11.021
Jika meditasi berhasil untuk kanker meditasi juga bisa berhasil untuk penyakit ini
00:00:11.088 --> 00:00:14.003
Jangan menutup rasa sakitnya Ya Tuhan
00:00:16.003 --> 00:00:18.026
Sabun pertama dibuat dari abu pahlawan seperti
00:00:18.035 --> 00:00:20.014
monyet pertama yang ditembak ke luar angkasa
00:00:20.022 --> 00:00:23.035
Tanpa rasa sakit atau pengorbanan kita tidak akan punya apa apa
00:00:23.044 --> 00:00:26.019
Saya mencoba untuk tidak memikirkan kata membakar atau daging
00:00:26.027 --> 00:00:29.019
Hentikan Ini adalah rasa sakitmu ini adalah tanganmu yang terbakar
00:00:29.027 --> 00:00:32.036
Saya pergi ke gua saya untuk menemukan hewan kekuatan saya
00:00:32.044 --> 00:00:36.011
TIDAK Jangan menghadapi hal ini seperti yang dilakukan orang orang mati itu Ayo
00:00:36.002 --> 00:00:37.002
Aku mengerti maksudnya TIDAK
00:00:37.028 --> 00:00:39.058
Anda merasakan pencerahan dini
00:00:01.000 --> 00:00:06.964
Che significa Bruciatura chimica Ti brucerà molto
00:00:07.131 --> 00:00:12.001
Meditazione guidata Funziona con il cancro Forse anche con questo
00:00:12.219 --> 00:00:14.847
Non scacciare il dolore
00:00:15.999 --> 00:00:20.144
ll primo sapone fu fatto con le ceneri degli eroi
00:00:20.311 --> 00:00:26.233
Senza dolore non avremmo niente Pensai alla parola ustionare
00:00:26.004 --> 00:00:30.529
Questo è il tuo dolore Vado nella mia caverna
00:00:30.696 --> 00:00:37.578
a trovare il mio animale guida Non fuggire Lasciami
00:00:37.745 --> 00:00:40.831
Quello che provi è illuminazione
00:00:01.000 --> 00:00:02.033
これは何ですか
00:00:02.041 --> 00:00:05.021
これは化学熱傷です ああ ああ
00:00:05.029 --> 00:00:08.063
今までやけどをしたことのないほど痛いし 傷跡が残ります
00:00:08.071 --> 00:00:11.021
瞑想が癌に効果があるなら 癌にも効果があるかもしれません
00:00:11.088 --> 00:00:14.003
痛みをシャットアウトしないでください ああ 神様
00:00:16.003 --> 00:00:18.026
最初の石鹸は 宇宙に飛び立った最初の猿のように 英雄の灰から作られました
00:00:20.022 --> 00:00:23.035
痛みや犠牲がなければ 私たちは何も得ることができません
00:00:23.044 --> 00:00:26.019
私は 焼ける とか 肉 という言葉を考えないようにしていた
00:00:26.027 --> 00:00:29.019
やめて これはあなたの痛み これはあなたの燃える手です
00:00:29.027 --> 00:00:32.036
私は自分のパワーアニマルを見つけるために洞窟に行きます
00:00:32.044 --> 00:00:36.011
いいえ 死んだ人たちと同じようにこの問題に対処しないでください 来て
00:00:36.002 --> 00:00:37.002
要点は分かりました いいえ
00:00:37.028 --> 00:00:39.058
あなたは時期尚早の悟りを感じています
00:00:01.000 --> 00:00:02.033
Што е ова
00:00:02.041 --> 00:00:05.021
Ова е хемиска изгореница Ах Ааааа
00:00:05.029 --> 00:00:08.063
Ќе ве боли повеќе отколку што некогаш сте изгореле и ќе остави лузна
00:00:08.071 --> 00:00:11.021
Ако медитацијата делувала за ракот би можела да работи и за ова
00:00:11.088 --> 00:00:14.003
Не ја исклучувајте болката О Боже
00:00:16.003 --> 00:00:18.026
Првиот сапун е направен од пепелта на хероите
00:00:18.035 --> 00:00:20.014
како првиот мајмун застрелан во вселената
00:00:20.022 --> 00:00:23.035
Без болка или жртва не би имале ништо
00:00:23.044 --> 00:00:26.019
Се обидов да не помислам на зборовите горат или тело
00:00:26.027 --> 00:00:29.019
Престани Ова е твојата болка ова е твојата рака која гори
00:00:29.027 --> 00:00:32.036
Одам во мојата пештера да го најдам моето моќно животно
00:00:32.044 --> 00:00:36.011
Не Не се справувајте со ова како што прават тие мртви луѓе Ајде
00:00:36.002 --> 00:00:37.002
Ја разбирам поентата Не
00:00:37.028 --> 00:00:39.058
Чувствувате прерано просветлување
00:00:01.000 --> 00:00:02.033
Hva er dette
00:00:02.041 --> 00:00:05.021
Dette er en kjemisk forbrenning Åh Aaagh
00:00:05.029 --> 00:00:08.063
Det vil gjøre mer vondt enn du noen gang har blitt brent og etterlate et arr
00:00:08.071 --> 00:00:11.021
Hvis meditasjon fungerte for kreft kunne det fungert for dette
00:00:11.088 --> 00:00:14.003
Ikke steng smerten ute Å gud
00:00:16.003 --> 00:00:18.026
Den første såpen ble laget av heltenes aske som
00:00:18.035 --> 00:00:20.014
den første apen som ble skutt ut i verdensrommet
00:00:20.022 --> 00:00:23.035
Uten smerte eller ofre ville vi ikke ha noe
00:00:23.044 --> 00:00:26.019
Jeg prøvde å ikke tenke på ordene sviende eller kjøtt
00:00:26.027 --> 00:00:29.019
Slutt med det Dette er din smerte dette er din brennende hånd
00:00:29.027 --> 00:00:32.036
Jeg skal til hulen min for å finne kraftdyret mitt
00:00:32.044 --> 00:00:36.011
Nei Ikke takl dette slik de døde menneskene gjør Kom igjen
00:00:36.002 --> 00:00:37.002
Jeg skjønner poenget Nei
00:00:37.028 --> 00:00:39.058
Du føler for tidlig opplysning
00:00:01.000 --> 00:00:02.033
O que é isso
00:00:02.041 --> 00:00:05.021
Isto é uma queimadura química Ah Aaah
00:00:05.029 --> 00:00:08.063
Vai doer mais do que você já foi queimado e deixar uma cicatriz
00:00:08.071 --> 00:00:11.021
Se a meditação funcionasse para o câncer poderia funcionar para isso
00:00:11.088 --> 00:00:14.003
Não exclua a dor Oh Deus
00:00:16.003 --> 00:00:18.026
O primeiro sabonete foi feito com as cinzas dos
00:00:18.035 --> 00:00:20.014
heróis como o primeiro macaco lançado ao espaço
00:00:20.022 --> 00:00:23.035
Sem dor ou sacrifício não teríamos nada
00:00:23.044 --> 00:00:26.019
Tentei não pensar nas palavras queimando ou carne
00:00:26.027 --> 00:00:29.019
Pare com isso Esta é a sua dor esta é a sua mão ardente
00:00:29.027 --> 00:00:32.036
Estou indo para minha caverna para encontrar meu animal de poder
00:00:32.044 --> 00:00:36.011
Não Não lide com isso como aqueles mortos fazem Vamos
00:00:36.002 --> 00:00:37.002
Eu entendi o ponto Não
00:00:37.028 --> 00:00:39.058
Você está sentindo uma iluminação prematura
00:00:01.000 --> 00:00:02.033
Ce este asta
00:00:02.041 --> 00:00:05.021
Aceasta este o arsură chimică Agh Aaagh
00:00:05.029 --> 00:00:08.063
Va doare mai mult decât ați fost ars vreodată și va lăsa o cicatrice
00:00:08.071 --> 00:00:11.021
Dacă meditația a funcționat pentru cancer ar putea funcționa pentru asta
00:00:11.088 --> 00:00:14.003
Nu închide durerea Oh Doamne
00:00:16.003 --> 00:00:18.026
Primul săpun a fost făcut din cenușa eroilor
00:00:18.035 --> 00:00:20.014
ca prima maimuță împușcată în spațiu
00:00:20.022 --> 00:00:23.035
Fără durere sau sacrificiu nu am avea nimic
00:00:23.044 --> 00:00:26.019
Am încercat să nu mă gândesc la cuvintele searing sau carne
00:00:26.027 --> 00:00:29.019
Încetează Aceasta este durerea ta aceasta este mâna ta arzătoare
00:00:29.027 --> 00:00:32.036
Mă duc în peștera mea să mi găsesc animalul de putere
00:00:32.044 --> 00:00:36.011
Nu Nu te descurca cu asta așa cum fac acei morți Haide
00:00:36.002 --> 00:00:37.002
Înțeleg ideea Nu
00:00:37.028 --> 00:00:39.058
Simți o iluminare prematură
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Что это
00:00:02.046 --> 00:00:04.441
Это химический ожог
00:00:05.484 --> 00:00:07.882
Он причиняет безумную боль и у тебя останется шрам
00:00:07.986 --> 00:00:09.029
Что ты делаешь
00:00:09.133 --> 00:00:11.636
Медитация помогала больным раком поможет и мне
00:00:12.157 --> 00:00:13.512
Ощути боль не блокируй ее
00:00:13.512 --> 00:00:15.285
Нет
00:00:15.494 --> 00:00:16.641
Смотри на руку
00:00:16.745 --> 00:00:18.935
Первое мыло было изготовлено из праха героев
00:00:19.001 --> 00:00:20.811
А обезьяны запущенные в космос
00:00:21.002 --> 00:00:23.627
Без боли без жертв не было бы ничего
00:00:23.835 --> 00:00:26.338
Я старался ничего не думать о словах прижигать или плоть
00:00:26.546 --> 00:00:29.466
Это твоя боль твоя обоженная рука Вот она
00:00:29.674 --> 00:00:32.385
Я иду в пещеру я найду покровителя среди животных
00:00:32.049 --> 00:00:36.997
Нет Не поступай как все эти ходячие мертвецы
00:00:36.139 --> 00:00:37.039
Я все понял отпусти
00:00:37.495 --> 00:00:39.789
Нет у тебя преждевременное просветление
00:00:01.000 --> 00:00:02.033
Čo to je
00:00:02.041 --> 00:00:05.021
Toto je chemické popálenie Ach Aaaa
00:00:05.029 --> 00:00:08.063
Bude to bolieť viac ako ste sa kedy popálili a zanechá vám jazvu
00:00:08.071 --> 00:00:11.021
Ak by meditácia fungovala na rakovinu mohla by fungovať aj na toto
00:00:11.088 --> 00:00:14.003
Neuzatvárajte bolesť Ó Bože
00:00:16.003 --> 00:00:18.026
Prvé mydlo bolo vyrobené z popola hrdinov
00:00:18.035 --> 00:00:20.014
ako prvá opica vystrelená do vesmíru
00:00:20.022 --> 00:00:23.035
Bez bolesti alebo obety by sme nemali nič
00:00:23.044 --> 00:00:26.019
Snažil som sa nemyslieť na slová spálenie alebo mäso
00:00:26.027 --> 00:00:29.019
Prestaň Toto je vaša bolesť toto je vaša horiaca ruka
00:00:29.027 --> 00:00:32.036
Idem do svojej jaskyne nájsť svoje silové zviera
00:00:32.044 --> 00:00:36.011
Nie Neriešte to tak ako to robia tí mŕtvi Poď
00:00:36.002 --> 00:00:37.002
Chápem pointu Nie
00:00:37.028 --> 00:00:39.058
Cítite predčasné osvietenie
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Qué es eso
00:00:02.418 --> 00:00:05.996
Es un abrasivo químico
00:00:05.087 --> 00:00:08.591
Duele más que cualquier quemadura y deja cicatriz
00:00:08.674 --> 00:00:11.344
La meditación funcionaba para el cáncer y podría hacerlo ahora
00:00:12.136 --> 00:00:14.889
No te cierres al dolor Ay joder
00:00:15.681 --> 00:00:20.144
El primerjabón se hizo con ceniza de héroe como el primer mono en el espacio
00:00:20.227 --> 00:00:23.023
Sin dolor ni sacrificio no tendríamos nada
00:00:23.314 --> 00:00:26.234
Intenté no pensar en las palabras carne cauterizada
00:00:26.317 --> 00:00:29.487
Para Es tu dolor tu mano ardiente
00:00:29.057 --> 00:00:32.024
Me voy a mi cueva a buscar a mi animal de la fuerza
00:00:32.323 --> 00:00:36.369
No No te enfrentes a ello como los moribundos Vamos
00:00:36.452 --> 00:00:40.456
Ya lo comprendo No Es una comprensión prematura
Available in 18 languages
Duration
41 seconds
Views
69
Timestamp in Movie
01:02:23
Uploaded
Mar 18, 2026
Genres
Production
Fox 2000 Pictures,Regency Enterprises,The Linson Company,20th Century Fox,Taurus Film
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
An insomniac office worker and a devil-may-care soap maker form an underground fight club that evolves into much more.