To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Whoever set this dynamite could've blownyour pilot light days before the explosion
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:06.372
Whoever set this dynamite could've blown your pilot light days before the explosion
00:00:06.705 --> 00:00:09.708
The gas was just a detonator Who'd do such a thing
00:00:09.842 --> 00:00:12.344
I'll ask the questions Tell him
00:00:12.478 --> 00:00:16.282
The liberator who destroyed my property realigned my perceptions
00:00:16.415 --> 00:00:21.387
Excuse me Are you there Yes Hard to know what to make of this
00:00:21.072 --> 00:00:26.999
Have you recently made enemies who might have access to home made dynamite
00:00:26.158 --> 00:00:28.327
Enemies I reject civilization
00:00:28.461 --> 00:00:30.463
especially material possessions
00:00:30.796 --> 00:00:33.432
Son this is serious Yes I know it's serious
00:00:33.766 --> 00:00:36.168
I mean that Yes it's very serious
00:00:06.907 --> 00:00:08.507
تخلص منها
00:00:09.999 --> 00:00:11.707
ماذا تخلص منها أنت لا تخبرها عني
00:00:11.827 --> 00:00:16.387
عدت طفلا من جديد أنقل الرسائل بين والدي
00:00:19.001 --> 00:00:21.627
حان وقت رحيلك اطمئن سأرحل
00:00:21.747 --> 00:00:26.987
هذا لا يعني أنني لا أرحب بزيارتك أنت مجنون ولا أجد العبارات لوصفك
00:00:30.587 --> 00:00:31.987
شكرا إلى اللقاء
00:58:15.836 --> 00:03:08.063
আম য ন প থ ব র শ ন তশ ষ ট প র ণ হয় গ ল ম
00:59:59.021 --> 00:00:02.476
দ খ ত আম এই ব য প র ক ছ ই জ ন ন স য র
00:00:02.548 --> 00:00:08.111
য এই ব স ফ রক ব ন য় ছ স দ র ঘটন র ক ছ দ ন আগ আপন র ঘর গ য় সবক ছ কর এস ছ ল
00:00:08.187 --> 00:00:11.281
গ য স ছ ল শ ধ ড ট ন টর ক উ ক ন এরকম করব
00:00:11.357 --> 00:00:13.416
আম ও একই প রশ ন করছ ত ক বল
00:00:13.559 --> 00:00:17.963
বল য আম র ঘর জ ব ল য় দ য় ছ স ই আম র দ ষ ট ভঙ গ প ল ট দ য় ছ
00:00:18.999 --> 00:00:20.124
এক সক উজ ম আপন শ নছ ন
00:00:20.002 --> 00:00:23.134
আম শ নছ আসল আম এই ম হ র ত ক ছ ই বলত প রছ ন
00:00:23.202 --> 00:00:27.697
সম প রত আপন ক এরকম ক রও স থ দ শমন কর ছ ন য এই ধরন র ক র যকল প অভ জ ঞ
00:00:27.774 --> 00:00:30.038
দ শমন এইসব স খ ন জ ন স ভ ল য ও
00:00:30.143 --> 00:00:32.203
জ বন এগ ল র উপর ন র ভর কর ন
00:00:32.313 --> 00:00:35.179
এট স র য় স ম মল হ য আম ব ঝত প রছ
00:00:35.248 --> 00:00:37.842
এট মজ নয় হ য এট স র য় র
00:59:59.978 --> 00:00:02.023
Excusez moi mais ça m'a fait un choc
00:00:02.231 --> 00:00:04.025
L'artisan en question
00:00:04.191 --> 00:00:07.653
a pu éteindre votre veilleuse bien avant l'explosion
00:00:07.862 --> 00:00:09.053
Le gaz a servi de détonateur
00:00:09.697 --> 00:00:12.283
Qui a pu faire ça Je pose les questions
00:00:12.045 --> 00:00:13.117
Dis lui
00:00:13.701 --> 00:00:17.496
le libérateur qui a détruit mes biens m'a ouvert les yeux
00:00:17.083 --> 00:00:19.248
Vous êtes là
00:00:19.415 --> 00:00:22.668
Je vous écoute mais j'ai du mal à comprendre
00:00:22.096 --> 00:00:27.214
Avez vous des ennemis ayant accès à ce genre d'explosif
00:00:27.381 --> 00:00:28.382
Des ennemis
00:00:28.549 --> 00:00:31.719
Je rejette le principe de la possession matérielle
00:00:31.927 --> 00:00:34.597
L'affaire est grave Oui je sais
00:00:34.764 --> 00:00:37.006
Vraiment Oui tout à fait
00:00:00.482 --> 00:00:03.076
Du kannst es dir ja mal ausleihen
00:00:09.802 --> 00:00:11.793
Werd sie los
00:00:12.562 --> 00:00:15.036
Was Werd du sie los Erwähn mich nicht
00:00:15.442 --> 00:00:19.435
Ich bin wieder sechs und schiebe Nachrichten zwischen meinen Eltern hin und her
00:00:21.362 --> 00:00:24.832
Ich glaub es wird Zeit dass du gehst Keine Sorge ich geh schon
00:00:24.922 --> 00:00:29.359
Nicht dass wir deine Besuche nicht mögen Du bist verrückt Ich kann nicht mithalten
00:00:31.442 --> 00:00:34.195
Gonna get off
00:00:34.282 --> 00:00:35.051
Danke Tschüss
00:00:35.602 --> 00:00:41.313
Gotta get off of this merry go round
00:59:59.021 --> 00:00:02.476
I'm sorry This is just coming as quite a shock to me sir
00:00:02.548 --> 00:00:08.111
Whoever set this dynamite could have blown out your pilot light days before the explosion
00:00:08.187 --> 00:00:11.281
The gas was just a detonator Who would go and do that
00:00:11.357 --> 00:00:13.416
I'll ask the questions Tell him
00:00:13.559 --> 00:00:17.963
Tell him the liberator who destroyed my property realigned my perceptions
00:00:18.999 --> 00:00:20.124
Excuse me Are you there
00:00:20.002 --> 00:00:23.134
I am listening It's hard to know what to make of this
00:00:23.202 --> 00:00:27.697
Have you recently made enemies who might have access to home made dynamite
00:00:27.774 --> 00:00:30.038
Enemies Reject civilization
00:00:30.143 --> 00:00:32.203
especially material possessions
00:00:32.313 --> 00:00:35.179
Son this is serious Yes I know it's serious
00:00:35.248 --> 00:00:37.842
I mean that Yes it's very serious
00:59:59.021 --> 00:00:02.476
Maaf ini agak menggangguku
00:00:02.548 --> 00:00:08.111
Siapapun yang membuat dinamit buatan sendiri bisa meledakkan hasil kerjamu berhari hari sebelum ledakan
00:00:08.187 --> 00:00:11.281
Gas itu adalah detonator Siapa yang melakukan ini
00:00:11.357 --> 00:00:13.416
Aku ingin bertanya Katakan padanya
00:00:13.559 --> 00:00:17.963
Katakan Orang yang menghancurkan hartaku membuka persepsiku
00:00:18.999 --> 00:00:20.124
Apa kau disana
00:00:20.002 --> 00:00:23.134
Ya Sulit mengetahui hal hal dibalik ini
00:00:23.202 --> 00:00:27.697
Kau punya musuh yang bisa membuat Dinamit
00:00:27.774 --> 00:00:32.203
Musuh Aku menolak bahwa harta benda itu penting
00:00:32.313 --> 00:00:35.179
Ini serius Aku tahu
00:00:35.248 --> 00:00:37.842
Ini sangat serius Ya ini sangat serius
00:59:59.737 --> 00:00:01.657
すみません かなりショックな 話なもので
00:00:01.747 --> 00:00:04.707
このダイナマイトを 仕掛けた犯人は
00:00:04.787 --> 00:00:07.707
数日前に種火を壊してあったんです
00:00:07.797 --> 00:00:10.627
ガスを起爆剤にするために いったい誰がそんな事を
00:00:10.707 --> 00:00:13.127
私が聞きたいですよ 言ってやれよ
00:00:13.627 --> 00:00:17.467
全財産がブッ飛んで むしろ解放されましたって
00:00:17.557 --> 00:00:19.014
もしもし 聞いてます
00:00:19.001 --> 00:00:22.597
ええ 何か わけが分からなくて
00:00:22.687 --> 00:00:24.727
最近 誰かを敵に 回しませんでしたか
00:00:24.807 --> 00:00:27.999
手製の爆弾を 作るような相手を
00:00:27.107 --> 00:00:29.687
敵 僕はイカサマの文明観を拒否する
00:00:29.777 --> 00:00:31.777
モノの所有が至高の価値なんて もってのほかだ
00:00:31.857 --> 00:00:34.487
これは真面目な話ですよ ええ それは分かってます
00:00:34.567 --> 00:00:37.407
真剣に聞いて下さい ええ 真剣ですよ
00:00:00.707 --> 00:00:02.407
Можешь надевать его
00:00:09.707 --> 00:00:11.207
Избавься от нее
00:00:11.607 --> 00:00:13.107
Что Сам избавляйся
00:00:13.307 --> 00:00:14.607
Не упоминай обо мне
00:00:14.707 --> 00:00:18.307
Мне снова шесть лет родители передают через меня сообщения друг другу
00:00:21.807 --> 00:00:23.307
По моему тебе пора убраться отсюда
00:00:23.507 --> 00:00:24.507
Не волнуйся я ухожу
00:00:24.707 --> 00:00:26.207
Не то чтобы нам были неприятны твои визиты
00:00:26.407 --> 00:00:29.014
Ты полный идиот даже мне до тебя далеко
00:00:31.207 --> 00:00:33.807
Спасибо пока
00:59:58.917 --> 00:00:02.172
Lo siento Me está dejando sorprendido
00:00:02.255 --> 00:00:07.802
Quien pusiera la dinamita pudo haber apagado el piloto días antes de la explosión
00:00:07.886 --> 00:00:10.972
El gas fue el detonante Quién iba a hacer eso
00:00:11.999 --> 00:00:13.141
Yo hago las preguntas Díselo
00:00:13.266 --> 00:00:17.645
Dile que el liberador que destruyó tu piso reordenó tu percepción
00:00:17.729 --> 00:00:19.814
Perdone sigue ahí
00:00:19.898 --> 00:00:22.817
Le escucho Es que no sé qué pensar
00:00:22.901 --> 00:00:27.364
Tiene enemigos que pudieran disponer de dinamita casera
00:00:27.447 --> 00:00:29.741
Enemigos Rechaza la civilización
00:00:29.824 --> 00:00:31.091
sobretodo los bienes materiales
00:00:31.993 --> 00:00:34.871
Hijo esto es serio Ya sé que es serio
00:00:34.954 --> 00:00:37.054
Lo digo de verdad Sí es muy serio
00:59:58.905 --> 00:00:01.075
Affedersiniz bu beni oldukça şaşırttı efendim
00:00:01.158 --> 00:00:06.664
Bunu kim hazırladıysa ocağınızın çakmağını patlamadan günler önce söndürmüş olabilir
00:00:06.789 --> 00:00:09.875
Gaz sadece ateşleyiciymiş Böyle bir şeyi kim yapabilir ki
00:00:10.042 --> 00:00:12.067
Soruları ben soracağım Söyle ona
00:00:12.837 --> 00:00:16.059
Dairemi havaya uçuran kurtarıcı algılarımı değiştirdi de
00:00:16.757 --> 00:00:21.679
Affedersiniz orada mısınız Evet Bunlardan anlam çıkarmak çok zor
00:00:21.971 --> 00:00:26.267
Kendinize ev yapımı dinamit yapabilecek düşmanlar edinmiş miydiniz
00:00:26.035 --> 00:00:29.061
Düşman mı Uygarlığın temel varsayımını reddet
00:00:29.145 --> 00:00:30.813
Özellikle de maddi aidiyetin önemini
00:00:30.098 --> 00:00:33.774
Evlat bu ciddi bir durum Evet ciddi olduğunu biliyorum
00:00:33.941 --> 00:00:36.443
Ciddiyim Evet çok ciddi bir durum
Available in 11 languages
Duration
7 seconds
Views
45
Timestamp in Movie
00:56:37
Uploaded
Jan 15, 2026
Genres
Production
Fox 2000 Pictures,Regency Enterprises,The Linson Company,20th Century Fox,Taurus Film
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
An insomniac office worker and a devil-may-care soap maker form an underground fight club that evolves into much more.