To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You kids! Why do you still waste time with her? I'll say this about Marla.At least she's trying to hit bottom. And I'm not? Sticking feathers up your buttdoes not make you a chicken. What are we doing tonight? Tonight... we make soap. - Really?- To make soap, first we render fat
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
You kids
00:00:03.071 --> 00:00:06.042
Why do you still waste time with her
00:00:07.084 --> 00:00:10.097
I'll say this about Marla At least she's trying to hit bottom
00:00:11.001 --> 00:00:12.047
And I'm not
00:00:12.008 --> 00:00:16.052
Sticking feathers up your butt does not make you a chicken
00:00:16.085 --> 00:00:18.073
What are we doing tonight
00:00:18.081 --> 00:00:20.085
Tonight we make soap
00:00:21.098 --> 00:00:25.023
Really To make soap first we render fat
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
أيها الأطفال
00:00:03.071 --> 00:00:06.042
لماذا لا تزال تضيع الوقت معها
00:00:07.084 --> 00:00:10.097
سأقول هذا عن مارلا على الأقل تحاول الوصول إلى القاع
00:00:11.001 --> 00:00:12.047
وأنا لا
00:00:12.008 --> 00:00:16.052
لصق الريش في مؤخرتك لا يجعلك دجاجة
00:00:16.085 --> 00:00:18.073
ما الذي نقوم به في هذه الليلة
00:00:18.081 --> 00:00:20.085
الليلة نصنع الصابون
00:00:21.098 --> 00:00:25.023
حق ا لصنع الصابون نقوم أولا باستخلاص الدهن
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
你们这些孩子
00:00:03.071 --> 00:00:06.042
为什么你还要和她浪费时间
00:00:07.084 --> 00:00:10.097
我要说的是关于玛拉的事 至少她正在努力触底
00:00:11.001 --> 00:00:12.047
而我不是
00:00:12.008 --> 00:00:16.052
把羽毛粘在屁股上并不能使你成为一只鸡
00:00:16.085 --> 00:00:18.073
今晚我们做什么
00:00:18.081 --> 00:00:20.085
今晚 我们做肥皂
00:00:21.098 --> 00:00:25.023
真的吗 为了制造肥皂 我们首先要提炼脂肪
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Vy děti
00:00:03.071 --> 00:00:06.042
Proč s ní pořád ztrácíš čas
00:00:07.084 --> 00:00:10.097
Řeknu to o Marle Alespoň se snaží sáhnout na dno
00:00:11.001 --> 00:00:12.047
A já nejsem
00:00:12.008 --> 00:00:16.052
Lepení peří do zadku z vás neudělá kuře
00:00:16.085 --> 00:00:18.073
co děláme dnes večer
00:00:18.081 --> 00:00:20.085
Dnes večer děláme mýdlo
00:00:21.098 --> 00:00:25.023
Opravdu Abychom vyrobili mýdlo nejprve vytavíme tuk
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
I børn
00:00:03.071 --> 00:00:06.042
Hvorfor spilder du stadig tid med hende
00:00:07.084 --> 00:00:10.097
Jeg vil sige dette om Marla Hun prøver i hvert fald at ramme bunden
00:00:11.001 --> 00:00:12.047
Og det er jeg ikke
00:00:12.008 --> 00:00:16.052
At stikke fjer op i numsen gør dig ikke til en kylling
00:00:16.085 --> 00:00:18.073
Hvad laver vi i aften
00:00:18.081 --> 00:00:20.085
I aften laver vi sæbe
00:00:21.098 --> 00:00:25.023
Virkelig For at lave sæbe gør vi først fedt
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Jullie kinderen
00:00:03.071 --> 00:00:06.042
Waarom verspil je nog steeds tijd met haar
00:00:07.084 --> 00:00:10.097
Ik zal dit over Marla zeggen Ze probeert tenminste de bodem te raken
00:00:11.001 --> 00:00:12.047
En dat ben ik niet
00:00:12.008 --> 00:00:16.052
Als je veren in je kont steekt ben je nog geen kip
00:00:16.085 --> 00:00:18.073
Wat doen we vanavond
00:00:18.081 --> 00:00:20.085
Vanavond maken we zeep
00:00:21.098 --> 00:00:25.023
Echt Om zeep te maken maken we eerst vet
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Vous les enfants
00:00:03.071 --> 00:00:06.042
Pourquoi perds tu encore du temps avec elle
00:00:07.084 --> 00:00:10.097
Je dirai ceci à propos de Marla Au moins elle essaie de toucher le fond
00:00:11.001 --> 00:00:12.047
Et je ne le suis pas
00:00:12.008 --> 00:00:16.052
Mettre des plumes dans vos fesses ne fait pas de vous un poulet
00:00:16.085 --> 00:00:18.073
Que faisons nous ce soir
00:00:18.081 --> 00:00:20.085
Ce soir on fait du savon
00:00:21.098 --> 00:00:25.023
Vraiment Pour fabriquer du savon on fait d'abord fondre la graisse
00:00:01.000 --> 00:00:02.411
Ihr Kinder
00:00:04.042 --> 00:00:06.911
Warum verschwendest du noch Zeit mit ihr
00:00:07.002 --> 00:00:09.295
Ich sag dir eins über Marla
00:00:09.383 --> 00:00:11.672
Zumindest versucht sie den Tiefpunkt zu finden
00:00:11.761 --> 00:00:13.089
Und ich nicht
00:00:13.179 --> 00:00:16.999
Dir Federn anzukleben macht dich nicht zum Hahn
00:00:16.999 --> 00:00:18.174
Was machen wir heute Abend
00:00:18.851 --> 00:00:21.093
Heut Abend machen wir Seife
00:00:22.999 --> 00:00:23.177
Ja
00:00:23.272 --> 00:00:26.143
Um Seife zu machen müssen wir zuerst Fett kochen
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Kalian anak anak
00:00:03.071 --> 00:00:06.042
Kenapa kamu masih membuang waktu bersamanya
00:00:07.084 --> 00:00:10.097
Saya akan mengatakan ini tentang Marla Setidaknya dia mencoba mencapai titik terendah
00:00:11.001 --> 00:00:12.047
Dan aku tidak
00:00:12.008 --> 00:00:16.052
Menempelkan bulu di pantat tidak menjadikanmu seekor ayam
00:00:16.085 --> 00:00:18.073
Apa yang akan kita lakukan malam ini
00:00:18.081 --> 00:00:20.085
Malam ini kami membuat sabun
00:00:21.098 --> 00:00:25.023
Benar benar Untuk membuat sabun pertama kita membuat lemaknya
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Che bambini
00:00:04.042 --> 00:00:07.506
Perché perdi tempo con lei
00:00:07.673 --> 00:00:11.594
Almeno Marla cerca di toccare il fondo
00:00:11.761 --> 00:00:16.932
lo no lnfilarti le piume nel culo non fa di te una gallina
00:00:17.099 --> 00:00:21.896
Che facciamo stasera Facciamo il sapone
00:00:22.999 --> 00:00:25.983
Davvero Prima trattiamo il grasso
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
君たち
00:00:03.071 --> 00:00:06.042
なぜあなたはまだ彼女と時間を無駄にしているのですか
00:00:07.084 --> 00:00:10.097
マーラについてはこう言います 少なくとも彼女はどん底に落ち込もうとしている
00:00:11.001 --> 00:00:12.047
そして私はそうではありませんか
00:00:12.008 --> 00:00:16.052
お尻に羽を突き立ててもニワトリにはなりません
00:00:16.085 --> 00:00:18.073
今夜は何をするの
00:00:18.081 --> 00:00:20.085
今夜は 石鹸を作ります
00:00:21.098 --> 00:00:25.023
本当に 石鹸を作るには まず油脂をレンダリングします
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Вие деца
00:00:03.071 --> 00:00:06.042
Зошто сеуште губиш време со неа
00:00:07.084 --> 00:00:10.097
Ова ќе го кажам за Марла Барем таа се обидува да го допре дното
00:00:11.001 --> 00:00:12.047
А јас не сум
00:00:12.008 --> 00:00:16.052
Лепењето пердуви на задникот не ве прави кокошка
00:00:16.085 --> 00:00:18.073
Што правиме вечерва
00:00:18.081 --> 00:00:20.085
Вечерва правиме сапун
00:00:21.098 --> 00:00:25.023
Навистина За да се направи сапун најпрво правиме маснотии
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Dere barn
00:00:03.071 --> 00:00:06.042
Hvorfor kaster du fortsatt bort tid med henne
00:00:07.084 --> 00:00:10.097
Jeg vil si dette om Marla Hun prøver i hvert fall å nå bunnen
00:00:11.001 --> 00:00:12.047
Og det er jeg ikke
00:00:12.008 --> 00:00:16.052
Å stikke fjær opp i rumpa gjør deg ikke til en kylling
00:00:16.085 --> 00:00:18.073
Hva gjør vi i kveld
00:00:18.081 --> 00:00:20.085
I kveld lager vi såpe
00:00:21.098 --> 00:00:25.023
Egentlig For å lage såpe må vi først gi fett
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Vocês crianças
00:00:03.071 --> 00:00:06.042
Por que você ainda perde tempo com ela
00:00:07.084 --> 00:00:10.097
Direi isso sobre Marla Pelo menos ela está tentando chegar ao fundo
00:00:11.001 --> 00:00:12.047
E eu não sou
00:00:12.008 --> 00:00:16.052
Enfiar penas na bunda não faz de você uma galinha
00:00:16.085 --> 00:00:18.073
O que estamos fazendo esta noite
00:00:18.081 --> 00:00:20.085
Esta noite faremos sabão
00:00:21.098 --> 00:00:25.023
Realmente Para fazer sabão primeiro engordamos
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Voi copii
00:00:03.071 --> 00:00:06.042
De ce mai pierzi timpul cu ea
00:00:07.084 --> 00:00:10.097
Voi spune asta despre Marla Cel puțin ea încearcă să ajungă la fund
00:00:11.001 --> 00:00:12.047
Și nu sunt
00:00:12.008 --> 00:00:16.052
Să ți bagi pene în fund nu te face un pui
00:00:16.085 --> 00:00:18.073
Ce facem în seara asta
00:00:18.081 --> 00:00:20.085
În seara asta facem săpun
00:00:21.098 --> 00:00:25.023
Într adevăr Pentru a face săpun mai întâi îngrășăm
00:00:01.000 --> 00:00:02.355
Вы дети
00:00:02.668 --> 00:00:05.017
Почему ты на нее все еще тратишь время
00:00:07.036 --> 00:00:09.967
В защиту Марлы она до конца пойдет
00:00:10.801 --> 00:00:12.157
А я что нет
00:00:12.365 --> 00:00:14.972
Как перья не цепляй цыпленком не станешь
00:00:16.536 --> 00:00:17.683
Что будем делать
00:00:18.309 --> 00:00:19.056
Сегодня
00:00:19.768 --> 00:00:21.002
Варить мыло
00:00:21.749 --> 00:00:22.896
Правда
00:00:23.209 --> 00:00:24.982
Для варки мыла нужно раздобыть жир
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Vy deti
00:00:03.071 --> 00:00:06.042
Prečo s ňou stále strácaš čas
00:00:07.084 --> 00:00:10.097
Poviem to o Marle Aspoň sa snaží siahnuť na dno
00:00:11.001 --> 00:00:12.047
A ja nie som
00:00:12.008 --> 00:00:16.052
Lepenie peria na zadok z vás nespraví kura
00:00:16.085 --> 00:00:18.073
Čo robíme dnes večer
00:00:18.081 --> 00:00:20.085
Dnes večer vyrábame mydlo
00:00:21.098 --> 00:00:25.023
Naozaj Na výrobu mydla najskôr vytavíme tuk
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Estos críos
00:00:04.042 --> 00:00:06.922
Por qué sigues perdiendo el tiempo con ella
00:00:07.002 --> 00:00:09.003
Tengo que admitir algo de Marla
00:00:09.383 --> 00:00:11.677
Al menos intenta tocar fondo
00:00:11.761 --> 00:00:13.001
Y yo no
00:00:13.179 --> 00:00:16.001
Las plumas en el culo no te hacen pollo
00:00:16.999 --> 00:00:18.184
Qué haces esta noche
00:00:18.851 --> 00:00:21.103
Esta noche hacemos jabón
00:00:22.001 --> 00:00:23.189
De verdad
00:00:23.272 --> 00:00:26.015
Para hacerjabón hay que derretir grasa
Available in 18 languages
Duration
27 seconds
Views
96
Timestamp in Movie
00:59:53
Uploaded
Mar 18, 2026
Genres
Production
Fox 2000 Pictures,Regency Enterprises,The Linson Company,20th Century Fox,Taurus Film
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
An insomniac office worker and a devil-may-care soap maker form an underground fight club that evolves into much more.