To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Charlie. -Looking sharp.-Thank you, sir. Stef, I want you to meetJenny's dad, Dr. Reddick. -Hey. Nice to meet you.-Hi. You, too. We just adore Charlie. And I understandhe's quite the lifesaver. Oh, yeah. You heard about that. He brought me backfrom the dead. Mmm. Huh? Yeah. -What?-Well, technically,you weren't dead. What? Well, I mean,if you were unconscious, and Charlie got youbreathing again, then your heart didn't stop. But regardless,way to go, Charlie. -So she wasn't dead?-Exactly
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Charlie
00:00:03.127 --> 00:00:04.545
Looking sharp Thank you sir
00:00:04.629 --> 00:00:06.923
Stef I want you to meet Jenny's dad Dr Reddick
00:00:07.002 --> 00:00:08.549
Hey Nice to meet you Hi
00:00:08.633 --> 00:00:09.592
You too
00:00:09.675 --> 00:00:11.594
We just adore Charlie
00:00:11.677 --> 00:00:13.022
And I understand he's quite the lifesaver
00:00:13.304 --> 00:00:15.181
Oh yeah You heard about that
00:00:15.264 --> 00:00:17.141
He brought me back from the dead
00:00:18.309 --> 00:00:19.352
Mmm
00:00:21.001 --> 00:00:22.313
Huh
00:00:22.396 --> 00:00:24.273
Yeah
00:00:24.357 --> 00:00:26.484
What Well technically you weren't dead
00:00:28.402 --> 00:00:29.654
What
00:00:29.737 --> 00:00:30.947
Well I mean if you were unconscious
00:00:31.001 --> 00:00:32.365
and Charlie got you breathing again
00:00:32.448 --> 00:00:33.616
then your heart didn't stop
00:00:35.999 --> 00:00:37.745
But regardless way to go Charlie
00:00:37.828 --> 00:00:39.747
So she wasn't dead Exactly
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
تشارلي
00:00:03.127 --> 00:00:04.587
تبدو أنيقا شكرا يا سيدي
00:00:04.754 --> 00:00:06.923
ستيف هذا والد جيني د ريديك
00:00:07.009 --> 00:00:08.508
مرحبا يسرني لقاؤك مرحبا
00:00:08.675 --> 00:00:09.676
ويسرني لقاؤك أيضا
00:00:09.842 --> 00:00:11.386
نحن نعشق تشارلي
00:00:11.552 --> 00:00:13.429
وأدرك أنه منقذ بارع
00:00:13.596 --> 00:00:17.225
نعم أرى أنك سمعت عن ذلك لقد أعادني من الموت
00:00:22.689 --> 00:00:23.069
نعم
00:00:24.399 --> 00:00:26.567
ماذا عمليا لم تموتي
00:00:28.403 --> 00:00:29.404
ماذا
00:00:29.057 --> 00:00:32.532
إن فقدت وعيك وجعلك تشارلي تتنفسين مجددا
00:00:32.699 --> 00:00:34.117
فإن قلبك لم يتوقف
00:00:35.001 --> 00:00:36.911
ولكن رغم ذلك أحسنت يا تشارلي
00:00:37.829 --> 00:00:39.831
لم تكن ميتة إذن بالضبط
00:00:01.000 --> 00:00:02.435
স ট ফ ন আম র কথ শ ন
00:00:02.522 --> 00:00:04.131
এব র ত ম আম র উপর ভরস কর ঠ ক আছ
00:00:04.218 --> 00:00:06.435
স ত ম ক ছ ড দ চ ছ আম দ ব ন
00:00:06.523 --> 00:00:10.436
দ খ আইর স দশক র পর দশক ম ত য ক ঠ ক য র খ র উপ য খ জ প য ছ ল ন
00:00:13.009 --> 00:00:14.786
আমর ও প ব আম ওই ল কট র উপর ভরস কর
00:00:14.873 --> 00:00:16.178
ত ম ওই ল কট র উপর ভরস কর
00:00:16.264 --> 00:00:17.786
ত ন ছ ল ন এট এখ ন এল
00:00:17.874 --> 00:00:19.013
ত ন খ বই আকর ষণ য ছ ল ন
00:00:19.001 --> 00:00:21.614
এব ত ম এট আম র মত ই জ ন
00:00:33.356 --> 00:00:34.443
আহ
00:00:35.574 --> 00:00:37.444
এর ক আর বব চল গ ছ
00:00:38.445 --> 00:00:40.997
ব পদ ব পদ
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Чарли
00:00:03.211 --> 00:00:04.629
Изглеждаш добре Благодаря
00:00:04.796 --> 00:00:06.964
Стеф това е д р Редик бащата на Джени
00:00:07.131 --> 00:00:08.549
Приятно ми е Здрасти
00:00:08.716 --> 00:00:09.717
И на мен
00:00:09.884 --> 00:00:11.386
Много обичаме Чарли
00:00:11.552 --> 00:00:13.429
Чух че е спасил живота ти
00:00:13.596 --> 00:00:17.225
Значи сте чули Бях умряла но той ме върна
00:00:22.689 --> 00:00:23.069
Да
00:00:24.399 --> 00:00:26.567
Какво Технически не си била мъртва
00:00:28.403 --> 00:00:29.404
Какво
00:00:29.057 --> 00:00:32.532
Била си в безсъзнание Чарли е възстановил дишането
00:00:32.699 --> 00:00:34.117
но сърцето ти не е спирало
00:00:35.001 --> 00:00:36.911
Но браво на теб Чарли
00:00:37.829 --> 00:00:39.831
Не е била мъртва Не
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Charlie
00:00:03.169 --> 00:00:04.629
Sekne ti to Děkuju
00:00:04.796 --> 00:00:06.965
Stef to je Jennyin táta dr Reddick
00:00:07.132 --> 00:00:08.055
Těší mě Ahoj
00:00:08.717 --> 00:00:09.718
Nápodobně
00:00:09.884 --> 00:00:11.386
Obdivujeme Charlieho
00:00:11.553 --> 00:00:13.043
Prý je to velký zachránce
00:00:13.596 --> 00:00:17.267
Tak vy jste o tom slyšel Oživil mě
00:00:22.689 --> 00:00:23.069
Jo
00:00:24.399 --> 00:00:26.568
Copak Technicky jsi nebyla mrtvá
00:00:28.403 --> 00:00:29.404
Cože
00:00:29.571 --> 00:00:32.532
Jestli jsi byla v bezvědomí a Charlie tě rozdýchal
00:00:32.699 --> 00:00:34.117
pak se ti nezastavilo srdce
00:00:35.001 --> 00:00:36.911
Ale i tak je to skvělé Charlie
00:00:37.829 --> 00:00:39.831
Takže nebyla mrtvá Přesně
00:00:01.000 --> 00:00:04.504
Charlie du står knivskarpt Tak
00:00:04.671 --> 00:00:08.055
Det er Jennys far dr Reddick Hyggeligt at møde dig
00:00:08.717 --> 00:00:13.847
I lige måde Vi elsker Charlie Og han er vist en sand livredder
00:00:14.013 --> 00:00:18.268
Nå det har I hørt Han vækkede mig fra de døde
00:00:22.439 --> 00:00:24.649
Nja Hvad
00:00:24.816 --> 00:00:27.318
Teknisk set var du ikke død
00:00:28.194 --> 00:00:29.446
Hvad
00:00:29.612 --> 00:00:35.577
Hvis Charlie kunne få dit åndedræt i gang var dit hjerte ikke gået i stå
00:00:35.744 --> 00:00:37.829
Men det var stadig flot klaret
00:00:37.996 --> 00:00:41.499
Hun var altså ikke død Præcis
00:00:01.000 --> 00:00:04.629
Charlie je ziet er goed uit Bedankt
00:00:04.713 --> 00:00:07.549
Stef dit is Jenny's vader dr Reddick
00:00:07.632 --> 00:00:09.718
Leuk u te ontmoeten Jou ook
00:00:09.801 --> 00:00:13.972
We zijn dol op Charlie Een echte redder in nood blijkbaar
00:00:14.055 --> 00:00:18.351
U hebt dat dus ook gehoord Hij heeft me weer tot leven gewekt
00:00:24.357 --> 00:00:27.444
Wat Je was natuurlijk niet echt dood
00:00:29.487 --> 00:00:34.002
Als Charlie je ademhaling weer op gang kon krijgen deed je hart het nog
00:00:35.118 --> 00:00:37.704
Maar hij is hoe dan ook een held
00:00:37.787 --> 00:00:40.623
Ze was dus niet dood Precies
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Charlie
00:00:03.169 --> 00:00:04.587
Näytät hyvältä Kiitos
00:00:04.754 --> 00:00:06.922
Stef tässä on Jennyn isä tri Reddick
00:00:07.089 --> 00:00:08.507
Hei Hauska tavata Hei
00:00:08.674 --> 00:00:09.675
Samoin
00:00:09.842 --> 00:00:11.344
Me rakastamme Charlieta
00:00:11.051 --> 00:00:13.387
Hän on kuulemma hengenpelastaja
00:00:13.554 --> 00:00:15.222
Aivan Kuulitte siitä
00:00:15.306 --> 00:00:17.183
Hän herätti minut kuolleista
00:00:22.647 --> 00:00:23.648
Niin
00:00:24.357 --> 00:00:26.525
Mitä Tosiasiallisesti et ollut kuollut
00:00:28.361 --> 00:00:29.362
Mitä
00:00:29.528 --> 00:00:31.155
Jos olit tajuton
00:00:31.238 --> 00:00:32.049
ja Charlie elvytti sinut
00:00:32.657 --> 00:00:34.003
sydämesi ei pysähtynyt
00:00:35.999 --> 00:00:36.869
Mutta joka tapauksessa hieno juttu
00:00:37.828 --> 00:00:39.083
Hän ei siis ollut kuollut Juuri niin
00:00:01.000 --> 00:00:01.052
Ouais
00:00:02.068 --> 00:00:03.002
Quoi
00:00:03.038 --> 00:00:05.018
Techniquement vous n'étiez pas morte
00:00:06.008 --> 00:00:07.032
Quoi
00:00:07.088 --> 00:00:10.007
Si vous étiez inconsciente et que Charlie
00:00:10.008 --> 00:00:13.022
vous a permis de respirer à nouveau alors votre cœur ne s'est pas arrêté
00:00:13.042 --> 00:00:14.098
Mais peu importe bravo Charlie
00:00:16.032 --> 00:00:17.078
Donc elle n'était pas morte
00:00:17.096 --> 00:00:18.038
Exactement
00:00:22.052 --> 00:00:24.002
Elle a eu de la chance que Charlie soit là
00:00:24.068 --> 00:00:26.068
Tout peut arriver sans raison
00:00:26.008 --> 00:00:27.001
Jenny
00:00:32.086 --> 00:00:35.027
Chérie tu es vraiment superbe
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
Charlie Siehst schick aus Danke Sir
00:00:04.545 --> 00:00:07.172
Stef Jennys Dad Dr Reddick Hey
00:00:07.339 --> 00:00:09.633
Hi Freut mich sehr Mich auch
00:00:09.008 --> 00:00:13.304
Wir schätzen Charlie Er ist wohl ein richtiger Lebensretter
00:00:13.047 --> 00:00:17.224
Davon haben Sie gehört Er hat mich von den Toten zurückgeholt
00:00:18.309 --> 00:00:20.519
Hm
00:00:21.145 --> 00:00:23.048
Hm Ja
00:00:24.356 --> 00:00:27.401
Was Genau genommen waren Sie nicht tot
00:00:28.193 --> 00:00:30.279
Was Wenn Sie bewusstlos waren
00:00:30.446 --> 00:00:34.116
und Charlie Ihre Atmung reaktivierte stand Ihr Herz nie still
00:00:34.825 --> 00:00:37.786
Aber gut gemacht Charlie
00:00:37.953 --> 00:00:39.788
Sie war nicht tot Richtig
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Τσάρλι
00:00:03.127 --> 00:00:04.587
Στην πένα Ευχαριστώ
00:00:04.754 --> 00:00:06.923
Στεφ ο πατέρας της Τζένι ο δρ Ρέντικ
00:00:07.009 --> 00:00:08.508
Χαίρω πολύ Γεια σας
00:00:08.675 --> 00:00:09.676
Χάρηκα
00:00:09.842 --> 00:00:11.386
Λατρεύουμε τον Τσάρλι
00:00:11.552 --> 00:00:13.429
Είναι και σωτήρας μαθαίνω
00:00:13.596 --> 00:00:17.225
Ναι Τα μάθατε Με επανέφερε στη ζωή
00:00:22.689 --> 00:00:23.069
Ναι
00:00:24.399 --> 00:00:26.567
Τι Δεν είχες πεθάνει κιόλας
00:00:28.403 --> 00:00:29.404
Τι
00:00:29.057 --> 00:00:32.532
Αν είχες χάσει τις αισθήσεις σου κι ανέπνευσες μετά
00:00:32.699 --> 00:00:34.117
τότε η καρδιά σου δούλευε
00:00:35.001 --> 00:00:36.911
Πάντως εύγε Τσάρλι
00:00:37.829 --> 00:00:39.831
Δεν ήταν νεκρή δηλαδή Ακριβώς
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Charlie
00:00:03.211 --> 00:00:04.629
Jól nézel ki Köszönöm uram
00:00:04.796 --> 00:00:06.964
Stef bemutatom Jenny apukáját Dr Reddicket
00:00:07.131 --> 00:00:08.549
Üdv Örvendek Szervusz
00:00:08.716 --> 00:00:09.717
Én is
00:00:09.884 --> 00:00:11.386
Imádjuk Charlie t
00:00:11.552 --> 00:00:13.429
És ahogy tudom igazi életmentő
00:00:13.596 --> 00:00:17.225
Igen Hát hallotta Visszahozott a halálból
00:00:22.689 --> 00:00:23.069
Olyasmi
00:00:24.399 --> 00:00:26.567
Mi az Technikailag nem voltál halott
00:00:28.403 --> 00:00:29.404
Micsoda
00:00:29.057 --> 00:00:32.532
Ha elvesztetted az eszméletedet és Charlie újraindította a légzésedet
00:00:32.699 --> 00:00:34.117
akkor a szíved nem állt meg
00:00:35.001 --> 00:00:36.911
De attól még szép munka Charlie
00:00:37.829 --> 00:00:39.831
Nem volt halott Pontosan
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Charlie
00:00:03.127 --> 00:00:04.587
Kau tampan Terima kasih Pak
00:00:04.754 --> 00:00:06.923
Stef perkenalkan ayah Jenny Dr Reddick
00:00:07.002 --> 00:00:08.591
Senang berkenalan Hai
00:00:08.675 --> 00:00:09.676
Sama sama
00:00:09.842 --> 00:00:11.386
Kami menyukai Charlie
00:00:11.552 --> 00:00:13.429
Kudengar dia penyelamat yang baik
00:00:13.596 --> 00:00:17.225
Benar Dia membawaku kembali dari kematian
00:00:22.689 --> 00:00:23.069
Ya
00:00:24.399 --> 00:00:26.567
Apa Secara teknis kau belum mati
00:00:28.403 --> 00:00:29.404
Apa
00:00:29.057 --> 00:00:32.532
Jika kau pingsan dan Charlie membuatmu bernapas lagi
00:00:32.615 --> 00:00:34.001
maka jantungmu tak berhenti
00:00:35.001 --> 00:00:36.911
Terlepas dari itu kau hebat Charlie
00:00:37.829 --> 00:00:39.831
Jadi dia tidak mati Tepat
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Charlie
00:00:03.127 --> 00:00:04.587
Elegantissimo Grazie
00:00:04.754 --> 00:00:06.923
Il papà di Jenny il dottor Reddick
00:00:07.009 --> 00:00:08.508
Piacere Ciao
00:00:08.675 --> 00:00:09.676
Piacere mio
00:00:09.842 --> 00:00:11.386
Adoriamo Charlie
00:00:11.552 --> 00:00:13.429
È uno che le vite le salva davvero
00:00:13.596 --> 00:00:17.225
Oh sì le è giunta voce Ero morta e mi ha resuscitato
00:00:18.434 --> 00:00:19.519
Mm
00:00:20.895 --> 00:00:21.813
Eh
00:00:22.689 --> 00:00:23.069
Sì
00:00:24.399 --> 00:00:26.567
Cosa Beh tecnicamente non eri morta
00:00:28.403 --> 00:00:29.404
Come
00:00:29.057 --> 00:00:32.532
Se eri incosciente e Charlie ti ha fatto respirare di nuovo
00:00:32.699 --> 00:00:34.117
il cuore non si era fermato
00:00:35.001 --> 00:00:36.911
Bel lavoro comunque Charlie
00:00:37.829 --> 00:00:39.831
Quindi non era morta Dottor Reddick Esatto
00:00:01.000 --> 00:00:02.886
おい 大丈夫か 来たぞ
00:00:02.995 --> 00:00:05.172
ボビー 始まったぞ むせる
00:00:05.245 --> 00:00:06.443
俺がついてる
00:00:06.514 --> 00:00:08.657
咳 そばにいるからな
00:00:08.765 --> 00:00:10.578
ダメだ それは渡せない
00:00:10.652 --> 00:00:13.481
咳 ボビー しっかりしろ
00:00:13.554 --> 00:00:15.997
おい むせ続ける
00:00:15.114 --> 00:00:16.422
電子音 エリック 頼む 耐えてくれ
00:00:16.531 --> 00:00:18.236
全部計画通りなんだ
00:00:18.344 --> 00:00:19.541
落ち着けよ アラーム音
00:00:20.957 --> 00:00:22.059
ボビーを車椅子に
00:00:26.656 --> 00:00:28.216
もう一度電話してみて
00:00:28.324 --> 00:00:30.356
呼び出し音
00:00:30.464 --> 00:00:32.423
これしか方法がない
00:00:32.497 --> 00:00:34.456
携帯の振動音 息をのむ
00:00:34.528 --> 00:00:35.871
機械音
00:00:37.906 --> 00:00:39.174
電子音 作動音継続
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
찰리
00:00:03.127 --> 00:00:04.587
멋지구나 고맙습니다
00:00:04.754 --> 00:00:06.923
이쪽은 제니 아빠 레딕 박사님이란다
00:00:07.009 --> 00:00:08.508
안녕하세요
00:00:08.675 --> 00:00:09.676
반가워요
00:00:09.842 --> 00:00:11.386
이 친구 명성이 자자해요
00:00:11.552 --> 00:00:13.429
최고의 구조대원이라고
00:00:13.596 --> 00:00:17.225
들으셨군요 덕분에 죽었다 살았어요
00:00:22.689 --> 00:00:24.732
뭐 네
00:00:24.899 --> 00:00:27.001
의학적으로 사망은 아니어서
00:00:28.403 --> 00:00:29.404
네
00:00:29.057 --> 00:00:32.532
의식을 잃고 인공호흡으로 깨어났으니
00:00:32.699 --> 00:00:34.117
심장이 멎은 건 아니죠
00:00:35.001 --> 00:00:36.911
어쨌든 잘했어 찰리
00:00:37.829 --> 00:00:39.831
그럼 안 죽은 거군요 그렇지
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Čārlij
00:00:03.127 --> 00:00:04.671
Izskaties glauni Paldies
00:00:04.754 --> 00:00:07.002
Stefa tas ir Dženijas tētis dakteris Rediks
00:00:07.009 --> 00:00:08.591
Labdien Ļoti patīkami
00:00:08.675 --> 00:00:09.759
Man arī
00:00:09.842 --> 00:00:11.469
Mēs Čārliju dievinām
00:00:11.552 --> 00:00:13.513
Noprotu ka viņš ir īsts glābējs
00:00:13.596 --> 00:00:15.264
Ā jā Jau esat dzirdējis
00:00:15.348 --> 00:00:17.266
Viņš mani uzcēla no mirušajiem
00:00:22.073 --> 00:00:23.069
Jā
00:00:24.399 --> 00:00:26.567
Kas ir Patiesībā tu nebiji mirusi
00:00:28.403 --> 00:00:29.487
Ko
00:00:29.057 --> 00:00:31.197
Ja tu biji bezsamaņā
00:00:31.028 --> 00:00:32.615
un Čārlijs tevi elpināja
00:00:32.699 --> 00:00:34.117
tad tava sirds neapstājās
00:00:35.001 --> 00:00:36.911
Bet tu vienalga esi malacis Čārlij
00:00:37.829 --> 00:00:39.831
Tātad viņa nebija mirusi Tieši tā
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Čarli
00:00:03.127 --> 00:00:04.587
Gražiai atrodai Ačiū pone
00:00:04.754 --> 00:00:06.923
Stefani susipažink su Dženės tėčiu gyd Rediku
00:00:07.009 --> 00:00:08.508
Sveiki Malonu susipažinti Sveiki
00:00:08.675 --> 00:00:09.676
Ir man
00:00:09.842 --> 00:00:11.386
Mes žavimės Čarliu
00:00:11.552 --> 00:00:13.429
Kiek žinau jis tikras gelbėtojas
00:00:13.596 --> 00:00:17.225
O taip Girdėjote Jis prikėlė mane iš mirusiųjų
00:00:22.689 --> 00:00:23.069
Taip
00:00:24.399 --> 00:00:26.567
Kas Iš esmės nebuvai mirusi
00:00:28.403 --> 00:00:29.404
Ką
00:00:29.057 --> 00:00:32.532
Jei buvai praradusi sąmonę ir Čarlis sugrąžino kvėpavimą
00:00:32.699 --> 00:00:34.117
tavo širdis nebuvo sustojusi
00:00:35.001 --> 00:00:36.911
Šiaip ar taip šaunuolis Čarli
00:00:37.829 --> 00:00:39.831
Tai ji nebuvo mirusi Būtent
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Charlie
00:00:03.211 --> 00:00:04.629
Du ser stilig ut Takk sir
00:00:04.796 --> 00:00:08.549
Hils på Jennys far dr Reddick Hyggelig å møte deg
00:00:08.716 --> 00:00:09.717
I like måte
00:00:09.884 --> 00:00:13.429
Vi elsker Charlie Han er visst litt av en livredder
00:00:13.596 --> 00:00:18.267
Ja du har hørt om det Han gjenopplivet meg fra de døde
00:00:22.689 --> 00:00:23.069
Ja
00:00:24.399 --> 00:00:27.036
Hva er det Teknisk sett var du ikke død
00:00:28.403 --> 00:00:29.404
Hva mener du
00:00:29.057 --> 00:00:34.992
Hvis du var bevisstløs og Charlie fikk deg til å puste igjen stoppet ikke hjertet
00:00:35.001 --> 00:00:37.745
Men en flott prestasjon uansett
00:00:37.829 --> 00:00:39.831
Så hun var ikke død Nettopp
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Charlie
00:00:03.127 --> 00:00:04.587
Elegancko Dziękuję
00:00:04.754 --> 00:00:06.923
Stef to doktor Reddick tata Jenny
00:00:07.009 --> 00:00:08.508
Witaj Miło mi
00:00:08.675 --> 00:00:09.676
Mnie też
00:00:09.842 --> 00:00:11.386
Uwielbiamy Charliego
00:00:11.552 --> 00:00:13.429
I podobno ratuje życie
00:00:13.596 --> 00:00:17.225
Już pan słyszał Ściągnął mnie z zaświatów
00:00:22.689 --> 00:00:23.069
Powiedzmy
00:00:24.399 --> 00:00:26.567
Słucham Formalnie nie umarłaś
00:00:28.403 --> 00:00:29.404
Jak to
00:00:29.057 --> 00:00:32.532
Straciłaś przytomność i Charlie przywrócił oddech
00:00:32.699 --> 00:00:34.117
więc serce nie stanęło
00:00:35.001 --> 00:00:36.911
Nieważne Brawo Charlie
00:00:37.829 --> 00:00:39.831
Nie umarła Zgadza się
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Charlie
00:00:03.169 --> 00:00:04.503
Estás muito bem Obrigado senhor
00:00:04.587 --> 00:00:07.002
Stef quero apresentar te o pai da Jenny o Dr Reddick
00:00:07.089 --> 00:00:08.591
Olá Muito prazer Olá
00:00:08.674 --> 00:00:09.592
Igualmente
00:00:09.675 --> 00:00:11.469
Nós gostamos muito do Charlie
00:00:11.552 --> 00:00:13.304
E sei que ele é ótimo a salvar vidas
00:00:13.387 --> 00:00:17.183
Sim Já ouviu Ele ressuscitou me
00:00:22.396 --> 00:00:23.689
Sim
00:00:24.398 --> 00:00:26.567
O que é Tecnicamente não morreste
00:00:28.402 --> 00:00:29.487
O quê
00:00:29.057 --> 00:00:32.615
Se estavas inconsciente e o Charlie te pôs a respirar de novo
00:00:32.698 --> 00:00:34.116
então o teu coração não parou
00:00:35.001 --> 00:00:36.911
Mas mesmo assim boa Charlie
00:00:37.828 --> 00:00:39.789
Então ela não estava morta Exatamente
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Чарли
00:00:03.127 --> 00:00:04.671
Шикарно выглядишь Спасибо сэр
00:00:04.754 --> 00:00:07.002
Стеф это отец Дженни д р Реддик
00:00:07.009 --> 00:00:08.591
Очень приятно Здравствуй
00:00:08.675 --> 00:00:09.759
И мне
00:00:09.842 --> 00:00:11.469
Мы обожаем Чарли
00:00:11.552 --> 00:00:13.513
Насколько я знаю он настоящий спаситель
00:00:13.596 --> 00:00:15.264
О да Вы уже слышали
00:00:15.348 --> 00:00:17.225
Он вернул меня из мертвых
00:00:22.689 --> 00:00:23.069
Да
00:00:24.399 --> 00:00:26.567
Что Строго говоря ты не была мертва
00:00:28.403 --> 00:00:29.487
Что
00:00:29.057 --> 00:00:31.197
Если ты была без сознания
00:00:31.028 --> 00:00:32.615
а Чарли вернул тебе дыхание
00:00:32.699 --> 00:00:34.117
то твое сердце не остановилось
00:00:35.001 --> 00:00:36.911
Тем не менее ты молоток Чарли
00:00:37.829 --> 00:00:39.831
Значит она не умерла Именно
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Charlie
00:00:03.127 --> 00:00:04.587
Pristane ti to Vďaka
00:00:04.754 --> 00:00:06.923
Stef toto je Jennin otec doktor Reddick
00:00:07.009 --> 00:00:08.508
Dobrý teší ma
00:00:08.675 --> 00:00:09.676
Aj mňa
00:00:09.842 --> 00:00:11.386
Charlieho zbožňujeme
00:00:11.552 --> 00:00:13.429
A vraj je to záchranca životov
00:00:13.596 --> 00:00:15.999
Asi ste o tom počuli
00:00:15.431 --> 00:00:17.225
Vzkriesil ma z mŕtvych
00:00:22.689 --> 00:00:23.069
Hej
00:00:24.399 --> 00:00:26.567
Čo Fakticky si nebola mŕtva
00:00:28.403 --> 00:00:29.404
Čože
00:00:29.057 --> 00:00:32.532
Ak si bola v bezvedomí a vďaka Charliemu si začala dýchať
00:00:32.699 --> 00:00:34.117
potom ti nezastalo srdce
00:00:35.001 --> 00:00:36.911
Ale aj tak super výkon
00:00:37.829 --> 00:00:39.831
Takže nebola mŕtva Presne
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Charlie
00:00:03.169 --> 00:00:04.629
Čeden si Hvala
00:00:04.796 --> 00:00:06.965
Stef to je Jennyjin oče dr Reddick
00:00:07.132 --> 00:00:08.055
Zdravo Me veseli
00:00:08.717 --> 00:00:11.386
Enako Obožujemo Charlija
00:00:11.553 --> 00:00:13.043
In menda je odličen reševalec
00:00:13.596 --> 00:00:17.267
Ja slišali ste za tisto Oživil me je
00:00:22.689 --> 00:00:24.023
Ja
00:00:24.399 --> 00:00:26.568
Kaj Dejansko nisi bila mrtva
00:00:28.403 --> 00:00:29.446
Kaj
00:00:29.612 --> 00:00:32.574
Če si bila nezavestna in si začela znova dihati
00:00:32.699 --> 00:00:34.117
se tvoje srce ni ustavilo
00:00:35.001 --> 00:00:36.911
Vseeno odlično opravljeno Charlie
00:00:37.829 --> 00:00:39.831
Torej ni bila mrtva Tako je
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Charlie
00:00:03.169 --> 00:00:04.629
Qué guapo Gracias señor
00:00:04.795 --> 00:00:06.964
Stef te presento al papá de Jenny el Dr Reddick
00:00:07.131 --> 00:00:08.549
Hola Mucho gusto Hola
00:00:08.716 --> 00:00:09.717
Igualmente
00:00:09.884 --> 00:00:11.385
Adoramos a Charlie
00:00:11.552 --> 00:00:13.429
Y sé que es un gran salvavidas
00:00:13.596 --> 00:00:17.224
Ah sí También se enteró Me resucitó de la muerte
00:00:22.688 --> 00:00:23.689
Sí
00:00:24.398 --> 00:00:26.567
Qué Técnicamente no estabas muerta
00:00:28.402 --> 00:00:29.403
Qué
00:00:29.057 --> 00:00:32.531
Si estabas inconsciente y Charlie te ayudó a respirar
00:00:32.698 --> 00:00:34.116
tu corazón no se detuvo
00:00:35.001 --> 00:00:36.911
Pero bien hecho Charlie
00:00:37.828 --> 00:00:39.083
No estaba muerta Exactamente
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Charlie
00:00:03.169 --> 00:00:04.629
Du är stilig Tack sir
00:00:04.796 --> 00:00:06.965
Det här är Jennys pappa dr Reddick
00:00:07.132 --> 00:00:08.055
Hej Trevligt att träffas Hej
00:00:08.717 --> 00:00:09.718
Detsamma
00:00:09.884 --> 00:00:11.386
Vi avgudar Charlie
00:00:11.553 --> 00:00:13.043
Jag har förstått att han är en livräddare
00:00:13.596 --> 00:00:17.267
Ja då Han återupplivade mig
00:00:22.689 --> 00:00:23.069
Ja
00:00:24.399 --> 00:00:26.943
Vad Tekniskt sett var du inte död
00:00:28.403 --> 00:00:29.404
Va
00:00:29.571 --> 00:00:32.532
Om du var medvetslös och Charlie fick dig att andas igen
00:00:32.699 --> 00:00:34.117
så stannade inte ditt hjärta
00:00:35.001 --> 00:00:37.662
Men oavsett bra gjort Charlie
00:00:37.829 --> 00:00:40.029
Så hon var inte död Precis
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
ชาร ล
00:00:03.127 --> 00:00:04.587
ด หล อเลยนะ ขอบค ณคร บ
00:00:04.754 --> 00:00:06.923
สเตฟ น พ อของเจนน หมอเรดด ค
00:00:07.009 --> 00:00:08.508
สว สด ค ะ สว สด
00:00:08.675 --> 00:00:09.676
เช นก น
00:00:09.842 --> 00:00:11.386
เราร กชาร ล มากๆ
00:00:11.552 --> 00:00:13.429
ฉ นได ย นว าเขาเป นผ ช วยช ว ต
00:00:13.596 --> 00:00:17.225
ใช ค ะ เร องจร ง เขาช วยฉ นจากความตาย
00:00:22.689 --> 00:00:23.069
ใช
00:00:24.399 --> 00:00:26.567
อะไร ในทางการแพทย เธอย งไม ตาย
00:00:28.403 --> 00:00:29.404
อะไรนะ
00:00:29.057 --> 00:00:32.532
ถ าเธอหมดสต แล วชาร ล ทำให เธอหายใจใหม
00:00:32.699 --> 00:00:34.117
ห วใจเธอไม ได หย ดเต น
00:00:35.001 --> 00:00:36.911
แต ย งไงก เก งมากชาร ล
00:00:37.829 --> 00:00:39.831
เธอย งไม ตาย ใช แล วล ะ
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Charlie
00:00:03.127 --> 00:00:04.587
Harika görünüyorsun Teşekkürler
00:00:04.754 --> 00:00:06.923
Jenny'nin babası Dr Reddick'le tanıştırayım Stef
00:00:07.009 --> 00:00:08.508
Selam Memnun oldum Merhaba
00:00:08.675 --> 00:00:09.676
Ben de
00:00:09.842 --> 00:00:11.386
Charlie'yi çok seviyoruz
00:00:11.552 --> 00:00:13.429
Çok iyi bir cankurtaran olduğunu duydum
00:00:13.596 --> 00:00:17.225
Evet Duydunuz demek Beni hayata döndürdü
00:00:22.689 --> 00:00:23.069
Evet
00:00:24.399 --> 00:00:26.567
Ne oldu Teknik olarak ölmemiştin
00:00:28.403 --> 00:00:29.404
Ne
00:00:29.057 --> 00:00:32.532
Yani baygındıysan ve Charlie sana yine nefes aldırdıysa
00:00:32.699 --> 00:00:34.117
kalbin durmamış demektir
00:00:35.001 --> 00:00:36.911
Ama yine de bravo Charlie
00:00:37.829 --> 00:00:39.831
Ölmedi mi yani Aynen
Available in 28 languages
Duration
41 seconds
Views
10
Timestamp in Movie
01:40:48
Uploaded
Feb 06, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Plagued by a violent recurring nightmare, college student Stefanie heads home to track down the one person who might be able to break the cycle and save her family from the grisly demise that inevitably awaits them all.