To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I found Paco! Mmm! Thank God! I'm sure he'd love to bein the living room right now. -Wait, in here?- -He was in the pantry. -Come on, guys.Let's go.-Chill, bro. How did he even get in there? I need you to help me. You heard your uncle.Just let it go. Just let it go. You don't understand. My whole life is falling apartbecause of this dream. And not only that,I feel like... I feel like I'm losing my mind. Please, you are the onlyperson who can help me. Howard would never forgive me if I put you in touchwith Iris. Please
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
I found Paco
00:00:02.418 --> 00:00:04.001
Mmm Thank God
00:00:04.086 --> 00:00:06.172
I'm sure he'd love to be in the living room right now
00:00:06.255 --> 00:00:07.965
Wait in here He was in the pantry
00:00:08.999 --> 00:00:09.216
Come on guys Let's go Chill bro
00:00:09.003 --> 00:00:10.801
How did he even get in there
00:00:11.719 --> 00:00:12.803
I need you to help me
00:00:14.639 --> 00:00:17.035
You heard your uncle Just let it go
00:00:17.433 --> 00:00:18.643
Just let it go
00:00:20.102 --> 00:00:21.729
You don't understand
00:00:21.812 --> 00:00:24.231
My whole life is falling apart because of this dream
00:00:24.315 --> 00:00:26.015
And not only that I feel like
00:00:26.233 --> 00:00:27.693
I feel like I'm losing my mind
00:00:27.777 --> 00:00:29.082
Please you are the only person who can help me
00:00:29.904 --> 00:00:31.113
Howard would never forgive me
00:00:31.197 --> 00:00:32.907
if I put you in touch with Iris
00:00:33.783 --> 00:00:34.825
Please
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
وجدت باكو
00:00:02.752 --> 00:00:03.753
كم أشعر بالارتياح
00:00:03.092 --> 00:00:06.714
أنا واثق من أنه سيحب أن يكون في غرفة الجلوس الآن
00:00:06.881 --> 00:00:09.133
كان في حجرة المؤن هيا بنا لنذهب
00:00:09.259 --> 00:00:10.802
كيف دخل إلى هناك أصلا
00:00:11.594 --> 00:00:12.929
أريدك أن تساعديني
00:00:14.043 --> 00:00:18.893
أنت سمعت ما قاله خالك انسي الأمر فحسب
00:00:20.061 --> 00:00:21.001
أنت لا تفهمين
00:00:21.562 --> 00:00:24.019
حياتي بأكملها تنهار بسبب هذا الحلم
00:00:24.357 --> 00:00:27.061
وبالإضافة إلى ذلك أشعر بأنني أفقد صوابي
00:00:27.777 --> 00:00:29.821
أرجوك لا أحد سواك بإمكانه مساعدتي
00:00:29.988 --> 00:00:32.907
لن يسامحني هاورد أبدا إن أتحت لك الاتصال بـ آيريس
00:00:33.825 --> 00:00:34.826
أرجوك
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Намерих Пако
00:00:02.752 --> 00:00:03.753
Слава богу
00:00:03.092 --> 00:00:06.714
Сигурен съм че ще се радва да е в дневната
00:00:06.881 --> 00:00:09.999
Беше в килера Хайде
00:00:09.258 --> 00:00:10.076
Как се е промъкнал там
00:00:11.552 --> 00:00:12.887
Трябва да ми помогнеш
00:00:14.388 --> 00:00:18.851
Чу чичо си Просто забрави
00:00:20.998 --> 00:00:21.002
Ти не разбираш
00:00:21.052 --> 00:00:24.148
Животът ми се разпада заради този сън
00:00:24.315 --> 00:00:27.568
И на всичкото отгоре усещам че полудявам
00:00:27.735 --> 00:00:29.779
Моля те Само ти можеш да ми помогнеш
00:00:29.946 --> 00:00:32.865
Хауърд няма да ми прости ако те свържа с Айрис
00:00:33.783 --> 00:00:34.784
Моля те
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Našel jsem Paca
00:00:02.752 --> 00:00:03.753
Díkybohu
00:00:03.092 --> 00:00:06.714
Určitě by teď byl rád v obýváku
00:00:06.881 --> 00:00:09.999
Byl ve špajzu Pojďte jdeme
00:00:09.258 --> 00:00:10.076
Jak se tam vůbec dostal
00:00:11.552 --> 00:00:12.887
Musíš mi pomoct
00:00:14.388 --> 00:00:18.851
Slyšelas strejdu Nech to plavat Prostě to nech plavat
00:00:20.998 --> 00:00:21.002
Ty to nechápeš
00:00:21.052 --> 00:00:24.148
Mně se kvůli tomu snu rozpadá celý život
00:00:24.315 --> 00:00:27.568
A nejen to mám pocit že přicházím o rozum
00:00:27.735 --> 00:00:29.779
Prosím ty jediná mi můžeš pomoct
00:00:29.946 --> 00:00:32.865
Howard by mi neodpustil kdybych tě dostala k Iris
00:00:33.783 --> 00:00:34.784
Prosím
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Jeg har fundet Paco Gudskelov
00:00:03.092 --> 00:00:06.756
Han vil nok gerne ind i stuen nu
00:00:06.923 --> 00:00:10.802
Han var i spisekammeret Hvordan er han havnet der
00:00:11.678 --> 00:00:14.347
Du må hjælpe mig
00:00:14.514 --> 00:00:18.977
Du hørte din onkel Lad det nu ligge
00:00:20.144 --> 00:00:24.019
Du forstår det ikke Den drøm ødelægger mit liv
00:00:24.357 --> 00:00:29.779
Jeg er ved at gå fra forstanden Du er den eneste der kan hjælpe mig
00:00:29.946 --> 00:00:34.826
Howard ville aldrig tilgive mig hvis jeg satte dig i forbindelse med Iris
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Ik heb Paco gevonden Godzijdank
00:00:04.086 --> 00:00:07.002
Hij is vast veel liever in de woonkamer
00:00:07.089 --> 00:00:09.425
Hij zat in de voorraadkast Kom mee
00:00:09.509 --> 00:00:11.677
Hoe komt hij daar nou
00:00:11.761 --> 00:00:13.304
Je moet me helpen
00:00:14.068 --> 00:00:19.227
Je hebt je oom gehoord Laat het toch gewoon los
00:00:20.311 --> 00:00:24.482
Je snapt het niet Ik heb geen leven meer door die droom
00:00:24.565 --> 00:00:27.818
Ik heb het gevoel dat ik gek word
00:00:27.902 --> 00:00:33.157
Jij bent de enige die me kan helpen Howard zou het me nooit vergeven
00:00:34.003 --> 00:00:35.001
Alsjeblieft
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Löysin Pacon
00:00:02.752 --> 00:00:03.753
Luojan kiitos
00:00:03.092 --> 00:00:06.714
Se haluaisi varmaan olohuoneeseen nyt
00:00:06.881 --> 00:00:09.999
Se oli ruokakomerossa Tulkaa jo
00:00:09.258 --> 00:00:10.076
Miten se pääsi sinne
00:00:11.552 --> 00:00:12.887
Tarvitsen apuasi
00:00:14.388 --> 00:00:18.851
Kuulit mitä enosi sanoi Anna olla
00:00:20.998 --> 00:00:21.002
Et ymmärrä
00:00:21.052 --> 00:00:24.148
Koko elämäni romahtaa tämän unen takia
00:00:24.315 --> 00:00:27.568
Sen lisäksi tuntuu että menetän järkeni
00:00:27.735 --> 00:00:29.779
Olet ainoa joka voi auttaa minua
00:00:29.946 --> 00:00:31.113
Howard ei antaisi anteeksi
00:00:31.197 --> 00:00:32.865
jos järjestäisin tapaamisen
00:00:33.783 --> 00:00:34.784
Minä pyydän
00:00:01.000 --> 00:00:02.038
Laisse tomber
00:00:02.064 --> 00:00:03.064
Laisse tomber
00:00:05.001 --> 00:00:06.001
Tu ne comprends pas
00:00:06.007 --> 00:00:08.046
Toute ma vie s'écroule à cause de
00:00:08.046 --> 00:00:08.092
ce rêve
00:00:09.064 --> 00:00:11.032
Et pas seulement ça j'ai l'impression que je
00:00:11.032 --> 00:00:12.046
J'ai l'impression de perdre la tête
00:00:12.008 --> 00:00:14.046
S'il te plaît tu es la seule personne qui peut
00:00:14.046 --> 00:00:14.008
m'aider
00:00:15.012 --> 00:00:16.058
Howard ne me pardonnerait jamais si je te mettais
00:00:16.058 --> 00:00:17.042
en relation avec Iris
00:00:19.998 --> 00:00:19.048
S'il te plaît
00:00:26.001 --> 00:00:29.055
Quoi que tu fasses ne regarde pas dans le
00:00:29.055 --> 00:00:32.035
tiroir inférieur du meuble de salle à manger
00:00:01.000 --> 00:00:04.504
Ich hab Paco gefunden
00:00:04.671 --> 00:00:07.465
Zum Glück Toll Der will ins Wohnzimmer
00:00:07.632 --> 00:00:09.842
Komm her Paco Da drin
00:00:10.003 --> 00:00:13.179
Kommt Leute Auf geht's Wie kam er da rein
00:00:13.805 --> 00:00:16.849
Ich brauche deine Hilfe
00:00:17.998 --> 00:00:21.145
Du hast deinen Onkel gehört Lass es sein Lass es einfach sein
00:00:22.438 --> 00:00:26.568
Du verstehst das nicht Wegen diesem Traum fällt mein Leben auseinander
00:00:26.734 --> 00:00:29.862
Und ich hab das Gefühl ich verlier den Verstand
00:00:30.029 --> 00:00:31.099
Bitte Nur du kannst mir helfen
00:00:32.156 --> 00:00:35.243
Setze ich euch in Verbindung verzeiht er mir nie
00:00:36.244 --> 00:00:39.747
Bitte
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Βρήκα τον Πάκο
00:00:02.752 --> 00:00:03.753
Πάλι καλά
00:00:03.092 --> 00:00:06.714
Θα ήθελε να είναι στο σαλόνι τώρα
00:00:06.881 --> 00:00:09.133
Ήταν στην τροφοθήκη Πάμε παιδιά
00:00:09.259 --> 00:00:10.802
Μα πώς μπήκε εκεί μέσα
00:00:11.594 --> 00:00:12.929
Θέλω να με βοηθήσεις
00:00:14.043 --> 00:00:18.893
Άκουσες τον θείο σου Ξέχνα το Άσ' το
00:00:20.061 --> 00:00:21.001
Δεν κατάλαβες
00:00:21.562 --> 00:00:24.019
Έχει διαλυθεί η ζωή μου απ' αυτό το όνειρο
00:00:24.357 --> 00:00:27.061
Και σαν να μην έφτανε αυτό νιώθω ότι χάνω το μυαλό μου
00:00:27.777 --> 00:00:29.821
Μόνο εσύ μπορείς να βοηθήσεις
00:00:29.988 --> 00:00:32.907
Ο Χάουαρντ θα θύμωνε πολύ αν σας έφερνα σ' επαφή
00:00:33.825 --> 00:00:34.826
Σε παρακαλώ
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Megvan Paco
00:00:02.752 --> 00:00:03.753
Hála az égnek
00:00:03.092 --> 00:00:06.714
Most biztos szívesen lenne a nappaliban
00:00:06.881 --> 00:00:09.999
A kamrában volt Gyerünk srácok Nyomás
00:00:09.258 --> 00:00:10.076
Hogy jutott be oda
00:00:11.552 --> 00:00:12.887
Segítened kell
00:00:14.388 --> 00:00:18.851
Hallottad a bácsikádat Hagyd Komolyan
00:00:20.998 --> 00:00:21.002
Nem érted
00:00:21.052 --> 00:00:24.148
Az egész életem széthullik amiatt az álom miatt
00:00:24.315 --> 00:00:27.568
És nem csak ennyi úgy érzem megőrülök
00:00:27.735 --> 00:00:29.779
Kérlek csak te segíthetsz nekem
00:00:29.946 --> 00:00:32.865
Howard sosem bocsátaná meg ha összehoználak Irisszel
00:00:33.783 --> 00:00:34.784
Kérlek
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Aku menemukan Paco
00:00:02.096 --> 00:00:03.794
Syukurlah
00:00:03.878 --> 00:00:06.797
Dia pasti senang ke ruang keluarga Dia tadi di sini
00:00:06.881 --> 00:00:09.175
Dia di pantri Ayo Kita pergi
00:00:09.258 --> 00:00:10.801
Bagaimana dia bisa masuk
00:00:11.594 --> 00:00:12.928
Aku butuh bantuanmu
00:00:14.597 --> 00:00:18.893
Kau dengar pamanmu Lupakan saja
00:00:20.227 --> 00:00:21.228
Kau tak mengerti
00:00:21.562 --> 00:00:24.019
Seluruh hidupku hancur karena mimpi ini
00:00:24.357 --> 00:00:27.061
Bukan hanya itu aku juga merasa gila
00:00:27.777 --> 00:00:29.082
Tolong hanya kau yang bisa membantuku
00:00:29.987 --> 00:00:32.907
Howard tak akan memaafkan aku jika kau kupertemukan dengan Iris
00:00:33.824 --> 00:00:34.825
Kumohon
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Ho trovato Paco
00:00:02.752 --> 00:00:03.753
Grazie al cielo
00:00:03.092 --> 00:00:06.714
Sicuramente preferirebbe starsene in soggiorno
00:00:06.881 --> 00:00:09.133
Charlie Era nella dispensa Erik Andiamo gente
00:00:09.259 --> 00:00:10.802
Come ha fatto a entrare lì
00:00:11.594 --> 00:00:12.929
Devi aiutarmi
00:00:14.043 --> 00:00:18.893
Hai sentito tuo zio Lascia perdere Fidati
00:00:20.061 --> 00:00:21.001
Non capisci
00:00:21.521 --> 00:00:24.019
La mia vita sta andando a rotoli per questo sogno
00:00:24.357 --> 00:00:27.061
E non solo sento che sto impazzendo
00:00:27.777 --> 00:00:29.821
Sei l'unica che può aiutarmi
00:00:29.988 --> 00:00:32.907
Howard non mi perdonerebbe se ti facessi parlare con Iris
00:00:33.825 --> 00:00:34.826
Ti prego
00:00:01.000 --> 00:00:02.815
叫び声
00:00:02.923 --> 00:00:04.047
息を呑む
00:00:04.157 --> 00:00:05.899
激しく呼吸する
00:00:06.008 --> 00:00:10.143
ベクトルの掛け算って怖いかもね
00:00:10.217 --> 00:00:11.849
でもそこまででもないよ
00:00:11.096 --> 00:00:13.012
生徒の笑い声
00:00:13.229 --> 00:00:14.824
よし 今日はここまでだ
00:00:14.898 --> 00:00:17.329
来週から期末試験の準備をするぞ
00:00:21.801 --> 00:00:23.999
レイエス
00:00:26.447 --> 00:00:27.753
話があります
00:00:30.475 --> 00:00:31.564
ええ
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
파코 찾았어
00:00:02.752 --> 00:00:03.753
세상에
00:00:03.092 --> 00:00:06.714
얼른 거실에 모시고 가
00:00:06.881 --> 00:00:09.133
팬트리에 있었어 됐어 가자
00:00:09.259 --> 00:00:10.802
어떻게 들어갔대
00:00:11.594 --> 00:00:12.929
저 좀 도와주세요
00:00:14.043 --> 00:00:18.893
삼촌 말 들었잖니 그냥 잊어버리렴
00:00:20.061 --> 00:00:21.001
모르셔서 그래요
00:00:21.562 --> 00:00:24.019
이 꿈 때문에 모든 게 엉망진창이고
00:00:24.357 --> 00:00:27.061
저도 진짜 미쳐 버릴 거 같은데
00:00:27.777 --> 00:00:29.821
달리 도움을 청할 사람이 없어요
00:00:29.988 --> 00:00:32.907
그랬다간 하워드가 날 평생 미워할 거야
00:00:33.825 --> 00:00:34.826
제발요
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Es atradu Pako
00:00:02.752 --> 00:00:03.836
Paldies dievam
00:00:03.092 --> 00:00:06.798
Viņš noteikti vēlas būt viesistabā
00:00:06.881 --> 00:00:09.175
Viņš bija pieliekamajā Ejam draugi
00:00:09.259 --> 00:00:10.802
Kā viņš tur vispār iekļuva
00:00:11.594 --> 00:00:12.929
Palīdzi man
00:00:14.043 --> 00:00:18.893
Tu dzirdēji ko teica tēvocis Liecies mierā
00:00:20.061 --> 00:00:21.001
Tu nesaproti
00:00:21.562 --> 00:00:24.274
Tā sapņa dēļ mana dzīve iet postā
00:00:24.357 --> 00:00:27.694
Vēl vairāk man ir sajūta ka jūku prātā
00:00:27.777 --> 00:00:29.904
Lūdzu Tu vienīgā vari man palīdzēt
00:00:29.988 --> 00:00:31.155
Hovards man nepiedotu
00:00:31.239 --> 00:00:32.907
ja es tevi savestu ar Airisu
00:00:33.825 --> 00:00:34.867
Lūdzu
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Suradau Paką
00:00:02.752 --> 00:00:03.753
Ačiū Dievui
00:00:03.092 --> 00:00:06.714
Neabejoju jis dabar norėtų būti svetainėje
00:00:06.881 --> 00:00:09.133
Jis buvo sandėliuke Nagi Eime
00:00:09.259 --> 00:00:10.802
Kaip jis ten pateko
00:00:11.594 --> 00:00:12.929
Man reikia kad padėtum
00:00:14.043 --> 00:00:18.893
Girdėjai ką pasakė dėdė Pamiršk Paleisk viską
00:00:20.061 --> 00:00:21.001
Tu nesupranti
00:00:21.562 --> 00:00:24.019
Mano gyvenimas byra į šipulius per tą sapną
00:00:24.357 --> 00:00:27.061
Ir ne tik jaučiu kad man važiuoja stogas
00:00:27.777 --> 00:00:29.821
Prašau tu vienintelė gali man padėti
00:00:29.988 --> 00:00:32.907
Hovardas man niekad neatleistų jei suvesčiau tave su Airise
00:00:33.825 --> 00:00:34.826
Prašau
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Jeg fant Paco
00:00:02.752 --> 00:00:03.753
Gudskjelov
00:00:03.092 --> 00:00:06.714
Han vil sikkert gjerne være i stua nå
00:00:06.881 --> 00:00:09.001
I spiskammeret Kom igjen
00:00:09.133 --> 00:00:10.801
Hvordan kom han seg inn dit
00:00:11.552 --> 00:00:12.887
Du må hjelpe meg
00:00:14.388 --> 00:00:18.851
Du hørte hva onkel sa Bare glem det
00:00:20.998 --> 00:00:24.148
Du forstår ikke Hele livet mitt faller fra hverandre på grunn av denne drømmen
00:00:24.315 --> 00:00:27.652
Og ikke bare det jeg føler at jeg går fra vettet
00:00:27.735 --> 00:00:29.779
Du er den eneste som kan hjelpe
00:00:29.946 --> 00:00:32.865
Howard vil aldri tilgi meg
00:00:33.783 --> 00:00:34.784
Vær så snill
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Znalazłem Paca
00:00:02.752 --> 00:00:03.753
Bogu dzięki
00:00:03.092 --> 00:00:06.714
Na pewno chciałby wrócić do salonu
00:00:06.881 --> 00:00:09.133
Był w spiżarce Chodźcie
00:00:09.259 --> 00:00:10.802
Jak się tam dostał
00:00:11.594 --> 00:00:12.929
Pomóż mi
00:00:14.043 --> 00:00:18.893
Słyszałaś wujka Daj spokój
00:00:20.061 --> 00:00:21.001
Nie rozumiesz
00:00:21.562 --> 00:00:24.019
Życie mi się wali przez ten sen
00:00:24.357 --> 00:00:27.061
Żeby tylko Czuję że tracę rozum
00:00:27.777 --> 00:00:29.821
Ty jedna możesz mi pomóc
00:00:29.988 --> 00:00:32.907
Howard mi nie wybaczy jeśli cię skontaktuję z Iris
00:00:33.825 --> 00:00:34.826
Proszę cię
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Encontrei o Paco
00:00:02.335 --> 00:00:03.669
Graças a Deus
00:00:03.753 --> 00:00:06.672
De certeza que agora ele vai querer ir para a sala de estar
00:00:06.756 --> 00:00:09.133
Estava na despensa Vamos lá pessoal Vamos lá
00:00:09.217 --> 00:00:10.076
Como é que ele entrou ali
00:00:11.552 --> 00:00:12.887
Preciso que me ajudes
00:00:14.388 --> 00:00:18.851
Ouviste o teu tio Esquece Esquece isso
00:00:20.998 --> 00:00:20.978
Tu não estás a perceber
00:00:21.103 --> 00:00:24.148
Tenho a minha vida toda a desmoronar se por causa deste sonho
00:00:24.232 --> 00:00:27.652
E não é só isso sinto que estou a enlouquecer
00:00:27.735 --> 00:00:29.737
Por favor és a única pessoa que me pode ajudar
00:00:29.082 --> 00:00:32.865
O Howard nunca me perdoaria se eu te pusesse em contacto com a Iris
00:00:33.783 --> 00:00:34.784
Por favor
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Нашел Пако
00:00:02.752 --> 00:00:03.836
Слава богу
00:00:03.092 --> 00:00:06.798
Он наверняка хочет быть в гостиной
00:00:06.881 --> 00:00:09.175
Он был в кладовке Идем народ
00:00:09.259 --> 00:00:10.802
Как он вообще туда попал
00:00:11.594 --> 00:00:12.929
Ты должна мне помочь
00:00:14.043 --> 00:00:18.893
Ты слышала что сказал Говард Забудь об этом
00:00:20.061 --> 00:00:21.001
Ты не понимаешь
00:00:21.562 --> 00:00:24.274
Этот сон разрушает мою жизнь
00:00:24.357 --> 00:00:27.694
Более того я чувствую что схожу с ума
00:00:27.777 --> 00:00:29.904
Прошу тебя Только ты можешь мне помочь
00:00:29.988 --> 00:00:31.155
Говард не простит мне
00:00:31.239 --> 00:00:32.907
если я сведу тебя с Айрис
00:00:33.825 --> 00:00:34.826
Пожалуйста
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Našiel som Paca
00:00:02.752 --> 00:00:03.753
Vďakabohu
00:00:03.092 --> 00:00:06.714
Určite by chcel byť v obývačke
00:00:06.881 --> 00:00:09.133
Bol v špajzi Poďme už
00:00:09.259 --> 00:00:10.802
Ako sa tam dostal
00:00:11.594 --> 00:00:12.929
Pomôž mi
00:00:14.043 --> 00:00:18.893
Počula si svojho strýka Nechaj to tak
00:00:20.061 --> 00:00:21.001
Nechápeš to
00:00:21.562 --> 00:00:24.019
Celý život sa mi rozpadá pre ten sen
00:00:24.357 --> 00:00:27.061
A mám pocit že prichádzam o rozum
00:00:27.777 --> 00:00:29.821
Si jediná kto mi môže pomôcť
00:00:29.988 --> 00:00:32.865
Howard mi neodpustí ak ťa skontaktujem s Iris
00:00:33.825 --> 00:00:34.826
Prosím
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Našel sem Paca
00:00:02.752 --> 00:00:06.714
Hvala bogu Zdaj bo navdušen nad dnevno sobo
00:00:06.839 --> 00:00:09.133
V shrambi je bil Dajmo družba Gremo
00:00:09.258 --> 00:00:10.843
Kako je sploh prišel noter
00:00:11.552 --> 00:00:12.887
Moraš mi pomagati
00:00:14.388 --> 00:00:18.851
Slišala si strica Pozabi na to Pozabi
00:00:20.998 --> 00:00:21.354
Ne razumeš
00:00:21.052 --> 00:00:24.148
Življenje se mi sesuva zaradi teh sanj
00:00:24.315 --> 00:00:27.568
In ne samo to Zdi se mi kot da se mi meša
00:00:27.735 --> 00:00:29.779
Prosim te Edina mi lahko pomagaš
00:00:29.946 --> 00:00:33.241
Howard mi ne bi odpustil če bi ti dala Irisin kontakt
00:00:33.783 --> 00:00:35.117
Prosim te
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Encontré a Paco
00:00:02.752 --> 00:00:03.753
Qué bueno
00:00:03.092 --> 00:00:06.714
En este momento le encantaría estar en la sala
00:00:06.881 --> 00:00:09.999
Estaba en la alacena Vengan Ya es hora
00:00:09.217 --> 00:00:10.076
Cómo se metió ahí
00:00:11.552 --> 00:00:12.887
Tienes que ayudarme
00:00:14.388 --> 00:00:18.851
Ya oíste a tu tío Olvídalo
00:00:20.998 --> 00:00:21.002
No lo entiendes
00:00:21.052 --> 00:00:24.148
Toda mi vida se desmorona debido a ese sueño
00:00:24.315 --> 00:00:27.568
Y no solo eso siento que estoy enloqueciendo
00:00:27.735 --> 00:00:29.779
Eres la única que puede ayudarme
00:00:29.946 --> 00:00:32.865
Howard jamás me perdonaría si te pongo en contacto con Iris
00:00:33.783 --> 00:00:34.784
Por favor
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Jag hittade Paco
00:00:02.751 --> 00:00:03.752
Tack gode Gud
00:00:03.919 --> 00:00:06.714
Han vill säkert vara i vardagsrummet nu
00:00:06.088 --> 00:00:09.999
Han var i skafferiet Kom hörni
00:00:09.216 --> 00:00:10.759
Hur kom han ens in där
00:00:11.552 --> 00:00:12.886
Jag behöver din hjälp
00:00:14.388 --> 00:00:18.851
Du hörde din morbror Bara släpp det
00:00:20.998 --> 00:00:21.002
Du förstår inte
00:00:21.052 --> 00:00:24.148
Hela mitt liv raseras på grund av den drömmen
00:00:24.315 --> 00:00:27.568
Och inte bara det det känns som om jag blir tokig
00:00:27.735 --> 00:00:29.778
Snälla du är den enda som kan hjälpa mig
00:00:29.945 --> 00:00:32.865
Howard skulle aldrig förlåta mig om jag ledde dig till Iris
00:00:33.782 --> 00:00:34.783
Snälla
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
เจอปาโก แล ว
00:00:02.752 --> 00:00:03.753
โล งใจไปท
00:00:03.092 --> 00:00:06.714
ม นคงอยากไปอย ห องน งเล นแล ว
00:00:06.881 --> 00:00:09.133
ม นแอบเข าห องอาหาร เอาละท กคน มาเลย
00:00:09.259 --> 00:00:10.802
ม นเข าไปห องน นได ไง
00:00:11.594 --> 00:00:12.929
หน อยากให ป าช วยหน
00:00:14.043 --> 00:00:18.893
หน ก ได ย นท ล งพ ด ช างม น อย าไปย งก บม น
00:00:20.061 --> 00:00:21.001
ป าไม เข าใจ
00:00:21.562 --> 00:00:24.019
ช ว ตหน กำล งจะพ งเพราะความฝ นน
00:00:24.357 --> 00:00:27.061
ไม ใช แค น น หน ร ส กเหม อนกำล งจะบ า
00:00:27.777 --> 00:00:29.821
ได โปรด ป าคนเด ยวท จะช วยหน ได
00:00:29.988 --> 00:00:32.907
ฮาวเว ร ดจะไม ยกโทษให ป า ถ าป าช วยต ดต อไอร ส
00:00:33.825 --> 00:00:34.826
ได โปรด
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Paco'yu buldum
00:00:02.752 --> 00:00:03.753
Şükürler olsun
00:00:03.092 --> 00:00:06.714
Eminim şu an salonda olmak ister
00:00:06.881 --> 00:00:09.133
Kilerdeymiş Hadi çocuklar gidelim
00:00:09.259 --> 00:00:10.802
Oraya nasıl girmiş ki
00:00:11.594 --> 00:00:12.929
Bana yardım etmen gerek
00:00:14.043 --> 00:00:18.893
Dayını duydun Kapat bu konuyu Kapat
00:00:20.061 --> 00:00:21.001
Anlamıyorsun
00:00:21.562 --> 00:00:24.019
Bu rüya yüzünden tüm hayatım mahvoluyor
00:00:24.357 --> 00:00:27.061
Sadece o da değil aklımı kaçırıyorum gibi geliyor
00:00:27.777 --> 00:00:29.821
Lütfen bana tek sen yardım edebilirsin
00:00:29.988 --> 00:00:32.907
Seni Iris'le görüştürürsem Howard beni affetmez
00:00:33.825 --> 00:00:34.826
Lütfen
Available in 27 languages
Duration
36 seconds
Views
19
Timestamp in Movie
00:28:39
Uploaded
Feb 06, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Plagued by a violent recurring nightmare, college student Stefanie heads home to track down the one person who might be able to break the cycle and save her family from the grisly demise that inevitably awaits them all.